Перевод "ногти" на английский

Русский
English
0 / 30
ногтиnail finger-nail thumb-nail toe-nail
Произношение ногти

ногти – 30 результатов перевода

Я открою.
У него мел под ногтями, а не кровь.
- Слава Богу, я не живу в Филадельфии.
I'll get it.
There's cue chalk under his nails, not dried blood.
- Thank God I don't live in Philadelphia.
Скопировать
Нет, нету.
- Посмотри на ее ногти.
- Красные, как светофор.
No, I don't.
- Look at her nails.
- Red like a traffic light.
Скопировать
Эта женщина была обычной.
От ее накрашенных ногтей до кончиков ее обесцвеченных волос.
Я рад, что избавился от нее.
The woman was common.
Plainly and unmistakably common from her painted toenails to the top of her bleached head.
I'm glad to be rid of her.
Скопировать
Ну, что ты все это вспоминаешь?
- Красная краска была под твоими ногтями.
- Да, в тот раз, может я и выдумал нарочно.
Why bring that up?
- Red paint was under your nails.
- Yes, that time it was made up.
Скопировать
Он пытается расковырять язвы.
Он грызет свои руки, рвет вены своими ногтями.
Его крик слышен на всю округу.
He's trying to tear the bubo out of his bed.
He gnaws at his hands, rips out his veins with his nails.
His scream is heard everywhere.
Скопировать
Как Ника Самофракийская!
О которую я могу стереть ногти в кровь...
Кстати, коль речь зашла о крови...
The Victory of Samothrace !
On whom I'd wear my nails down until blood...
Speaking of blood, I'm dying of thirst.
Скопировать
- Полагаю, заболел от безделья!
Нет, у него нарыв на ногте.
Нарыв!
- Think ill of idleness!
No, he had an abscess on the nail.
Boil!
Скопировать
-Ты пожалеешь и не сможешь...
И не смажь ногти.
Ло?
- You'll be sorry you won't...
And don't smudge your toenails.
Lo?
Скопировать
Со штабом я мог связаться при помощи связного.
У меня не осталось ни одного ногтя, зато теперь я был "Героем Британской Короны".
Уверен, завтра распогодится.
I could have talked to an office via his transmitter.
I didn't have any fingernails left, but I was now a "Royal British hero".
I'm sure it will be fine tomorrow.
Скопировать
Какая милашка!
Не далее как этим утром я сказала ей подстричь ногти.
Они вот такие длинные!
- What love.
- Again, this morning I told her to cut her nails.
They're as long as that.
Скопировать
Что ты его покалечила.
Надо же, они правда длинные, твои ногти!
Красиво!
That you hurt him.
Oh wow, it's true, your nails are long.
It's pretty.
Скопировать
Я шью целыми днями, истекая кровавым потом.
Все ногти испортила. Посмотри! А ты припёрся домой, хотя должен работать до заката.
Как я несчастна. О, горе мне, горе!
All the neighbors know how much I work.
You come back home when you should be at work.
How miserable I am!
Скопировать
Жертва защищалась, она поцарапала нападавшего.
Мы обнаружили частички кожи у нее под ногтями, по которым мы установили, что убийца не цветной.
На одежде девочки - хорошо видимые пятна
The victim defended herself and superficially scratched her aggressor.
Underneath her nails I could only find traces of human skin tissue which can't help us precisely ...it only establishes that her killer wasn't black.
On the body of the girl there's obviously traces of mud.
Скопировать
Он никогда не научится говорить, но, может быть, сможет понимать жесты.
Я заметила, что иногда он вжимает свои ногти в мою руку.
Он так делает потому, что у него нет никакого другого способа для общения.
He will never learn to talk... but maybe to interpret signs.
I noticed that sometimes... he presses his nails into my hand.
But he does that because... he has no other way to communicate.
Скопировать
Пруст, умирая, беспокоился о судьбе одного из второстепенных героев.
На смертном одре он ногтем вносил изменения.
В час его смерти это было для него важнее реальности.
When Proust was dying, he was worried about one of his secondary characters.
He scratched alterations with his nail on his blanket.
At the hour of his death this was more important to him than reality.
Скопировать
Мы всегда ищем интересных любителей, которые занимаются чем-то необычным.
музыкальные произведения, например, "Оу, Джонни" на велосипедном насосе... но также играл пилкой для ногтей
- Вы говорите, вы тоже делаете что-то необычное?
We're always looking for original amateur talent.
Mr. Valenti is unusual for the fact... that he not only blows "Oh, Johnny"on the bicycle pump... but also does nail file on a high, flat table... and also plays the vacuum cleaner nozzle.
You say you do something unusual? Yes.
Скопировать
— Нет, все мое, дорогой!
— Фальшивые ногти. — Все мое, не ищи оправданий.
Лучше сходи к врачу.
- No, it's all my own stuff, dear Fake nails...
- All my own stuff, don't look for excuses
Go for visit to the doctor... go... go to the doctor
Скопировать
- Дай мне маникюрные ножницы.
Я хочу, чтобы ты обрезала ногти на правой руке.
Вот эти два.
- Give me the fingernail scissors.
No. I want you to cut the fingernails on your right hand.
These two.
Скопировать
Антоний пьяный явится, и я увижу, как пискун-мальчишка будет показывать величие мое во образе последней потаскушки.
Я думаю, что ногти крепче глаз.
Вот именно!
Antony Shall be brought drunken forth, and I shall see Some squeaking Cleopatra boy my greatness In the posture of a whore.
I'll never see 't; for, I am sure, my nails Are stronger than mine eyes
Why, that's the way
Скопировать
Это чтобы сжать тебя так, чтобы ты пукнула.
Какие у тебя длинные ногти!
Это чтобы лучше царапать твою задницу.
The better to squeeze a fart out of you.
What long nails you have.
The better to scratch your ass with.
Скопировать
Она залезла на кровать и попыталась разодрать стену руками.
Я остановил ее, потому что она обломала себе ногти.
Она делала это с какой-то странной яростью.
She climbed up on the wall... and tried to tear off the paper with her hands.
I stopped her. She was ruining her nails.
She did it with a strange... violence.
Скопировать
Война - кровавая капель, её запах и вкус страстно алчет народ.
Запредельно-сексуальная Рурико Асаока, пальцами с алыми ногтями сжимает сигарету, в дыму из накрашенных
- наважденье прошлогоднего лета.
War is the dripping of blood Smelling of blood, visions of collective hunger
The ultra-sexy, red-nailed Ruriko Asaoka Holding a cigarette In the smoke from her painted lips
Hover the nightmares of the summer past
Скопировать
Мистер Гриси, не хочу показаться бестактной, но мы имеем дело с пищевыми продуктами, поэтому гигиена должна быть нашим девизом.
Сделайте так, чтобы грязи под ногтями больше не было.
- Миссис Роу?
Mr. Greasy, don't think I'm being personal but we're when dealing with food products, hygiene must be our motto.
Make sure you've got clean fingernails.
- Mrs. Rowe?
Скопировать
Что это у нас тут?
Это пилка для ногтей.
- Это нож.
What ya got here?
That's a nail file.
-That's a knife.
Скопировать
Он харкал кровью оттого, что дышал ваксой.
Даже гробовщик не отчистил его ногти.
Его похоронили в перчатках.
Coughed his lungs out from breathing in that wax.
Even the faggot undertaker couldn't get his nails clean.
Buried him with gloves on.
Скопировать
Посмотри на меня.
Ты можешь подстричь мне ногти?
Мне не удобно левой рукой.
Look at me.
Will you cut my nails for me?
I'm no good at it using my left hand.
Скопировать
У нас появился след.
Криминальная полиция нашла нитку синего шелка под ногтем нитка вырвана из галстука.
- Убийца был голым?
We have a good lead.
Under the fingernails the forensic investigator has found a fibre of blue silk torn from a tie.
- The murderer was naked?
Скопировать
чиччо!
почини мне левтю ногт!
сенАТ и римский нАрод стойте!
Ciccio!
Pochini my left foot!
The Senate and the Roman People Stop!
Скопировать
- Как ты сюда попала?
- С помощью пилочки для ногтей.
Мэри, твой замок очень легко открыть.
- How did you get in?
- Oh, well, I used my nail file.
Mary, your lock is really easy to pick.
Скопировать
Посмотри мои завитки!
Покрась мои ногти!
Крем.
See to my curls!
Paint my nails!
The cream
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ногти?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ногти для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение