Перевод "оклад" на английский
Произношение оклад
оклад – 30 результатов перевода
Ещё никто не умер от того, что сказал спасибо.
Скажу спасибо, когда мне оклад повысят.
Эй, Гарри, тебе там бумаги пришли.
It might not even kill you to say "Thanks".
I'd much rather say "Thanks" to a raise.
Hey, Harry, check communications.
Скопировать
Нет, уж, спасибо.
Когда у тебя свидание с инженером с окладом в $20000, ты говоришь: "До свидания, увидимся позже."
А когда к тебе приходит налоговик с арифмометром ты говоришь:
It seems so long, I've forgotten.
Can I say something to you? I know what you're gonna say...
that I am working too hard... and I mustn't let it upset me, and you're right, I won't.
Скопировать
Вы, очевидно, не отдаете себе отчета.
Месье Барнье, я поступил к вам на службу... два года тому назад в качестве делопроизводителя с окладом
- Это уже слишком, черт побери.
I understand your surprise.
Mr. Barnier, I started working for you 2 years ago for a salary of 500 F per month. This is the limit!
Some sugar, please.
Скопировать
"Тебя эксплуатируют, но ты все еще сын народа!"
"Присоединяйся к нам или проси повысить оклад!"
Выключи.
"Even you are being exploited, you're a child of the people!"
"Unite with us or ask for a raise!"
Turn it off.
Скопировать
Но вы не спросили меня о моем жалованьи.
Так какой оклад вы хотели бы иметь?
Немного побольше.
But you haven't asked me about my salary.
So, what kind of salary would you like to have?
A wee bit more.
Скопировать
Его музыка заставляет меня плакать.
Я положил на кон годовой оклад!
Подбери свои нюни, и начинай думать о своей музыке.
Music makes me cry
The whole crew bet on you I put a year's pay on the line
Now you cut that out and start thinking your music
Скопировать
Поосто класс.
Новый офис, новый оклад.
Я- новый Вильхельм.
I love it.
New office, new salary.
I'm the new Wilhelm.
Скопировать
Сам как думаешь? Что мы должны делать, Джорджи?
Итак, мисс Бенес немедленно возвращается на прежнюю должность к своему первоначальному окладу.
Почет, Элейн. Работа.. ...сделана.
What do you think we should do, Georgie?
So effective immediately, Ms. Benes will return to her old position at her original salary and I, of course, will return to mine.
Kudos, Elaine, on a job done.
Скопировать
Списки Балбеса Билли Шарпа не касаются.
Капитан на половине оклада!
Твой капитан на половине оклада вырос до подполковника, пополнив штаб принца Оранского.
Silly Billy's list don't apply to Sharpe.
Half-pay captain.
Your half-pay captain got his lift to colonel by making up the numbers on Orange's staff.
Скопировать
Капитан на половине оклада!
Твой капитан на половине оклада вырос до подполковника, пополнив штаб принца Оранского.
Подполковник?
Half-pay captain.
Your half-pay captain got his lift to colonel by making up the numbers on Orange's staff.
Colonel?
Скопировать
"Цеппико" хотел бы купить фабрику... и перетащить этот музей в XXI век.
Конечно же, вы останетесь здесь консультантом... с огромным окладом и изрядной пенсией.
Так... что вы скажете?
Zeppco is willin' to buy you out... and bring this museum into the 21st century.
We'd keep you on as a consultant, with a huge salary and hefty pension.
So... what do you say?
Скопировать
Ужасно.
Оклад... 316 долларов в месяц?
Что ж, столько платят.
How unfortunate.
You make $316 a month.
That's what they pay.
Скопировать
Предложи.
И полтора оклада, когда кончаем клиента сверхурочно. Хватит меня подкалывать.
- Еще зубы...
Oh, yeah. Definitely.
Tell him we want paid sick days, 2 weeks vacation, and, uh... oh, time and a half if we whack somebody after regular business hours.
Bats, don't... don't bust my balls.
Скопировать
Но это правда.
Тебе должны увеличить оклад. Насколько?
В два раза?
That's right.
How much will you get?
2 times more.
Скопировать
Хотите работать у нас?
Стартовый оклад - 800 долларов в неделю.
Грудь болит.
How would you like a staff job?
I'll start you at $800 a week.
My chest hurts.
Скопировать
Как, Венди, пойдем?
Через 3 месяца мне повысят оклад ...
Ладно.
All right. Wendy, shall we?
I'm three months away from the pay increase...
Okay.
Скопировать
Вы все идиоты!
Конечно, оклад, колониальные, послушные проститутки - в этом вы разбираетесь.
Но когда речь идет о чем-то важном, тут, извините, никто и ничто.
You're all worthless!
Your pay, your allowances, submissive congaies, you know all about that!
But when ideas are needed, no one!
Скопировать
- Много нулей.
И это только месячный оклад. Надо каждый месяц по столько.
А знаешь, что взамен?
- Big number. - Yeah!
That's on a monthly basis, same thing every month.
You know how this works?
Скопировать
Любопытно было бы узнать, молодой человек, те принципы, по которым вы собираетесь существовать в обществе.
Хотелось бы иметь приличный оклад, машину, квартиру в центре города и дачу в его окрестностях.
Поменьше работать.
I'd like to know by what principles you intend to exist in society?
I'd like to have good pay, a car, an apartment in a good location, a dacha -
And a cushy job.
Скопировать
Ну, теперь, ветер, тебе просторно - дуй, пока не лопнешь
Оправленная в золотой оклад и очень тяжелая, эта книга содержит 80 сверкающих зеркальных страниц.
Одни из них матовые, другие - прозрачные, третьи изготовлены из серебряной бумаги, четвертые покрыты ртутной пленкой, сползающей со страниц при неосторожном обращении.
Blow till thou burst thy wind, if room enough.
Bound in a gold cloth and very heavy, this book has some eighty shining mirrored pages;
some opaque, some translucent, some manufactured with silvered papers, some covered in a film of mercury that will roll off the page unless treated cautiously.
Скопировать
Райкер вызывает Ворфа.
оклад...
Маневровые двигатели правого борта уничтожены.
Riker to Worf.
..port....
Starboard thrusters destroyed.
Скопировать
Пишите приказ.
Назначить начальником отдела легкой промышленности с окладом согласно штатному расписанию.
Кого?
Write down an order.
Appoint the head of the Light Industry Department with the salary according to the staff payroll.
Who?
Скопировать
- Да, нашел другую работу.
Рядом с домом, оклад побольше. Да и работа помасштабнее.
Ты думаешь, я ничего не понимаю?
Yes, I've found another job.
Closer to my home, handsome salary, bigger scale.
Do you think I understand nothing?
Скопировать
Причем, привык я работать добросовестно.
И, если я при окладе в 500 рублей пакую картофель, ...то я отвечаю за каждую картофелину.
Жалобы на качество были?
And, I used to work in good faith.
And if I'm at a salary of 500 rubles pack my potatoes Then ... I am responsible for each potato.
Complaints about the quality be?
Скопировать
Она любопытна, как все женщины, и женственна, как все секретарши.
Оклад у нее секретарский, а туалеты - сплошь заграничные.
Как ей это удается - загадка.
She is inquisitive, like all women and feminine, like all secretaries.
Her salary is that of a secretary. But her outfits are all of foreign make.
How she manages that is mystery.
Скопировать
Что, он космонавт или хоккеист?
У мастера забот, полон рот, и один оклад.
А я на сдельной, сам себе хозяин.
He's no cosmonaut or hockey player.
A foreman has heaps of work and a fixed salary.
Whereas I'm paid piece rate.
Скопировать
- А что если я найду работу?
- С помесячным окладом...
Двухкомнатные апартаменты и романтичные прогулки в парке...
- What if I get a job?
- A monthly salary...
A two-room apartment and romantic walks in the park...
Скопировать
А содержать новорожденных - дорогое удовольствие. И потом еще приходится выплачивать за мебель!
Но это ничего - на жизнь остается оклад Фредди... Ну, посчитай сам.
А теперь расскажи что-нибудь о себе.
The hospital cost a fortune... and the furniture payments are pretty steep, too.
So there's hardly anything left out of Freddi's salary for us to live on.
But tell me about yourself.
Скопировать
Настойчивые, энергичные молодые продавцы для продаж по всей стране
Оклад и проценты
Не так много за работу
Aggressive, hard-hitting young salesman for national distribution.
Salary and commission.
It's not much of a job.
Скопировать
Тарифы такие же?
На 2% выше, но всё ещё 40% оклада за 20 лет службы, 50% за 25 лет.
Доработаю 20 и заберу 40.
-Rates staying the same?
Up 2 percent, but it'll still stay 40 percent of full salary after 20 years... -50 percent after 25.
-I'll do my 20 and take my 40.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов оклад?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оклад для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
