Перевод "свободное место" на английский
Произношение свободное место
свободное место – 30 результатов перевода
Ночлег.
Там, где я живу, есть свободное место за 2 доллара в неделю.
- Если хотите, я вас устрою туда.
A flop is a place to sleep.
Oh. Well, there's a vacant room at the place where I live for $2 a week.
If you want to, I'll take you there.
Скопировать
Вы не разберётесь?
Под объявления всё свободное место продано, я не могу...
Скажи правду.
Will you go over and straighten them out? Ah, take it easy, Doc.
Our space is all sold, and I can't go around--
Tell him the truth.
Скопировать
Самые маленькие садитесь на последние ряды.
Остальные - на свободные места. Если не хватит места, потеснитесь.
Поскорей, дети.
You little ones to the back.
Some of you there and when there's no more room, sit on the benches
Come on, hurry up!
Скопировать
Нет, этот ушел.
Ему проводник говорит, у нас свободные места есть.
Так я к вам перейду.
No. This character left.
The steward told him they got free seats.
Then I'll move over to you.
Скопировать
Наш.
Теперь есть свободное место "кормильца".
Если хочешь, чтобы ребенок выжил, ты должен занять его.
Ours.
A feeder's job is now available.
If you want the child to stay alive you must take this job.
Скопировать
Они разговаривают только об искусстве, и это всё, о чём они могут думать.
Уверен, что там найдётся немного свободного места и для Ангелы.
У него, мысли обо мне? !
All they can talk about is art and that's all they think about too.
There's surely a bit of space left for Angela.
Him, think about me?
Скопировать
Спасибо, мистер Блэкбёрн, я только проверю.
Есть свободные места, сэр.
Возьмите деньги за мой билет с карточки для путешествий, а за другой я заплачу наличными.
Thank you, Mr. Blackburn, I'll just check.
The seats are available, sir.
Charge mine to my travel card, I'll pay cash for the other one.
Скопировать
Это всё твое воображение.
В Городе Мечты, свободном месте для всех тех, кто недоволен современной культурой, обеспечено удовлетворение
Материальные проблемы невозможны.
It's just your imagination.
In the Dream City, the free place for all those who are dissatisfied with the modern culture, all physical needs are taken care of.
Material woes are impossible.
Скопировать
- Нет. - Анаграммы?
- Нет свободного места.
Нет свободного места, Микки.
- No space, Mickey.
- Goodbye.
The last thing you bought from me was the obituaries.
Скопировать
- Нет свободного места.
Нет свободного места, Микки.
Парни, последнее, что вы у меня покупали, были некрологи.
- Goodbye.
The last thing you bought from me was the obituaries.
- Make him buy something, will you? - All right.
Скопировать
Нет, я смазывала их жиром.
Там ещё полно свободного места.
Пощупай носок. Так почему же она так кричит, хотел бы я знать?
THERE'S PLENTY OF ROOM TO GROW IN.
FEEL THE TOE.
THEN WHY IS SHE SCREAMING SO, I WANT TO KNOW.
Скопировать
Кварк, я не в настроении для игр.
Кажется, за дабо-столом есть свободное место, а может, я мог бы заинтересовать вас в посещении голокомнаты
Ну вот, опять!
Quark, I'm in no mood for games.
There seems to be an opening at the dabo table or perhaps I might interest you in some time in the holosuites.
Not again.
Скопировать
Мы проводим небольшой ремонт несущих конструкций на уровне два в жилом кольце.
Нам нужно свободное место, чтобы сложить кое-какую лишнюю мебель на следующие пару месяцев, и похоже,
Капитан, куда мне поставить всю эту мебель?
We're doing some structural repair on Level 2 of the Habitat Ring.
We need a place to store some extra furniture for the next few months and it looks like you have the room.
Captain, where do you want me to put all this furniture?
Скопировать
На это раз никаких фальшивых отговорок.
Мы знаем, что с огромным количеством заявлений и всего одним свободным местом вам должно быть очень трудно
И поэтому в духе дня Благодарения как индейцы к вашему пилигримскому столу мы приносим этот гарнир в надежде, что наши отношения могут улучшиться.
No false pretence this time.
We know that with so many qualified applicants and only one position open that your decision must be very difficult.
And so, in the spirit of the holidays, like Indians to your Pilgrims' table, we bring this little bit of garnish, as it were, in the hopes that our relationship may flower.
Скопировать
Очень скромно.
Ну, это лучшее, что Иванова смогла найти, учитывая, как у нас мало свободного места.
Но этого достаточно для моих нужд.
Very restrained.
Well, it's the best Ivanova could find, given how tight we are for space.
But it's enough for my needs.
Скопировать
Большое спасибо.
Свободное место есть?
- Да, конечно.
Thank you very much.
- Is there a seat open there?
- Yes, of course.
Скопировать
Она не должна знать, что я это сделал.
Что у вас свободное место или что это специальное предложение.
- Или что ваша компания ее выбрала.
Well, make up some excuse.
About the flight being full, or there's a special offer or maybe this airline just picked her.
Just picked her?
Скопировать
Ну что за бестолковый!
У тебя же мозги пустые - - там масса свободного места!
Как ты можешь забывать такие вещи?
Your brain's empty as it is.
Lots of storage space there.
How can you forget such things?
Скопировать
Я знаю.
обеспечивает переполненность на 16 процентов, в то время как забронированные палаты не учитываются как свободное
Заполненность койко-мест 116 процентов, г-н директор госпиталя. Если я могу обратиться к Вам в соответствии с титулом.
I know.
That means an overoccupancy of 16% as Gkeyed units don't count as available capacity.
116% on bed count day, DG, if I may address you by your title.
Скопировать
Извините.
Здесь есть свободное место.
Не возражаете?
Excuse me.
You look like you've got some room here. Do you mind?
No.
Скопировать
Я думаю, это отличная идея.
Нам немного не хватает свободного места, но мы могли бы приспособить часовню.
Только пообещайте, что это будет приличная, тихая и достойная церковная служба.
I think it's a great idea.
We're a little tight for space right now, but we could use the chapel.
Just tell me it'll be a nice, quiet dignified prayer service.
Скопировать
Смотри, полки.
Это твое решение относительно нехватки свободного места?
Ты хочешь, чтобы стены стали еще ближе?
Look, shelves.
This is your solution to my space problem?
You want to bring the walls in closer?
Скопировать
Но я точно не знаю.
- Здесь есть свободное место?
Вообще-то я показался ей странным, как она сказала.
But I don't know.
- Is there an empty seat here?
She found me quite strange, she thought.
Скопировать
Меня перевели к вам.
Тогда занимай свободное место.
Всегда найдется место для еще одной светлой головы.
I'm a transfer student. Oh.
Well, uh, grab a free seat.
Always room for another head on the chopping block.
Скопировать
Спасибо.
Я знаю, что написано на вывеске, но у нас нет сейчас свободных мест.
Вывеска неверная.
Thanks.
I know what the sign says, but we have no vacancies right now.
Sign's wrong.
Скопировать
Правда?
Неужели нет свободных мест?
Нет, в этом году большая команда.
REALLY?
AREN'T THERE ANY OPEN BLOCKS?
NO. IT'S A BIG TEAM THIS YEAR.
Скопировать
- Я знаю. Ты должна понять, что парковка запрещена значит, что она запрещена.
- Просто иногда я не могу найти свободное место.
- Возвращайся к работе.
"No parking" means "no parking. "
- Sometimes I can't find a space.
- Go to work.
Скопировать
- Это последний автобус.
Нет свободных мест.
Я тороплюсь.
- It's the last bus.
There's no seats available.
I'm in a hurry.
Скопировать
Садись с Яношем.
Там есть свободное место.
Ну что ж.
Sit down please beside Janosch.
There is a free space.
Well, then.
Скопировать
Можно заказать столик на двоих, скажем, на 21.00?
У нас нет свободных мест.
Правда?
Yeah, can you take two tonight at, let's say, 9:00?
We're totally booked.
Really?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов свободное место?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свободное место для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
