Перевод "ничего страшного" на английский

Русский
English
0 / 30
ничегоall right never mind not bad so-so not badly
страшногоfrightful terrible fearful frightfully awfully
Произношение ничего страшного

ничего страшного – 30 результатов перевода

-Клянусь.
- Ничего страшного.
Не торопись.
- I swear.
- That's fine.
Take your time.
Скопировать
Вы же типа просто друзья, Так что я подумала, что ничего страшного в этом не будет.
Ведь ничего страшного, правда? Нет!
Не, не.
You are just friends and all' so I didn't think it would be a biggie.
- It wouldn't be a biggie, would it?
- No.
Скопировать
Не, не.
Конечно, ничего страшного !
Ты уверена?
- No.
No, no. It's not a biggie.
What? No. Are you sure?
Скопировать
Мы поссорились с Хэрриет.
Ничего страшного.
Когда?
Harriet and I had a fight.
It's not a big deal.
When?
Скопировать
Я слышала шум.
Ничего страшного, Молли.
Иди в комнате, ладно?
I thought I heard a noise. It's nothing, Molly.
Go back to your room, okay?
Good girl.
Скопировать
Может быть хочешь, чтобы врач еще раз его посмотрел?
Нет надо, ничего страшного
Лана, в тебя стреляли
Maybe we should have the doctor look at it again.
No, it's okay.
Lana, you were shot.
Скопировать
Я не стоматолог.
Ничего страшного.
Ты можешь поработать в моей компании поздравительных открыток.
I'm not an orthodontist.
That's okay.
You can work for my greeting card company.
Скопировать
Или ты хочешь, чтобы я сказала, что всё в порядке...
Ничего страшного?
Я бы хотел, чтобы ты меня простила.
Or do you want me to tell you it's all right...
I'm okay with it?
I'd like your forgiveness.
Скопировать
Мы смеемся над Филлис ... но ее же тут нет ...
Значит ничего страшного...
Не думаю что женщины в этом офисе...
We're laughing at Phyllis but she's not even here.
So, no harm, no foul.
I don't think the women in this office...
Скопировать
- Я не уверен в этом, Джо.
- В этом dojo нет ничего страшного!
Джо, мы даже не знаем, что это такое.
- I don't know about this, Joe.
- There is no fear in this dojo!
Joe, we don't even know what a dojo is.
Скопировать
- Я на другом конце города.
Ничего страшного.
Я ведь могу такси вызвать.
- I'm all the way downtown.
No, I can...
You know, I can... I grab a cab.
Скопировать
О, это, ну, ничего страшного.
Ничего страшного.
Мне станет лучше.
Oh,that's,uh,that's okay.
that's...that's okay.
I'll do better.
Скопировать
Ну, если ты не возражаешь.
Вы же типа просто друзья, Так что я подумала, что ничего страшного в этом не будет.
Ведь ничего страшного, правда? Нет!
- I mean, if you don't mind.
You are just friends and all' so I didn't think it would be a biggie.
- It wouldn't be a biggie, would it?
Скопировать
А другие просто убегают так быстро, как могут.
Ничего страшного в этом нет.
Ты знаешь своё место в мире.
Others just run away fast as they can.
Nothing wrong with that.
You know your place in the world.
Скопировать
Вы опять просрочили оплату, мистер Мансини, это уже не первый раз.
Что ж, ничего страшного, в новой государственной больнице в Клэнси наверняка есть свободные места.
Я слышала, у них варят чудесную кашу.
Again, Mr. Mancini? You're light again.
Not to worry. I'm sure there's room at the new state facility in Clancy.
I hear they do a lovely porridge.
Скопировать
Те прически тогда были очень модными.
- Да ничего страшного.
Но я бы хотел поговорить с тобой о возможности написания пары песен.
Oh, my God, you're one of them.
That hair was very much in style then.
- I'm very sorry. - Yeah, that's fine.
Скопировать
- Ого, какие пошли откровения.
- Ничего страшного.
Кто вы такие, чёрт возьми?
I'm sure by the end of the night... we'll be hacked into pieces by something or... somebody.
I wouldn't worry.
Who the fuck are all of you?
Скопировать
Слушай, если тебе очень хочется, может, мы это как-нибудь по-другому? ..
Ничего страшного.
Правда?
YOU KNOW, IF YOU REALLY WANT TO DO IT, WE CAN DO SOMETHING ELSE
NO, DON'T WORRY ABOUT IT
HONESTLY?
Скопировать
но... мы знакомы всего то с детсада. Мы были в одном классе.
ничего страшного.
Без проблем.
It's no problem for me but I... only knew her from kindergarten.
We were the same class. Ahh that's ok.
That's no problem.
Скопировать
Поэтому совсем не важно, что я буду идти по проходу без вуали в комнате без цветов под музыку полуарфы в исполнении рожающей женщины и моего парня из школы, читающего слова из песен "Ганс-н-роузес".
Но ничего страшного, потому что тут нет фотографа, кто заснял бы все это.
Лили, ты в порядке?
So it doesn't even matter that I'm gonna walk down the aisle without a veil in a room that has no flowers to the music of half a harp played by a woman who's crowning, as my high school boyfriend reads Guns N' Roses lyrics.
But that's okay, because there's no photographer there to take any pictures of it anyway.
Lily, are you okay?
Скопировать
- У него пациент.
- Ничего страшного.
Мне не помешает.
- Yeah, he's in with someone.
Oh, it's fine.
I'll tell him it's fine.
Скопировать
Только не это
-Ничего страшного
-Нет-нет, можешь остаться
Not this.
- It's okay.
- No, no. You can stay.
Скопировать
-Он не очень разговорчивый
-Ничего страшного
Когда ему будет что сказать, проблем не будет. Верно, Бен?
He don't say much.
That's OK.
I bet he will when he has something to say.
Скопировать
Ну, мы могли бы так убить время, но не думаю, что ты бы уважал меня наутро.
Ничего страшного.
То есть, я и сейчас тебя не уважаю.
Well, it would be one way to spend the time. But i don't think you'd respect me in the morning.
That's okay.
I mean, hey, i barely respect you now.
Скопировать
Это случайно вырвалось
Нет, нет, ничего страшного.
Просто это застало меня врасплох.
That just kinda popped out.
No, no, it's fine.
It just kinda caught me off guard.
Скопировать
Плохая идея.
- Ничего страшного.
Вот.
It was a bad idea.
- Don't worry about it.
Here.
Скопировать
Простите.
Нет, нет, ничего страшного. Да, это я.
- Привет, Доктор Шепард.
I'm sorry.
Oh,no,no,that's fine.That's me.
- Hi. - Dr.Shepherd.
Скопировать
Я намочила штаны.
О, это, ну, ничего страшного.
Ничего страшного.
I wet my pants.
Oh,that's,uh,that's okay.
that's...that's okay.
Скопировать
Он организует небольшой праздник. Вот и познакомитесь.
Ничего страшного.
- Ну, я прошу.
with pleasure, but tomorrow I have a lunch with a client.
no problem come together.
- I'll think of something.
Скопировать
О чем я думал только
Ничего страшного, отмоется
Я скоро...
I don't know what I was thinking.
It'll wash out.
I won't be long.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ничего страшного?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ничего страшного для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение