Перевод "палец указательный" на английский

Русский
English
0 / 30
палецcam pin toe finger
указательныйindicating indicatory
Произношение палец указательный

палец указательный – 32 результата перевода

Ноги актрисы в фильме "Что скрывает ложь" прекрасны.
Второй палец, "указательный" палец ноги тот, что рядом с большим пальцем на ее правой ноге Он немного
"Рокки Бальбоа", январь 2007.
Her feet in What Lies Beneath are beautiful.
And the second toe, the "index" toe, just next to the big toe, above all on the right foot, is a little longer than the big toe, which some people say is a sign of excellence...
Rocky Balboa, January 2007.
Скопировать
Смотри.
Большой палец, указательный палец, и мизинец исчез. Видишь?
Я просто учу её небольшой игре.
Look.
Thumb, forefinger, and the little finger's disappeared.
I'm just teaching her a little game.
Скопировать
Но с мелкой моторикой были бы проблемы.
Трент МакНамара был не в состоянии согнуть свой указательный палец, что значит, он не мог застрелиться
В случае с любым другим пистолетом я бы согласилась с вами, Доктор Бреннан, но пистолет, который он использовал был Stainless .357, единственный с курком в три с половиной фунта.
But he wouldn't have had any fine motor skills.
Trent McNamara was incapable of bending his trigger finger, which means he could not have shot himself.
With any other gun, I'd agree with you, Dr. Brennan, but the weapon he used was a stainless .357 that only has a three-and-a-half-pound trigger pull.
Скопировать
Добро пожаловать.
Приложите указательный палец к голубому экрану.
Привет, красавица.
Welcome.
Please place index finger on the blue pad.
Hey, gorgeous.
Скопировать
Похоже, твоя очередь, Эбби.
Указательный палец к голубому полю.
Добро пожаловать.
Looks like you're up, Abby.
Index finger on the blue pad.
Welcome.
Скопировать
Добро пожаловать.
Приложите указательный палец...
Вам выдан персональный пищевой заменитель.
Welcome.
Please place index...
Your personalized meal supplement has been dispensed.
Скопировать
И что же получится?
Останется большой и указательный палец.
Просто убей меня!
What will it be?
I'll save your thumb and index finger.
Just kill me.
Скопировать
Доброй ночи.
Приложите указательный палец к голубому экрану.
Вам выдан персональный пищевой заменитель.
Have a good night.
Please place index finger on the blue pad.
Your personalized meal supplement has been dispensed.
Скопировать
-Что?
Пусть у меня лучше указательный палец не будет сгибаться.
Что это значит?
- What?
I'd rather have an index finger six feet long that never bends.
What does that mean?
Скопировать
Хочу, чтобы вы знали — выпивка спасла мне жизнь.
Напарница вывихнула тому подонку указательный палец, когда он напал на меня за то, что я выпил его бухло
И как оправдание — пойло было с яйцом.
I will have you know that drinking saved my life.
My partner dislocated the bad guy's trigger finger when he was attacking me after I drank his boiler maker, which made him drop his gun and save my life.
And in my own defense, it had an egg in it.
Скопировать
Ты берёшь его вот так в руку.
Указательный палец положи вдоль ствола.
Вот так.
You take that in your hand. Okay.
Put your index finger along the side of the weapon.
That's it.
Скопировать
Вы не знаете, где мои друзья?
Можете поднять указательный палец?
Я пытаюсь.
Hey. Do you guys know where my friends are?
- Can you lift your index finger?
I'm trying.
Скопировать
Мне пришлось использовать алгоритм прогнозирования указателей.
Что подходит, так как это был его указательный палец ...
Не особенно актуален сейчас.
I had to reconstruct the partial using a predictive indexing algorithm.
Appropriate, since it was his index finger...
Not particularly relevant now.
Скопировать
Локоть выше.
Поднеси указательный палец ко рту.
Натяни к носу, и...
Elbow up.
Put your forefinger to the mouth.
String to the nose, and...
Скопировать
Пожалуйста, указательный палец правой руки. Спасибо.
Теперь указательный палец левой руки. Спасибо.
Указательный палец правой руки.
Right index finger first, thank you.
Now left index finger, thank you.
Right index finger.
Скопировать
Это похоже на детективную историю.
Отлично, теперь указательный палец левой руки.
Использовать такой способ, чтобы от меня избавиться.
I don't know. It seems like a mystery novel.
Okay your left hand's index finger.
Using this kind of method to shake me off.
Скопировать
- Она подняла палец вверх. Плохой палец?
Нет, мистер Монк, указательный палец.
Удачи.
The bad finger?
No, Mr. Monk, the pointy finger. Good luck.
Can I help you?
Скопировать
Ноги актрисы в фильме "Что скрывает ложь" прекрасны.
Второй палец, "указательный" палец ноги тот, что рядом с большим пальцем на ее правой ноге Он немного
"Рокки Бальбоа", январь 2007.
Her feet in What Lies Beneath are beautiful.
And the second toe, the "index" toe, just next to the big toe, above all on the right foot, is a little longer than the big toe, which some people say is a sign of excellence...
Rocky Balboa, January 2007.
Скопировать
У Вас было прекрасное детство, и Вы всегда храните его в памяти.
Покажите мне Ваш указательный палец.
Этот палец всегда был такой изогнутый.
You had a pleasant childhood, in fact, you carry it with you.
Show me the staff of command.
This staff has always been crooked.
Скопировать
Вот, что я вижу.
Теперь покажи мне указательный палец.
Он не изогнут.
I think that's what I see.
Show me the staff of command.
It's not crooked, it's nice and straight.
Скопировать
хватайте это!
Большой палец к ладони, указательный палец через небольшую цифру, ловко выровненную, острый к волосной
Слишком много мужчин, намного лучше чем Вы, чтили этот этикет.
snap it out !
Thumb to palm, index finger through little digit, smartly aligned, sharp to the hairline, down !
Too many men, far better than you, have executed that courtesy.
Скопировать
Я очень хочу пить.
О, и если Гари захочет вас перебить или задать вопрос, он поднимет левый указательный палец к левой брови
Хорошо?
I'm very thirsty.
Oh, now, if Gary wants to interrupt you, or ask you a question he'll lift his left forefinger to his left eyebrow.
All right?
Скопировать
- Чуч стукач.
Только он мог стукануть. ... указательный палец на спусковой механизм.
И медленно сожмите.
- Chooch is the stoolie.
...gently, almost caressingly on the trigger mechanism.
And slowly squeeze.
Скопировать
Это Дядюшка Фестер.
"Прошлым летом он хотел засунуть указательный палец в вентилятор.
Кто-то сказал ему, что у него уникальные отпечатки пальцев, но он думает, что уникальность эта сильно преувеличена.
It's Uncle Fester.
"Last summer he thought about sticking his index finger in a fan.
"Someone told him his fingerprints are unique, and he believes... "there's too much direct evidence against uniqueness.
Скопировать
Я должен был дотронуться.
Я должен был прикоснуться к ней и я медленно протянул к ней мой указательный палец.
Я прикоснулся к ней и начал пальцами ласкать ее.
I had to touch it.
I had to touch it and I slowly extended my index finger.
I went to her and I began to digitally caress her.
Скопировать
Мне нужно знать движемся ли мы куда-нибудь.
-Выстави свой указательный палец.
-Прошу прощения?
I need to know if we're going anywhere.
- Stick out your index finger.
- Excuse me?
Скопировать
Смотри.
Большой палец, указательный палец, и мизинец исчез. Видишь?
Я просто учу её небольшой игре.
Look.
Thumb, forefinger, and the little finger's disappeared.
I'm just teaching her a little game.
Скопировать
Часть за частью.
Сначала, указательный палец правой руки.
Потом, через неделю, правая нога.
In instalments?
What are you saying? Yes, instalments: piece by piece
First came the index finger of his right hand
Скопировать
Иван, помассажируйте мою руку, здесь.
Нет, нет указательный палец
Хорошо
Jeepers, I... Ivan, massage the arm there.
No, no. Massage the trigger finger.
All right.
Скопировать
- Готов.
Правый указательный палец.
Правильно.
- Ready.
Right forefinger.
Correct.
Скопировать
Принцип их действия простой, даже самый тупой идиот в мире сможет понять.
Всё, что вам нужно - один указательный палец.
Он у вас есть. У всех есть!
Its operation is simple, even the world's silliest moron can understand.
All you need is one forefinger. You have one.
Everybody has one!
Скопировать
Для нас это большая честь, Дон Падроне.
Подними указательный палец правой руки.
Эта капля крови символизирует твоё вхождение в нашу семью.
We're honoured, Don Padrone.
Raise the first finger of your right hand.
This drop of blood symbolizes your birth into our family.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов палец указательный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы палец указательный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение