Перевод "по векам" на английский
Произношение по векам
по векам – 33 результата перевода
Легонько.
Просто проведи по веку.
Просто проведи.
Light.
Just sweep it across the lid.
Just sweep it.
Скопировать
Да, с вида крови.
Она сочится внутри по векам
Струйка превращается в ручей, потом в поток.
Yeah, the image of it.
Trickling down the back of my eyelids.
The trickle becomes a stream and then a flood.
Скопировать
Писатель или поэт.
Тебе их в алфавитном порядке или по векам?
Лучше я скажу. Начнём с двадцатого века.
Writer or poet.
You want 'em alphabetically or do you want 'em by century?
I'll tell you what we'll do, we'll just start with the 20th.
Скопировать
Ну же, поговори со мной.
В 13-м веке один дворянин, очень дурной человек по имени Симон де Керлокен... жил в этом замке со своей
Это был наш пра-пра-пра-пра-пра...
Say something
In the 13th century An evil nobleman called Simon de Kellequen lived in a castle with his young wife Eliane
He was our great, great, great...
Скопировать
Деньги словно на огне горят.
Я купил несколько справочников по шестнадцатому веку.
Да и ремонт "Вольво" обходится не дешево.
The money seems to be going fast.
I bought some reference books on the 16th century.
And the repairs on the Volvo also cost a pretty penny.
Скопировать
Наши судьбы.
Лишь маленькая игрушка, но МИ-5 и ЦРУ по сравнению с ней - каменный век.
мы кормим его информацией, он передает ее своему старшему брату...
Ours.
Just a little toy, but it puts the Ml5 and the CIA back into the stone age.
We feed it information, it passes the information on to its big brother
Скопировать
Ты права, я несу вздор.
Кхмерское искусство, голубчик мой... 11-й и 12-й век по камбоджийскому календарю.
Я написал балет.
You're right, I'm talking nonsense.
Khmer art, my friend... The 11th and 12th Cambodian centuries.
I wrote a ballet.
Скопировать
Мы потеряли полный контроль над вещанием!
Используя научные достижения, превышающие Ваши более чем на пять веков, мы остановили вещание по всей
Радар, которым Вы столь гордились бессилен в обнаружении нашего прибытия.
We have lost all control of the transmission!
Using scientific advancements surpassing yours by more than five Earth centuries, we have intercepted transmissions from all across your planet.
The radar you are so proud of was powerless in detecting our arrival.
Скопировать
- Я двигался...
- Люди 20-го века не транспортируются по всей галактике, м-р Севен.
Я живу на другой планете, куда более развитой.
- I was on my way...
- Humans of the 20th century do not go beaming around the galaxy, Mr. Seven.
I have been living on another planet, far more advanced.
Скопировать
Как Вы самонадеянны!
смеете использовать авторитет античных авторов, чтобы безнаказанно заявить обратное тому, чему учили веками
Невероятно!
You're also presumptuous!
You dare use the authority of the ancients to affirm with impunity the opposite of what's been taught for centuries by men of science around the world.
Unbelievable!
Скопировать
Уходи. Я не хочу, чтобы ты видел, как я умру.
По роману Филипа Де Пиллесейна и документам того времени, среди которых и дневник 19-го века.
Посвящается Джозефу фон Штернбергу
Go away.
Based on the novel by Filip de Pillecijn and documents presumed authentic, among which a 19th century diary.
To Josef Von Sternberg
Скопировать
- Привет вам, выжившие.
миру пришел конец" – живую видеохронику уничтожения человечества... и нашей планеты Земля на заре 21 века
За один единственный день, 1 ноябра, 2013 года, десять тысяч лет земной цивилизации были стерты с лица Земли.
- Greetings, Survivors.
and welcome to The way The World Ended - the living video chronicle of the destruction of mankind... and of our Planet Earth in the efrly 21st century and within hours, 45 Nations launched full-scale nuclear strikes against each other.
On one single day, November 1, 2013, ten thousand years of human civilization was wiped from the face of the Earth.
Скопировать
Легонько.
Просто проведи по веку.
Просто проведи.
Light.
Just sweep it across the lid.
Just sweep it.
Скопировать
Если ему так хочется что-нибудь мне прочитать, то как насчёт
'Путеводитель джентельмена по Золотому Веку отсосов.'
"Безумно рад."
He wants to read me something how about
'The Gentleman's Guide to the Golden Age of Blow Jobs.'
"More than happy."
Скопировать
Злые волки, которые забрали жизнь Мадлен Глэдис Дракс.
Ступали ли эти ноги в древние века ... по зеленым горам Англии?
И виден был святой Агнец Божьий ...
The evil wolves who took the life of Madeleine Gladys Drax.
"And did those feet in ancient times ..." "Walk upon England's mountains green?"
"And was the holy lamb of God...
Скопировать
Алмаз был известен, как "Белый Свет Фараона Тхутмуса".
Египтологи имеют различное мнение по поводу его существования на протяжении многих веков...
Это огромная находка.
The diamond was known as the white light of pharoah thutmose.
Egyptologists have speculated about it's existence for centuries... but no one really knew if it existed.
This is a huge find.
Скопировать
- Сотни?
В течение веков наш народ отправил 100 юных меняющихся по галактике.
Мы должны были узнать о других видах и позже поделиться своим опытом дома.
- The hundred?
Over the centuries, our people sent 100 infant changelings into the galaxy.
We were to learn about other species and later share what we'd experienced.
Скопировать
Останется не так много, как мы думаем.
Я просмотрела десятки исторических записей об истории Земли XXI века, каждая из них по-своему необъективна
Вулканцы описывают первый контакт с жестокой нелогичной расой.
It won't be as much to go on as we might think.
I've gone through dozens of histories written about twenty first century Earth, all of them biased in one way or another.
The Vulcans describe First Contact with a savagely illogical race.
Скопировать
Предупреждаю:
Единственный путь получить пятерку по моему предмету – это жить в 20-м веке.
Еще бы!
Be forewarned:
The only way to get an A in my class is to have lived in the 20th century.
Swish!
Скопировать
Я реалист.
Я понимаю, что сейчас 21-ый век и у тебя уже наверняка бьiли сексуальные отношения с моей дочерью, но
Понятно?
I understand it's the 21st century, and you've probably had premarital relations with my daughter.
But under our roof, it's my way or the Long Island Expressway.
– Is that understood?
Скопировать
Она называется "головоломка Ламента".
Она упоминается в литературе по оккультизму на протяжении многих веков.
- И что там говорится?
I did some research. It's called the Lament Configuration.
It appears in occult literature here and there throughout the centuries.
What do they say about it?
Скопировать
"Сегодня, в Ранрю мы можем проследить, как развивалась военная архитектура.
Здесь перемешаны разные стили - с 10-го века по 17-ый.
Мы можем увидеть все изменения до той эпохи, когда все последние принципы и формы были отвергнуты"
"Today, Ranrouët shows us the evolution of military architecture.
It mixes styles from the 10th through the 17th centuries.
We can follow its transformations to a time when past principles and forms were abandoned."
Скопировать
Дядя Гаспаро, ты так старомоден!
Если всё было бы по-твоему, мы всё ещё были бы в Каменном Веке!
Сегодня сельское хозяйство должно использовать промышленные системы!
Uncle Gasparo, you're so old fashioned !
Were it for you, we'd still be in the Stone Age !
Today agriculture must use industrial systems !
Скопировать
Кира вызывает Башира.
Судя по этому автомобилю, мы в середине 20-го века.
Никто не отвечает на мои вызовы.
Kira to Bashir.
Judging by this vehicle, we're in the mid-20th century.
No one's responding.
Скопировать
Это сегодня звучит странно, но она хотела показать миру свою любовь.
По поводу музыки Карло Джезуальдо. Может показаться, что она написана композитором ХХ века.
Нет, я бы не стал этого утверждать, но, несомненно, существует близкое родство с музыкой конца ХlХ века.
It sounds odd today, but she wanted to display her love for all to see.
Prince, Carlo Gesualdo's music, it almost seems as if he were a composer from the 20th century.
I wouldn't go so far as to say 20th, but there is certainly a close affinity between him and the music of the late 19th century.
Скопировать
Нет, погодите.
По поводу страданий, которые мои несчастные творения могут принести тем, кто их увидит.
Охота на ведьм, испанская инквизиция, истребление язычников и так далее.
- Hang on.
As for the suffering my poor pictures will cause a few people, it's nothing compared to the suffering the Church has caused.
The burning of witches, the Spanish Inquisition, the slaughter of pagan tribes and so on.
Скопировать
- Да, хозяин.
[Рассказчик] "По какой-то странной причине, идущей в глубину веков, "...в Уэльсе имеет место большой
"...почти каждый — Вильям, Джонс или Эванс.
- Yes, master.
[Man Narrating] For some odd reason, lost in the mists of time, there's an extraordinary shortage of last names in Wales.
Almost everyone seems to be a Williams, a Jones or an Evans.
Скопировать
Что должно предполагать их способность выйти с нами на связь.
Мистер Ворф, вызов по нижнему регистру частот, наиболее часто использовавшимся в прошлом веке.
Связь установлена.
Which would suggest they also have the ability to communicate with us.
Mr. Worf, open the lower band frequencies most commonly used in the last century.
Channel open.
Скопировать
Хотя игра изначально французская.
По-моему, 11 век.
Отличная была игра, верно?
When the truth is, it was a French game originally.
11th century, I think.
- It was a jolly good game, wasn't it?
Скопировать
Электростанция?
По нашим данным запасов энергии хватит до середины нового века.
Аналитики прогнозируют её прирост на 1% в год.
Power plant?
Studies show we've enough power to get us into the middle of the next century.
Your analysts foresee growth at 1% per annum. That's not growth... that's a mild swelling.
Скопировать
И сквозь него прошел, как сквозь Урал.
Я век себе по росту подбирал.
Мы шли на юг, держали пыль над степью,
I passed through it like through the Urals range.
I chose the age up to my own measure.
We headed south, with dust flying away,
Скопировать
Экземпляр всегда был один, и он предназначался для очень маленького круга читателей, за исключением надписей на памятниках.
Однако затем в Китае между 2-м и 6-м веками практически одновременно были изобретены бумага, чернила
Вот это китайское чудо пришло к нам из 12-го века.
One copy at a time always, except for inscriptions on monuments for a tiny readership.
But then in China between the 2nd and the 6th centuries paper, ink and printing with carved wooden blocks were all invented, more or less, together permitting many copies of a work to be made and distributed.
This is Chinese magic from the 12th century.
Скопировать
Нашей.
-По 19-му веку?
-Нет, современной.
Our.
-In the 19th century?
No, modern.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов по векам?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по векам для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
