Перевод "по часовой стрелке" на английский
Произношение по часовой стрелке
по часовой стрелке – 30 результатов перевода
Он использует сжатие, я нахожу это немного бесцеремонным.
- Вращение по часовой стрелке?
- Я предпочитаю по часовой.
He uses the pinch, which I find a little presumptuous.
-Is it a clockwise swirl?
-I prefer clockwise.
Скопировать
Один градус лево руля! Нет, сэр!
Винты вращаются по часовой стрелке.
Нам надо отклониться вправо!
- One degree left rudder.
- No, sir! Chop's heavier to port.
We need right rudder.
Скопировать
Молитвенные колеса?
Но помни: ты всегда должен идти по часовой стрелке.
- Я пойду, папа?
The prayer wheels? Of course.
But remember, you should always walk around clockwise.
Okay, Dad?
Скопировать
- Тут, в точке соприкосновения
И вот правая рука движется по часовой стрелке, в будущее.
- Хорошо
- Here. At this contact point.
And this right hand... is rotating... clockwise... future.
- All right.
Скопировать
Вот моя правая рука, вот мой палец.
Теперь он начинает вращаться вправо, по часовой стрелке, показывая направления, в котором движется время
И куда движется время?
This is my right hand. This, my finger.
Now, this starts rotating on the right side, clockwise... meaning, in the direction where time goes.
And where does time go?
Скопировать
Довести давление пара до 11, а рычаг установить вперед...
В этом случае колеса должны крутиться вперед, то есть по часовой стрелке.
Вон смотри, вон там!
Check if the steam pressure stands on 11, and that the lever is pushed forward...
The wheels should then move forward, that is, in clockwise direction.
Look over there!
Скопировать
Хорошо.
Голубой - по часовой стрелке.
3 деления.
OK.
Clockwise is blue.
Three notches.
Скопировать
Хорошо.
Давайте расслабим челюсть, вращая ею сначала по часовой стрелке затем против часовой стрелки.
Так, хорошо.
ALL RIGHT. [ Clearing of throat ]
LET US RELAX THE JAW. ROTATING IT FIRST CLOCKWISE... UH-HUH...
UH-HUH... YEAH. GOOD.
Скопировать
Ее можно чему-нибудь научить?
Да, мы можем научить ее, плавать по часовой стрелке.
- Я вам покажу, как ее кормить.
Can't we train it?
Yeah, we can train it to swim clockwise.
- And I can show you how to feed this. Oh. - Oh.
Скопировать
"Стивен, чего ты там застрял в ванной?"
"Я направляю водоворот по часовой стрелке" "Я направляю его против часовой стрелки"
"Я повелитель воды в ванной!" "Ха-ха-ха-ха!"
"Stephen, what are you doing in that bathroom?"
"l'm pushing it to go one way. I'm pushing it go the other.
"l'm the master of the bath water! Ha ha ha ha!"
Скопировать
И после ее убийства - Метка Кровавого Джона - смайлик.
Нарисован кровью жертвы, по часовой стрелки, тремя пальцами правой руки, в резиновой перчатке.
Я прямо вижу как это происходит.
Thar she blows-- classic red john smiley face.
Drawn in the victims' blood, clockwise with three fingers of his right hand, Wearing a rubber kitchen glove.
I'm stoked to finally see one in the flesh.
Скопировать
Потом мы выставим ее из здания и избавимся от нее навеке.
Думаю, что Энджи правша, так что ты должна двигаться по часовой стрелке.
Подожди, ты уже думал о драке с ней?
Then we eject her from the building and we bar her for life.
Now,I think angle's right - handed, so you have to work her clockwise.
Wait,you've already thought about fighting her?
Скопировать
Прежде чем Мо прочитает свою новую поэму, я бы хотел забрать всю недоеденную толченую картошку с чесноком.
Поэтому будьте так любезны, передайте ее по часовой стрелке на первый стол, я заберу ее позже.
А теперь представляю вам Мо Сизлака.
Before Moe reads his keynote poem, I would like to stake my claim to any unfinished garlic mashed potatoes.
So please, if you would pass them clockwise up to table one, I will collect them later.
Now, I give you Moe Szyslak.
Скопировать
Теперь двигайся вперед и вставь отверку в цилиндр.
И поверни по часовой стрелке Теперь ты должна услышать легкий щелчок.
Теперь ты должна пойти против часовой стрелки. Теперь дверь должна быть открыта.
Good. Now, go ahead and stick the screwdriver in the cylinder.
And turn it clockwise till you hear a little click.
All right, now you're gonna go counterclockwise until the deadbolt slides open.
Скопировать
- Эми, когда погаснет свет, дверь заработает.
Поверни по часовой стрелке, четыре раза.
- Десять.
Amy, when the lights go down,the wheel should release.
Spin it clockwise, four turns.
-Ten.
Скопировать
Это одна из тех странных психологических истин.
Это что-то вроде.. м.. кружить по часовой стрелке, когда ты бронируешь дом.
Даже Чувак назвал бы это псевдонаучным.
I know. It's one of those bizarre psychological truths.
It's like, uh, circling clockwise when you're staking out a house.
Even the Dude would call that pseudoscience.
Скопировать
Если мы на это решимся, понадобится ночь и место, полностью окруженное водой.
Ручку поворачивайте только по часовой стрелке.
А что будет, если в другую сторону?
If we're going to do this, we'll need all night to do it and a place surrounded by water to do it in.
Always turn the doorknob clockwise.
What happens if I turn it the other way?
Скопировать
У меня сохранился рецепт если что.
Как вы думаете, у большинства мужчин волосы завиваются по часовой стрелке или против?
- По часовой.
I've got the recipe if you want it.
An interesting thing about this cowlick is that most men?
You're right. but 30% of gay men have an anti-clockwise one.
Скопировать
Эгей, открывайте ворота!
Итак, если погонщики движутся по часовой стрелке, вне подводящего прохода скот идёт внутри прохода против
Видите?
Hey, open the gate!
So if the handlers walk slowly clockwise outside the chute, then the cow will walk counterclockwise through the chute.
See?
Скопировать
Это просто инструкция.
"Поверните циферблат на 90 градусов по часовой стрелке.
Я не знаю, но наверное надо прикоснуться?
[Reading in latin] It's just directions.
It's just, "move the dial 90 degrees Towards axis."
I'm no expert, but maybe hang on?
Скопировать
Хорошо.
На счет три, потяни наверх, поверни по часовой стрелке и опусти.
Готова?
Okay.
On the count at three, I want you to pull it up, turn it clockwise, push it back down.
Ready?
Скопировать
11:15.
Участники сеанса по часовой стрелке: мистер Сэджвик, и его жена, доктор Маргарет Метисон и Трейси Нортроп
Запись ведет доктор Томас Баккли.
Eleven fifteen.
Session participants are, from - Mr. Sidgwick and his wife, Dr. Margaret Matheson and Traci Northrop.
The session is recorded by Dr. Thomas Buckley.
Скопировать
Начинаем со вчерашнего утра. По всему сектору.
Проверим эти аэропорты, а дальше пойдем по часовой стрелке.
Она спрашивает, нужен ли Хартфорд. Она может заняться.
We start with yesterday morning, that is our wedge.
We clear that, and then we move up the clock.
She wants to know if you want Hartford, because she can get it.
Скопировать
Мартин?
Я буду поворачивать твою руку по часовой стрелке.
Будет больно?
Martin?
I'm going to turn your whole hand in a clockwise direction.
Is it going to hurt?
Скопировать
Фасоль кружится-себе в воздухе в своем фасолевом совершенстве, Фасолевые пируэты при замедленной съемке, Фасолевые кульбиты в замедленной сэемке...
Какие-то кружатся по часовой стрелке, какие-то против, постепенно приближаясь друг к другу...
Покуда... не плюхаются в полную фасоли банку, показываемую сверху.
Spinning in air with their delicious perfection, the beans pirouette in slow motion, they somersault in slow motion.
Some of them spin clockwise, some counter-clockwise so they'll appear to be moving towards each other.
Until... They drop into a full can first seen from the top.
Скопировать
Кто-нибудь, сотрите этот круг, скорее.
Возьмите три свечи, поставьте их вокруг чемодана, зажгите по кругу, по часовой стрелке.
Теперь шалфей - сожгите по веточке на каждой свече.
Hurry.
Take the 3 candles. Place them around the bag. Light them in a circle clockwise.
Burn some in each candle. Hurry up.
Скопировать
Подготовка и ожидание
Пленка, наматывание на катушку, и только по часовой стрелке.
Мы с Бэтти ни разу не отменяли показ.
The preparation and anticipation.
The threading, splicing the reels, and always racing the clock.
Betty and I, we never missed a single listing.
Скопировать
Дай мне ключи.
Эй, гений, если хочешь завести машину, нужно повернуть это по часовой стрелке.
Смотри, чувак.
Hand me the keys.
Hey, genius, you want to start the car, you've got to turn it clockwise.
Look, man.
Скопировать
Онинебудутмигать,онибудут прокручиваться
Вы не можете вращать руками по часовой стрелке а ногами против часовой стрелки одновременно.
Попробуй.
They wouldn't be flashing, it'll be a scroll.
You can't turn your arm clockwise and turn your leg counterclockwise at the same time.
Try.
Скопировать
Ловкенько, ловко, ловко.
Почему часы идут по часовой стрелке?
Почему они идут так по кругу?
Neaty, neat, neat.
Why do clocks go clockwise?
Why do they go that way round?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов по часовой стрелке?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по часовой стрелке для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
