Перевод "отделение реанимации и интенсивной терапии" на английский

Русский
English
0 / 30
реанимацииreanimation
иyen and
интенсивнойintensity intensive
терапииtherapeutics therapy
Произношение отделение реанимации и интенсивной терапии

отделение реанимации и интенсивной терапии – 31 результат перевода

Мне жаль, что мы встретились при таких обстоятельствах.
Я надеюсь, вы восстановите наш рейтинг травматологического центра первого класса. и откроете отделения
Случайное отравление,
I'm sorry that we met under such trying circumstances.
I hope you restore our rating as a level one Trauma Center and reopen the E.R. and the ICU immediately.
An accidental case of poisoning.
Скопировать
Мне жаль, что мы встретились при таких обстоятельствах.
Я надеюсь, вы восстановите наш рейтинг травматологического центра первого класса. и откроете отделения
Случайное отравление,
I'm sorry that we met under such trying circumstances.
I hope you restore our rating as a level one Trauma Center and reopen the E.R. and the ICU immediately.
An accidental case of poisoning.
Скопировать
Больные синдромом Келли-Сигмиллера в стрессовом состоянии могут сами себя изувечить.
Он в отделении интенсивной терапии и у него отказывают печень и почки.
Да уж, просто сказка, а не жизнь.
Kelley-Seegmiller carriers self-mutilate when they're stressed.
He's in ICU with a failing liver and no kidneys.
Yeah, his life is sweet.
Скопировать
Да, и помните, доктор Харрис был когда-то женат на кардиохирурге.
Подозревая проблемы с сердцем, мы пошли в отделение интенсивной терапии и попросили пациентку сделать
Она согласилась, поэтому мы опоздали.
Yes, and remember, Dr. Harris was once married to a heart surgeon.
Suspecting a heart problem, we went up into the ICU and asked the patient if she would consent to a bubble study.
And she did, which is why we're late.
Скопировать
Но в этом нет ничего необычного, особенно у таких детей, как этот, которые родились раньше срока.
Мы поместим его в отделение интенсивной терапии и убедимся, что все под контролем.
Дерек, иди с ним.
But it's not uncommon, especially in babies like these that come out early.
We'll get him to the nicu and make sure everything checks out.
Derek, go with him.
Скопировать
Ну что ж, мы не только упустили Z, мы также умудрились потерять крупнейшего серийного убийцу за всю историю Санта-Барбары.
У нас охранник в отделении интенсивной терапии и Янь на свободе.
Поздравляю вас всех.
Well, not only did we miss Z, we also managed to lose the biggest serial killer in the history of Santa Barbara.
We have a guard in the ICU and Yang on the loose.
Congratulations, all.
Скопировать
ћо€ жена... она ожидает приема у доктора 'ендерсона.
≈Є отключили от аппарата и вывезли из отделениинтенсивной терапии.
Ќо у нас срочный...
It's for my wife. She's in there waiting to see Dr. Henderson.
They took her off life support. They took her out of ICU. We're just waiting, Sarah.
Well, we have an emergency... Well, this is an emergency!
Скопировать
Тут все разбухло больше, чем мы ожидали.
Доктор Харрис, думаю, стоит накрыть брюшную полость и отослать пациентку в отделение интенсивной терапии
Она холодеет.
There's more swelling than we anticipated.
Dr. Harris, I think we should wrap the abdomen and send the patient up to ICU.
She's getting cold.
Скопировать
Знаешь что?
У меня есть Мейсон, и еще 2 малышки не родились, у меня есть малышка в отделении интенсивной терапии,
И я не испытываю симпатию к педофилам.
You know what?
I got Mason, I got two on the way, I have a baby in the nicu who's never done anything to anybody.
I have no sympathy for a pedophile.
Скопировать
Я не собираюсь вас пугать, но вам еще нельзя выходить.
Вы все еще находитесь в отделении интенсивной терапии и ведете себя как 2 идиота!
Быстро в кровать!
I don't want to scare you, but you haven't been released yet.
You're in sub-intensive care and you're being asses!
To bed, both of you!
Скопировать
- Спасибо, Патрисия.
У тебя самое современное отделение интенсивной терапии для новорожденных и зарплата, которая делает тебя
- Будь достойна этого.
- Thank you, Patricia.
Your own service, a state-of-the-art NICU, and a salary that makes you one of the highest-paid surgeons in the northwest.
- You better be worth it.
Скопировать
Мы закрываем ее?
Нет, мы оставляем ее открытой, накрываем пластиком, и отправляем в отделение интенсивной терапии.
- И что потом?
We're not going to close?
We're going to keep her open, cover her with plastic, and get her to the ICU.
- And then what?
Скопировать
Полагаю что по крайней мере один из них был неправильный.
отделение скорой помощи и интенсивной терапии на половину пусты и больницу наводнили люди в костюмах.
Все кончено
I'm guessing at least one of them is wrong.
Who cares? The E.R. and the ICU are half-empty and the place is crawling with suits.
It's over.
Скопировать
Да, и у нас есть команда переговорщиков Они должны решить все проблемы
В Принстон Плейнсборо высококвалифицированная отделение скорой помощи в штате, самое современное отделение
Рад слышать.
Yes, and we have a negotiating team that's working all that out.
Princeton-Plainsboro has the highest rated ER in the state, the most advanced ICU, and the most innovative diagnostic medicine department in the entire country.
Good to know.
Скопировать
Если вы не против, я б хотел...
Хоть страхование у Атлантис имеет маркентиговый бюджет больший чем наше педиатрическое отделение интенсивной
Твои спонсоры-гольфисты могут оплатить нашу приемную И деньги которые ты тратишь на горючее Для двух твоих личных самолётов могут обеспечить нашу воздушную мед. службу
Now if you don't mind, I'd like to...
While AtlanticNet Insurance has a marketing budget that is more than our pediatric ICU's and transplant unit's combined.
Your PGA sponsorship could pay for our walk-in clinic, and the money you spend to fuel your two private jets could fund our air ambulance service for the next three years.
Скопировать
Рождение дочери Д-ра Кокса всегда будет ассоциироваться со смертью Лаверн.
И когда в следующий раз Др.
Привет, Боб.
The birth of Dr Cox's baby would forever be associated with Laverne's death.
And the next time Dr Cox walked into the ICU, he'd be greeted by a sea of sad faces.
Thank you, Bob.
Скопировать
Каждый раз она демонстрировала признаки тяжелой болезни.
Через пару дней в отделении интенсивной терапии она волшебным образом исцелялась, а потом снова и снова
Ни диагноз, ни возможная причина не выявлены.
She's described as being violently ill each time.
A couple of days in the icu, miraculous recovery, Only to be repeated time and again.
No diagnosis, no discernable cause.
Скопировать
Это забавно, потому что миссис Кэйн сказала мне, что вы лечили мигрень ее мужа.
Тогда, возможно, вы должны пойти в отделение интенсивной терапии и проделать всю эту фигню для нее тоже
Я слышала, она в отделении хирургии.
That's funny, because Mrs. Kane told me that you were treating her husband for migraines.
Then maybe you should go to intensive care and call bullshit on her, too.
I hear she's out of surgery.
Скопировать
Полегче, полегче, полегче.
Тесса, твой отец все еще находится в отделении интенсивной терапии Шейлы Шей, и я вижу....
Ты... заставляешь его волноваться.
Easy, easy, easy.
Tessa, your father is still in the Sheila Shay ICU, and I see you...
Are disturbing him.
Скопировать
- Я здесь.
Мисс Кантильо, мы собираемся продолжать и переводим вашего сына в педиатрическое отделение интенсивной
- Можете взять это с собой.
- Right here.
Ms. Cantillo, we're going to go ahead and admit your son to the pediatric ICU.
- You can bring that with you.
Скопировать
ќна говорила моей матери, что он хороший человек, и она верила в это.
ћоей тете потребовалось п€ть лет и поездка в отделение интенсивной терапии, чтобы прекратить находить
Ћеди, американский песенник переполнен песн€ми, рассказывающих о мужчинах, избивающих женщин.
She'd tell my momma he was a good man and she had it coming.
It took my aunt five years and a trip to ICU to stop making excuses for that man and get a divorce.
Ladies, the American songbook is chock-full of songs making light of men hitting women.
Скопировать
Что ты имеешь в виду?
Я говорю, что Миссис Чедвик не отпускала руки Бремнер и они стояли посреди отделения интенсивной терапии
-Я бы с радостью на такое посмотрел!
How do you mean?
I mean Mrs Chadwick wouldn't let go of Ms Bremner's hands and they stood there in the middle of ITU.
I'd have loved to have seen that!
Скопировать
Хорошо.
Здесь у нас послеоперационное и отделение интенсивной терапии.
Простите, что пришлось подключать вас к работе сразу, но вы увидите, что здесь всё совсем не похоже на то, с чем вы имели дело раньше.
All right.
Now we got recovery and I.C.U. here.
Sorry we gotta put you to work the minute you get here, but, you'll find this place very unlike anything-- you ever experienced before.
Скопировать
Это означает действительно ли я подобен различным сортам сыра, или я говорю о шляпах.
Я лежал в отделении интенсивной терапии и они не вели контроль 70 моих параметров.
Вскоре мы прибыли на заброшенную морскую базу.
That must include whether or not I like different types of cheese, or if I'm thinking about hats.
I was on life-support in an intensive care unit and they weren't monitoring 70 things about me.
Soon, we arrived at a disused submarine base.
Скопировать
Наоми строит больницы по всему миру, не говоря уже о её чудесах в лечении бесплодия.
Пит уже спасал жизни в каждой из стран, куда поедет Наоми, а ещё он работает в интенсивной терапии, он
Ты одна из самых молодых руководителей в стране, - все делают что-то особенное...
And now she's a published author. Naomi builds hospitals all around the world In addition to performing miracles at a fertility clinic.
And pete, he's already saved lives In basically every country naomi's going to, not to mention
Being an e.R. Doc and an expert in critical care And infectious diseases. And you're one of the youngest chiefs of staffs in the country,
Скопировать
- Сестра, немедленно пройдите в отделение интенсивной терапии. - Генри?
Реанимация, в отделение интенсивной терапии.
Реанимация, в отделение интенсивной терапии.
- Nurse to the I.C.U., stat.
- Henry?
Defibrillator team to I.C.U. Defibrillator team to I.C.U.
Скопировать
Реанимация, в отделение интенсивной терапии.
Реанимация, в отделение интенсивной терапии.
Ваш чай. Спасибо.
- Henry?
Defibrillator team to I.C.U. Defibrillator team to I.C.U.
Your tea.
Скопировать
И мы смогли стабилизировать у него аритмию сердца, но он пока не вне опасности.
Он чувствует себя лучше, и я думаю, что можно перевести его в отделение интенсивной терапии.
Я говорил с доктором Гордоном, который осмотрит его в палате интенсивной терапии, о том, что следует делать дальше.
And we were able to stabilize his irregular heartbeat but he's not out of the woods yet.
All right, he's strong enough now, so I feel it's safe to transfer him to the ICU.
I spoke to Dr. Gordon, who will see him once he's in the ICU - to talk about next steps.
Скопировать
— У меня своя задумка.
Пять минут на улицах и вы бы попали в отделение интенсивной терапии.
Я неплохо управился с лысым и татуированной гориллой.
- Not the way I do it.
Five minutes out there and you'd end up in intensive care.
Hey, I handled myself pretty damn skippy against baldy and his tattooed gorilla.
Скопировать
Хорошо, на каком этаже Прэгер?
вероятно, в операционном отделении, оно занято для привезённых на скорой, сэр и если он выживет, его
Я знаю эту больницу довольно хорошо
Okay, uh, what floor is Prager on?
Probably be in an operating suite reserved for trauma victims off the E.R., sir, right over there, and if he survives, he'll end up in the I.C.U. on the fourth floor.
I-I know this hospital pretty well.
Скопировать
Готово.
Хорошо, давайте отвезем её на КТ и поднимем в детское отделение интенсивной терапии.
Мама, вы можете пройти с нами.
I got a line.
All right, let's get her a CT/PE study and up to PICU.
Mom, you can come with us.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отделение реанимации и интенсивной терапии?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отделение реанимации и интенсивной терапии для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение