Перевод "официальное лицо" на английский
Произношение официальное лицо
официальное лицо – 30 результатов перевода
Что ты хочешь сказать мне?
Я не могу призывать к этому, потому что я официальное лицо, но если этот закон пройдет, нужно ответить
Фундаменталисты помогли Бригсу собрать большинство подписей для начала сегодняшнего референдума по Проекту 6.
What are you telling me?
I can't say this because I'm a public official, but if this thing passes, fight the hell back.
It was fundamentalist Christians who helped Briggs gather most of the signatures to put Proposition 6 on today's ballot.
Скопировать
Должна сказать, что это первый раз, когда у нас на борту проповедник.
Что ж, я также не ожидал увидеть официальное лицо
Посол
I'd have to say this is the first time we've had a preacher on board.
Well, I wasn't expecting to see a state official either
Ambassador
Скопировать
- Как вы могли, сеньор?
Вы знаете, что это серьёзный проступок - притворяться официальным лицом?
Я притворяюсь исключительно собой.
- How dare you, señor?
Do you not know it is a serious offence to impersonate an official?
I have impersonated nobody but myself.
Скопировать
Все это очень странно.
Вызов к министру, никаких официальных лиц, только мы.
Что случилось?
Well, this is all very mysterious.
Summoned by a minister. No officials, just the two of us.
What's it all about?
Скопировать
У Гилмора будет последнее слово?
Это правда что в списках приглашённых большое количество официальных лиц?
Какой был у Гилмора последний ужин?
Will Gilmore make a statement to the press before the execution?
Is it true thata great many state officials have been invited to the execution?
What's Gilmore going to have for his last meal?
Скопировать
Если вы уйдете, неприятности будут у вас.
Эта женщина участвовала в похищении официального лица.
- Вы с ума сошли!
If you leave, there will be trouble for you.
That girl helped kidnap an official.
You're crazy.
Скопировать
Он - угроза обществу.
Он пытается подкупить официальных лиц.
Он даже наложил свои грязные лапы на полицейских, федеральных прокуроров.
He's a public menace.
He's trying to corrupt public officials.
He's even put his filthy hands on policemen, state's attorneys.
Скопировать
Этот Гарак... он подал жалобу?
Нет, но кардассианские официальные лица настаивают на расследовании.
Когда они бросали Ругала и десятки других, как он, дети их не слишком заботили.
Has this Garak filed a complaint?
The Cardassians asked that we investigate.
They weren't concerned about leaving my boy and dozens like him.
Скопировать
Железнодорожные пути обледенели.
Официальные лица в Колорадо сообщают в "Новостях", что по меньшей мере три человека стали жертвами ледяных
Ожидается, что губернатор Колорадо объявит чрезвычайное положение из-за погодных условий.
Railroad tracks are frozen.
Officials in Colorado tell Newswatch at least 3 have been killed by exposure to freezing winds.
The governor of Colorado is expected to declare a weather emergency.
Скопировать
Мама, это не его специализация.
Официальные лица сейчас признаются, что один из полицейских потерял свой пистолет во время беспорядков
Пистолет все-еще не обнаружен.
That's not his line, Mom.
Officials now admit that a policeman lost his gun in the riot last night.
It is still missing.
Скопировать
- Генерал Хейг погиб в последнем сражении.
Мы возвращались со встречи с кое-какими официальными лицами на Орионе-7, когда попали в засаду.
По нам попал "Кларкстаун" как раз в тот момент, когда генерал направлялся в рубку.
Gen. Hague was killed in our last firefight.
We were coming back from a meeting with some officials on Orion 7... when we were ambushed.
He was on his way to the command deck when we were hit in midships by the "Clarkstown".
Скопировать
- На ней моя шляпка... - А что произошло? Может быть, и мне скажете?
Ваш муж пытался ввести в заблуждение официальное лицо.
Как ты мог, Альберт, фу, как тебе не стыдно...
- And what has happened, actually, can somebody tell me?
Your husband tried to mislead an official personage, madam.
- What were you about, really, Albert, I'm ashamed of you!
Скопировать
- Добрый день. Можно поговорить с мадам Делямар?
Мы официальные лица.
Мадам в гостиной.
Could I speak to Mrs Delamare, please?
- It's official
- This way, please
Скопировать
Интересный момент, Младший, образовался из-за этого серьёзного прецедента.
Может ли гонщик убивать официальных лиц?
И это после всех тех комплиментов, которые он сказал Франкенштейну.
An interesting point, Junior, and one that may set a significant precedent.
Can a racer score a race official?
Ooh, and after all those nice things he said about him.
Скопировать
Почему он сам не явился ко мне в офис?
– Он же официальное лицо.
– Ну, если это так важно?
I still don't know why Vargas couldn't come to my office.
He has practically cabinet status with the Mexican government, you know.
Well, if he's so important...
Скопировать
- Это должен был быть Холдеман. - Не думаю, что мы знаем это наверняка.
Мы знаем, что пятый - это шишка из официальных лиц Белого Дома.
- Никто этого не говорил. Никто не называл его имя. - Никто этого не отрицал.
We know the fifth is a top White House official.
No one has named Haldeman. - No one's denied it.
- That still doesn't prove it was Haldeman.
Скопировать
Пентагон занимается этим в сотрудничестве... с НАСА и, возможно, участвуют в запуске шатлов...
Официальные лица Пентагона отказываются от комментариев... добавляя масла в огонь известием, что это
Этим вечером во Флориду прибыла особая группа астронавтов.
The Pentagon is getting involved at this point with some kind... of a project involving NASA and perhaps a shuttle mission-
Senior Pentagon officials refused comment... adding fuel to the speculation that there could be a very serious problem.
We have a special team of astronauts that arrived in Florida this evening.
Скопировать
- Да несомненно, по меньшей мере!
Джон Кеннеди как-то сказал, что если кто-то решил убить... официальное лицо, то, несмотря ни на что,
Разумеется.
Most definitely. With a lease that's renewable or...
John F. Kennedy said once that if somebody wanted to kill a public official they can get away with it if they're willing to pay the price. It's impossible to provide 100 percent safety. Would you agree?
Certainly.
Скопировать
Береговая охрана, водолазы и спасатели... продолжают поиски, несмотря на то... что на поверхности воды горит разлившееся топливо.
Официальные лица считают маловероятным... что среди пассажиров этого трагического рейса есть выжившие
Предположительно, все 287 пассажиров погибли.
Coast Guard and naval search and rescue efforts... are continuing at this moment... even as jet fuel burns on the ocean's surface.
Authorities are pessimistic about the possibility... of finding anyone alive from the ill-fated flight.
All 287 passengers are feared dead.
Скопировать
Пани Хоракова!
Я официальное лицо!
Будьте благоразумны!
Mrs. Horakova!
I'm an Official! Mrs. Horakova!
Be reasonable!
Скопировать
Пресс-секретарь СиДжей Крегг во время брифинга казалась потрясенной и замкнутой.
Официальные лица в Университетской больнице им. Джоджа Вашингтона.
И уже четвертый час продолжаются обширные поиски третьего подозреваемого, аэропорты обыскиваются, атлантическое побережье закрыто.
Press Secretary C. J. Cregg has appeared at her briefings to be distraught.
Officials at George Washington University Hospital....
And in the fourth hour of a massive manhunt for a third suspect airports up and down the Atlantic Coast are closed.
Скопировать
- Мы скоро уходим. Я возьму дверь.
61% Вашей возрастной группы согласны в утверждением: "Политики и официальные лица обманули надежды моего
Когда спросили, как старшее поколение видит Вас, Вы отвечали:
I'm going to get the door.
...61 percent of you agree with the statement, "Politicians failed my generation. "
When asked how older generations see you, you said:
Скопировать
"то ты делаешь?
я же официальное лицо.
"ы сейчас не лицо, а женщина.
What are you doing?
I am a ranked functionary...
Right now you are not a functionary. You are a woman.
Скопировать
Ладно, я тебя понимаю, оставь это нам, моя милая.
У тебя талант разговаривать с официальными лицами.
Так воспользуйся же этим, чёрт подери!
I understand. Give us a moment.
Listen, you know how to talk to officials.
Use your talent.
Скопировать
Он не мог похвастаться научными открытиями или актёрским даром.
Однако, не смотря на это люди правительства, официальные лица со всего света взялись сегодня за руки,
Генерал Джордж Маршалл госсекретарь США, сказал:
He could not boast any scientific achievement or artistic gift.
Yet men governments, dignitaries from all over the world have joined hands today to pay homage to this little brown man in the loincloth who led his country to freedom.
In the words of General George C. Marshall the American secretary of state:
Скопировать
Чёрт! Опять надо прокалывать уши.
Официальные лица осуждают забастовку основных игроков лиги длящуюся уже 4 года, а также, как показали
Вот дерьмо.
I've got to pierce my damn ears again.
Officials blame the latest strike by major league players entering its 4th year and a lack of fan identification with teams in the Series for the dismal ratings.
Shit.
Скопировать
Сейчас мы пытаемся найти подтверждения, чем это всем нам грозит.
Повторяем: предупреждение от нескольких официальных лиц НАСА... экипаж, отправившийся на астероид, потерпел
Возможно, это наш последний час.
And what we're trying to do right now is to confirm that and find out exactly what that means.
We're getting leaks from several NASA officials... some rushing home to be with their families, that the drilling was unsuccessful.
This could very well be our final hour.
Скопировать
Все мертвы.
Большая часть израильской сборной убита, некоторые официальные лица также.
Что произойдет с ХХ Олимпийскими Играми - неизвестно, кроме того, что они, видимо, станут самыми известными в истории.
Everybody's dead.
The Israeli olympic team is destroyed... much of it, some of their officials.
But what will happen to the games of the 20th olympiad? None of us know what will happen to the course of world history.
Скопировать
Мы не смогли бы улучшить положение атлетов, даже если бы захотели.
Ну да, пытаешься сохранить свои миллионы нетронутыми, для того, чтобы больше сотни официальных лиц смогли
К счастью для тебя, твое мнение в этом году не учитывается Комитетом.
We couldn't afford to put the athletes up even if we wanted to.
Gotta save back some of those millions you got in the treasury, so you can send over 100 officials to Munich in style.
Luckily for you, your opinions on that... Were overlooked by the selection committee this year.
Скопировать
Дело в том,..
...что, как официальное лицо, я чувствую на себе ответственность за устранение таких люмпенов, как ты
ты меня понимаешь, негодяй?
Escúchame, like shareholder of the telephone company..
I have an extra interest, and I do not want that they lumpen.. proletarian insatisfecho..
he harms my investments.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов официальное лицо?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы официальное лицо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение