Перевод "оборотная сторона" на английский

Русский
English
0 / 30
оборотнаяworking circulating
сторонаslant aspect parts place land
Произношение оборотная сторона

оборотная сторона – 30 результатов перевода

Не забьвайте, что скачут военнье, которье избрали эту деятельность.
Согласитесь, что всякое призвание имеет свою оборотную сторону медали.
Но вместе в тем мужественнье игрь, которье мь наблюдаем... Безобразньй спорт кулачного боя или испанских тореадоров есть признак варварства.
Don't forget that those who race are military men, who have chosen their careers.
You must agree that every profession has its dangers, of course.
However, the manly games that we're watching... the horrible sports, such as prize- fighting or Spanish bull-fighting, are a sign of barbarity.
Скопировать
Они привезли все оборудование, которое оказалось в участке.
цветных снимка в формате 20 на 25 на глянцевой бумаге со стрелочками, кружочками и объяснениями на оборотной
Снимки приезда, бегства, с юго-западного и северо-западного углов.
And they was usin' all kinds of cop equipment they had hanging' around the police officer station.
They was takin' plaster tyre tracks, footprints, dog smelling' prints, and they took 27 eight-by-ten coloured glossy photographs with circles and arrows and a paragraph on the back of each one explaining' what each one was, to be used as evidence against us.
Pictures of the approach, the getaway, the southwest corner, the northwest corner.
Скопировать
- Нет!
Представь оборотную сторону фотографии с обложки его книги "Время утекает в завтрашний день".
- Немного старше, седее...
- No!
Just think back to the picture on the dust cover of his Time Flies Tomorrow.
- A little older, greyer...
Скопировать
- Умница, дочка!
Я единственный кто тут видит оборотную сторону этой ситуации?
Потому, что ты - папа, пап.
- Good girl.
Why am I the only one in this room to see the downside?
Because you're Dad, Dad.
Скопировать
Это прекрасные колледжи.
Должно быть, они увидели оборотную сторону денег твоего отца.
- Проваливай.
These are great colleges.
I'm guessing they must have seen a different side of your father's money.
- Go away.
Скопировать
Фрэнсис признал в Марти Уилларда.
Фрэнсис нашел способ, показать оборотную сторону Мартина Шина, его первобытную сущность и прочее...
Ту его часть, которая поможет понять, почему такой человек может убивать.
Francis could see that Marty had suddenly turned into Willard.
Francis was going for a moment where you see Martin Sheen's dark side, his primeval being or something...
Some part of him that would lead you to understand how this person could commit an assassination.
Скопировать
- За это мы его и любим.
Но есть и оборотная сторона этой непохожести.
Может быть, это цена, которую мы должны платить за то хорошее, что есть.
- That's exactly the way we like it.
But there's a back end to that that's kind of different, too.
Maybe that's the price we pay for the good things.
Скопировать
Нет, бывает.
Знаешь, что у медали есть оборотная сторона?
В жизни есть добро и зло...всегда вместе.
I think it is.
I believe in compensations. How can I explain it to you...
Good things and bad things compensate for one another.
Скопировать
О заброшенном шурфе в стороне от шахты.
Говорят... яма, такая глубокая если бросить камень, рано или поздно, он попадет на оборотную сторону
Медь... Подношение.
In the old pit on the isle of mine.
They reckon there's a hole up there So deep that if you'd dropped a stone down it, sooner or later It will fall out the far side of the Earth.
The copper...
Скопировать
Это в точности, как ты грезил.
Путь на оборотную сторону земли.
Мы последуем за факелом.
It is just like in your dream.
To the other side of the Earth.
We follow the torch.
Скопировать
Каллиграфом, а не писцом.
Чтобы никто не посягнул на карту, ее нанесли на оборотную сторону резолюции, которую он переписывал,
Декларация Независимости.
Calligrapher, not writer.
And to make sure he could not offend the map, it was put on the back of a resolution that he transcribed, a resolution that 55 men signed.
The Declaration of Independence.
Скопировать
Не делай этого, Джек.
Вряд ли тебе понравится её оборотная сторона.
Вспыльчивая итальянка.
Oh, don't do that, Jack.
You don't wanna get on her bad side.
-Fiery Italian.
Скопировать
Хочешь быть со мной в этом деле?
Оборотная сторона бытия преступника в том, что ты притягиваешь к себе других таких же.
Бу!
Can'tyou be in on this with me?
The downside of being a criminal is thatyou attract other criminals.
Boh!
Скопировать
Может быть это дата.
Похоже, что он изменил и пирамиду на оборотной стороне банкноты, на маяк.
Да.
Could be a date.
Hmm. Looks like he also changed the pyramid on the back of the bill to a lighthouse.
Yeah.
Скопировать
Так о чем ты говорил?
Но тут есть и оборотная сторона.
После того, как те пятеро отравились у тебя рыбой, или, по крайней мере, так говорят...
- You were saying?
Well, it works the other way around, too.
After those five people get ptomaine poisoning from the fish they had at your newjoint, or say they did.
Скопировать
Посмотрите вокруг. Мы можем увидеть, что нет ничего неизменного.
Генетика и Дарвинизм всегда имели оборотную сторону.
Естественный отбор долгое время привлекал тех кто хотел использовать его как оправдание для искоренения менее приспособленных членов общества.
Nothing like this has been seen in radio astronomy before.
The excitement was because this was a totally unexpected, totally new kind of object behaving in a way that astronomers had never expected, never dreamed of.
Here is a discovery which illustrates the Universe is far more complex than we at present believe. That month, that was a real high point... and when I wrote that Nature letter,
Скопировать
Массовое орошение накормило растущее население... и за последние 50 лет были вырыты 21 млн. колодцев.
Но победа над голодом имеет и оборотную сторону.
Во многих частях страны чтобы достичь воды приходится бурить всё глубже и глубже.
Massive irrigation has fed the growing population, and in the last 50 years, 2 1 million wells have been dug.
The victory over famine has a downside, however.
In many parts of the country, the drill has to sink ever deeper to hit water.
Скопировать
Знаешь, что если мы выдержим до конца?
Может, мы обнаружим оборотную сторону этого.
Разве это не было бы лучше для Оливера?
You know, what if we just stay the course?
Maybe we'll come out the other side of this.
Wouldn't that be better for Oliver?
Скопировать
- Это плохо?
Вы можете подумать об оборотной стороне этого?
Об оборотной стороне того, что у меня отец, который меня любит?
- Is that bad?
Can you think of a downside to it?
A downside to having a father who loves me?
Скопировать
Вы можете подумать об оборотной стороне этого?
Об оборотной стороне того, что у меня отец, который меня любит?
Нет.
Can you think of a downside to it?
A downside to having a father who loves me?
No.
Скопировать
Мой любимый жанр кино...
Кроме фильмов про оборотную сторону жизни чирлидеров.
Уолт - это тот самый, на скейтборде?
That's my favorite type of movie...
That and anything set against the backdrop of competitive cheerleading.
Is Walt the one who's always skateboarding?
Скопировать
Оно в основном описывает это место
Оно похоже на оборотную сторону твоих самых жутких кошмаров
Там только кровь, кости и тьма
It basically describes this place.
It's like the backside of your worst nightmares.
It's all blood and bone and darkness.
Скопировать
Слушаешь меня, Мун Чжэ Ин?
Это оборотная сторона мира, который ты так уважаешь.
Что теперь будешь делать?
Moon Jae In, are you listening?
This is the truth behind the world you respected.
What are you going to do now?
Скопировать
-Да.
-Но есть и оборотная сторона.
Зазоры между пластинами делают Вас более уязвимыми для ножей и пуль.
- Yeah.
- Now, there is a tradeoff.
Separation of the plates makes you more vulnerable to knives and gunfire.
Скопировать
Хорошо, я соврала.
Теперь закрой глаза, имя написано на оборотной стороне.
Я так волнуюсь!
- Say you lied. - I lied.
Close your eyes. The names are on the back.
I'm nervous now, Vin.
Скопировать
Сегодня вечером мы закончим.
Такова оборотная сторона строительства.
Ты когда-нибудь видела более ленивых людей?
It will be done tonight.
That is the downside of construction.
Have you ever met lazier people in your entire life?
Скопировать
Я просто в восторге.
Просто все эти таинственные воскрешения... они всегда имеют одно начало и оборотную сторону.
Так что ты хочешь, чтобы я сделал?
I'm freaking thrilled.
It's just this whole mysterious-resurrection thing -- it always has one mother of a downside.
So, what do you want me to do?
Скопировать
Я думал, что всё пройдёт, но становится только хуже.
Серия 4 Всегда есть оборотная сторона Моя последняя командировка в Афганистан закончилась 6 недель назад
Я пилот вертолета.
I thought it would go away, but it's just getting worse.
♪ ♪ finished my latest tour in Afghanistan six weeks ago.
I'm a helicopter pilot.
Скопировать
За сверхъестественную способность моей сестры выбирать мужчин.
Я думал что кинжал не работает на тебя из-за ваших оборотней стороне.
Они этого не делают.
To my sister's uncanny ability to choose men.
I thought the daggers didn't work on you because of your werewolf side.
They don't.
Скопировать
Мы хотели расширить мета-повествование, включив и самого зрителя в процесс создания маркетинга.
Надеемся, что когда он будет сидеть в кино, смотреть наш фильм, он увидит и поймет оборотную сторону
И надеюсь, процесс просмотра будет приятно цикличным.
We wanted to extend that kind of meta-narrative down to the audience themselves and make them involved in the construction of the marketing.
There's a hope that when you sit down in a theater to watch the movie, you will see and understand the flip-side of everything we did to get you there because you would have been involved with it in some capacity,
Hopefully making the whole experience kind of, pleasingly circular.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оборотная сторона?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оборотная сторона для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение