Перевод "ничего страшного" на английский

Русский
English
0 / 30
ничегоall right never mind not bad so-so not badly
страшногоfrightfully awfully fearful frightful terrible
Произношение ничего страшного

ничего страшного – 30 результатов перевода

- Что случилось?
Ничего страшного.
Порезал руку, только и всего.
-What happened?
It's nothing.
Cut my hand off, that's all.
Скопировать
Вы устали?
Нет, ничего страшного.
Дети предоставлены сами себе.
Are you tired?
No, it's nothing.
The children are on their own.
Скопировать
Энн!
Ничего страшного на установке, не так ли?
Что исчезло?
Anne!
Nothing wrong at the installation, is there?
It's gone!
Скопировать
Это очень просто.
Ничего страшного.
Ну-ка, дай подумать.
That's a breeze.
There's nothing to it.
Now, let's see.
Скопировать
Это было просто.
Ничего страшного.
Дай лекарство моим людям.
It was a breeze.
Nothing to it.
Give the medicine to my people.
Скопировать
- Хорошо, но только немного.
Ничего страшного не будет.
Держи.
- Okay, but only one each.
Would not that be something wrong.
Even you.
Скопировать
- Я извиняюсь.
- Ничего страшного.
Пока, дедушка.
- I´m sorry.
- Never mind.
´Bye, Gramps.
Скопировать
- Что происходит, капитан?
- Ничего страшного, мистер Сулу.
- Успокоительное?
- What's going on, captain?
- Never mind, Mr. Sulu.
- Tranquilizer?
Скопировать
Ах, так это твой?
Ничего страшного.
Мне весело!
Is this supposed to be yours?
It's okay. Forget it.
I'm sure having a good time.
Скопировать
Спускайся, сделаем передышку.
Ничего страшного, просто ты не привык к нашему климату.
Так-то лучше. Немного потеплее и ты поправишься.
Come here.
It's nothing, nino. You're not used to this life.
Now... with a little fire, everything will be all right.
Скопировать
Я из лучших побуждений.
Ничего страшного не случится.
Я свыкся с идеей о смерти.
It was for the best.
No harm would come of it.
I'm used to the idea of dying.
Скопировать
-Несомненно, мадам. -Но не думаю, что он у себя.
-Ничего страшного. -Я хочу подняться к нему.
-Но там никого нет.
- But there's nobody in, ma'am.
- Well, you say that he isn't in, but you're not sure, are you?
I'll go upstairs then.
Скопировать
- Понятно.
Ничего страшного.
Мистер Сулу. Вы смогли просмотреть те пленки?
Well, no harm done.
Mr. Sulu.
Did you have a chance to check out those tapes?
Скопировать
- Порядком.
- Ничего страшного.
- Держи, вот вода!
- Quite a lot
- It's all right
- Here's some water
Скопировать
Прости, я не мог не услышать.
- Ничего страшного.
Я думал, у тебя сегодня занятия.
- I couldn't help overhearing. - That's alright.
Thought you had a class tonight.
It was cancelled.
Скопировать
"Жила-была курица..."
- Ничего страшного, давай с начала.
- Он ужасно хмурый, мам.
There lived a hen, and every day
Never mind, let's do it again.
He's frowning terribly, Mom.
Скопировать
- Ох, я-- простите.
Ничего страшного.
Вам нужно отдохнуть и ни о чем не беспокойтесь.
Oh, I'm terribly sorry.
Quite all right.
Get some rest and don't worry. I'll be standing watch.
Скопировать
- Я не знала, что она придет.
- Ничего страшного, г-жа Хальбештадт.
Я оставила здесь вещи, пока не сниму подходящую комнату.
- I didn't know she was coming tonight.
- It's my responsibility, Mrs Halbestadt.
I've stored some of my things here until I could get a room large enough for them.
Скопировать
- Простите, что я опоздала.
- Ничего страшного.
Мне надо было закончить дела в комитете по реконструкции.
Und so lebt...
- I'm sorry I'm late.
- That's all right. I was doing some work for the rebuilding committee.
Скопировать
Подпись: "Друг, не особо желающий вам добра".
Ничего страшного.
Может, это от служанки, с которой ты рассталась.
Signed, "A friend who doesn't especially wish you well. "
You worry for nothing.
Maybe from some maid you fired.
Скопировать
Она наглоталась воды.
Ничего страшного.
Слава богу.
She swallowed a lot of water.
She should be all right.
Thank heavens.
Скопировать
-Что с вами?
-Ничего страшного.
У вас обеспокоенный вид.
- What's the matter?
- Don't worry about it.
You seem worried.
Скопировать
Я забыл.
Ничего страшного.
Господин Мегрэ примет нас?
- There's no district.
- I've forgotten which!
- No matter.
Скопировать
Она меня бросила, дон Ансельмо...
Ничего страшного, она вернется.
- Как это ничего страшного?
She has left me.
She'll be back. It's not serious.
Not serious? She'll be back.
Скопировать
Ничего страшного, она вернется.
- Как это ничего страшного?
- Она вернется. Послушай, как ты думаешь, В такую погоду придет Альварес?
She'll be back. It's not serious.
Not serious? She'll be back.
And Alvarez, will he come?
Скопировать
Для начала - вынуть руку из кармана.
. - Ничего страшного.
Главное - пройти. Потом будет легче.
- How could I help you? - First, let me free my arm.
I'm sorry.
Once the money is deposited, everything'll be like clockwork.
Скопировать
- Простите.
- Ничего страшного. - Приходится терпеть.
Надо постараться. В Вашем банке тесновато.
Excuse me.
Some are reluctant but it's worth it.
You might be easily overwhelmed, though.
Скопировать
Мой друг побежал в аптеку.
Ничего страшного.
Наверное, я переоценил свои возможности.
Wait there. Paparazzo went to the pharmacy. He'll be here soon.
It's nothing. Maybe I drank a bit too much.
Of course it's nothing.
Скопировать
Наверное, я переоценил свои возможности.
Конечно, ничего страшного.
- Воды принести? - Нет, не надо.
Of course it's nothing.
You want a glass of water?
No, it'll pass.
Скопировать
-Извините.
-Ничего страшного.
-Что бы мне вам ещё предложить?
- Sorry.
- That's all right.
- Can I get you anything else?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ничего страшного?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ничего страшного для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение