Перевод "по часовой стрелке" на английский

Русский
English
0 / 30
часовойsentinel sentry watch clock hour-long
стрелкеspit arrow hand pointer railway points
Произношение по часовой стрелке

по часовой стрелке – 30 результатов перевода

- Тут, в точке соприкосновения
И вот правая рука движется по часовой стрелке, в будущее.
- Хорошо
- Here. At this contact point.
And this right hand... is rotating... clockwise... future.
- All right.
Скопировать
Вот моя правая рука, вот мой палец.
Теперь он начинает вращаться вправо, по часовой стрелке, показывая направления, в котором движется время
И куда движется время?
This is my right hand. This, my finger.
Now, this starts rotating on the right side, clockwise... meaning, in the direction where time goes.
And where does time go?
Скопировать
Молитвенные колеса?
Но помни: ты всегда должен идти по часовой стрелке.
- Я пойду, папа?
The prayer wheels? Of course.
But remember, you should always walk around clockwise.
Okay, Dad?
Скопировать
Он использует сжатие, я нахожу это немного бесцеремонным.
- Вращение по часовой стрелке?
- Я предпочитаю по часовой.
He uses the pinch, which I find a little presumptuous.
-Is it a clockwise swirl?
-I prefer clockwise.
Скопировать
Довести давление пара до 11, а рычаг установить вперед...
В этом случае колеса должны крутиться вперед, то есть по часовой стрелке.
Вон смотри, вон там!
Check if the steam pressure stands on 11, and that the lever is pushed forward...
The wheels should then move forward, that is, in clockwise direction.
Look over there!
Скопировать
Хорошо.
Голубой - по часовой стрелке.
3 деления.
OK.
Clockwise is blue.
Three notches.
Скопировать
Один градус лево руля! Нет, сэр!
Винты вращаются по часовой стрелке.
Нам надо отклониться вправо!
- One degree left rudder.
- No, sir! Chop's heavier to port.
We need right rudder.
Скопировать
Дай мне ключи.
Эй, гений, если хочешь завести машину, нужно повернуть это по часовой стрелке.
Смотри, чувак.
Hand me the keys.
Hey, genius, you want to start the car, you've got to turn it clockwise.
Look, man.
Скопировать
Истребители!
Синхронное вращение по часовой стрелке!
Продолжаем вести огонь по курсу!
We will clear a path!
All fighters maintain a clockwise rotation!
Focus all firepower forward!
Скопировать
Онинебудутмигать,онибудут прокручиваться
Вы не можете вращать руками по часовой стрелке а ногами против часовой стрелки одновременно.
Попробуй.
They wouldn't be flashing, it'll be a scroll.
You can't turn your arm clockwise and turn your leg counterclockwise at the same time.
Try.
Скопировать
Скошенные края в сторону... севера.
По часовой стрелке.
Давай помогу.
Beveled edges facing... north.
Clockwise.
Let me help.
Скопировать
Эта маленькая штучка, и что в ней удивительно, я могу вращать её только в одну сторону, но не могу в другую.
Если я вращаю её против часовой стрелки, то она ведёт себя чудесно, но если я попробую и покручу её по
Попробую вращать её по часовой.
This little thing here, and what's strange about this is I can spin it one way but not the other.
If I spin it anti-clockwise, it goes very happily anti-clockwise but if I try and spin it clockwise, it not only will resist, it will stop and spin anti-clockwise.
I'm now going to try and spin it clockwise.
Скопировать
— Крошечный изгиб.
Теперь, покрути его по часовой стрелке.
— Разве это не удивительно?
- Tiny twist.
Now, do it clockwise.
- Isn't that amazing?
Скопировать
Сначала - по теме, потом - по авторам.
Сначала мы видим точные науки у северной стены, а потом переходим по часовой стрелке через всю комнату
Таким образом,
By subject matter, then by author.
You start with hard sciences on the north wall, and then you move clockwise around the room in descending order of academic rigor.
That way,
Скопировать
Ловкенько, ловко, ловко.
Почему часы идут по часовой стрелке?
Почему они идут так по кругу?
Neaty, neat, neat.
Why do clocks go clockwise?
Why do they go that way round?
Скопировать
Но тебе необходимо опустить голову и продолжать полировку полов.
По часовой стрелке...и против часовой.
Иногда люди просто не хотят с тобой играть, и это нормально.
But you gotta put your head down, keep on buffing those floors.
Clockwise... and counter-clockwise.
'Cause sometimes people just don't wanna play with you, and that's okay.
Скопировать
"Стивен, чего ты там застрял в ванной?"
"Я направляю водоворот по часовой стрелке" "Я направляю его против часовой стрелки"
"Я повелитель воды в ванной!" "Ха-ха-ха-ха!"
"Stephen, what are you doing in that bathroom?"
"l'm pushing it to go one way. I'm pushing it go the other.
"l'm the master of the bath water! Ha ha ha ha!"
Скопировать
Это просто инструкция.
"Поверните циферблат на 90 градусов по часовой стрелке.
Я не знаю, но наверное надо прикоснуться?
[Reading in latin] It's just directions.
It's just, "move the dial 90 degrees Towards axis."
I'm no expert, but maybe hang on?
Скопировать
Эгей, открывайте ворота!
Итак, если погонщики движутся по часовой стрелке, вне подводящего прохода скот идёт внутри прохода против
Видите?
Hey, open the gate!
So if the handlers walk slowly clockwise outside the chute, then the cow will walk counterclockwise through the chute.
See?
Скопировать
Леонард не из того типа парней, с кем кто-либо обычно встречается.
Ты позволишь повернуть диван на 30 градусов по часовой стрелке?
Нет.
Leonard isn't the kind of guy anyone usually goes out with.
Would you be open to rotating the couch clockwise 30 degrees?
No.
Скопировать
И после ее убийства - Метка Кровавого Джона - смайлик.
Нарисован кровью жертвы, по часовой стрелки, тремя пальцами правой руки, в резиновой перчатке.
Я прямо вижу как это происходит.
Thar she blows-- classic red john smiley face.
Drawn in the victims' blood, clockwise with three fingers of his right hand, Wearing a rubber kitchen glove.
I'm stoked to finally see one in the flesh.
Скопировать
Ее можно чему-нибудь научить?
Да, мы можем научить ее, плавать по часовой стрелке.
- Я вам покажу, как ее кормить.
Can't we train it?
Yeah, we can train it to swim clockwise.
- And I can show you how to feed this. Oh. - Oh.
Скопировать
Теперь двигайся вперед и вставь отверку в цилиндр.
И поверни по часовой стрелке Теперь ты должна услышать легкий щелчок.
Теперь ты должна пойти против часовой стрелки. Теперь дверь должна быть открыта.
Good. Now, go ahead and stick the screwdriver in the cylinder.
And turn it clockwise till you hear a little click.
All right, now you're gonna go counterclockwise until the deadbolt slides open.
Скопировать
- Эми, когда погаснет свет, дверь заработает.
Поверни по часовой стрелке, четыре раза.
- Десять.
Amy, when the lights go down,the wheel should release.
Spin it clockwise, four turns.
-Ten.
Скопировать
Это одна из тех странных психологических истин.
Это что-то вроде.. м.. кружить по часовой стрелке, когда ты бронируешь дом.
Даже Чувак назвал бы это псевдонаучным.
I know. It's one of those bizarre psychological truths.
It's like, uh, circling clockwise when you're staking out a house.
Even the Dude would call that pseudoscience.
Скопировать
Прежде чем Мо прочитает свою новую поэму, я бы хотел забрать всю недоеденную толченую картошку с чесноком.
Поэтому будьте так любезны, передайте ее по часовой стрелке на первый стол, я заберу ее позже.
А теперь представляю вам Мо Сизлака.
Before Moe reads his keynote poem, I would like to stake my claim to any unfinished garlic mashed potatoes.
So please, if you would pass them clockwise up to table one, I will collect them later.
Now, I give you Moe Szyslak.
Скопировать
Потом мы выставим ее из здания и избавимся от нее навеке.
Думаю, что Энджи правша, так что ты должна двигаться по часовой стрелке.
Подожди, ты уже думал о драке с ней?
Then we eject her from the building and we bar her for life.
Now,I think angle's right - handed, so you have to work her clockwise.
Wait,you've already thought about fighting her?
Скопировать
Хорошо.
Давайте расслабим челюсть, вращая ею сначала по часовой стрелке затем против часовой стрелки.
Так, хорошо.
ALL RIGHT. [ Clearing of throat ]
LET US RELAX THE JAW. ROTATING IT FIRST CLOCKWISE... UH-HUH...
UH-HUH... YEAH. GOOD.
Скопировать
Кто-нибудь, сотрите этот круг, скорее.
Возьмите три свечи, поставьте их вокруг чемодана, зажгите по кругу, по часовой стрелке.
Теперь шалфей - сожгите по веточке на каждой свече.
Hurry.
Take the 3 candles. Place them around the bag. Light them in a circle clockwise.
Burn some in each candle. Hurry up.
Скопировать
У меня сохранился рецепт если что.
Как вы думаете, у большинства мужчин волосы завиваются по часовой стрелке или против?
- По часовой.
I've got the recipe if you want it.
An interesting thing about this cowlick is that most men?
You're right. but 30% of gay men have an anti-clockwise one.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов по часовой стрелке?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по часовой стрелке для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение