Перевод "позвать" на английский

Русский
English
0 / 30
позватьinvite ask call upon call
Произношение позвать

позвать – 30 результатов перевода

Кроме того, я всегда здесь.
Я позвал Кадди в театр в четверг.
О, ну... хорошо.
Besides, I'm always here.
I asked Cuddy to a play Thursday.
Oh, you... okay.
Скопировать
Но твои подруги нам не помешали бы здесь.
Поэтому я их позвал.
- Привет, Кэрри!
Still, it would have been nice if you had the girls here.
Which is why I called them.
Hi, Carrie!
Скопировать
А вот вам и виски, чтобы всё это заполировать.
Слушайте, очень мило, что вы позвали меня в гости, но если это способ уговорить меня у вас работать,
Нет. Нет, нет, Вальтер.
- Thank you. Oh,here is a nice 12-year-old scotch to wash that down with.
Uh,look,it's nice of you to invite me for dinner, but if you're hoping to change my mind about doing your roof, I'm just-
- I'm really not up to it.
Скопировать
Она получит свое.
Я собираюсь позвать девочек.
- Она узнает.
She is going to find out.
I am going to call the girls.
- She is going to find out.
Скопировать
Мы же не можем дать ей.. Иди! Начинай искать!
-Позвать Джека
-Джек!
We can't let her-- well,just go and start looking!
Jack.
jack-- we have to get her to jack as soon as possible.
Скопировать
Очаровательно.
Адвоката позвали?
- Да.
Charming.
Did you get to the handler ?
- Yeah.
Скопировать
Мне нравится.
Может нам позвать Фому Аквинского для консультации.
Что послужило причиной П.И.Н?
I like it.
Maybe we can get Thomas Aquinas in for a consult.
What caused the TIA?
Скопировать
Синьор? Вам плохо?
Позвать кого-нибудь?
Алло?
Sir, Are you sick?
I will call someone?
Hello?
Скопировать
Дерек с Роуз, и я не против, что Дерек с Роуз.
Позвать Кристину.
Получить ее анкету.
Derek is with rose, and I'm okay that derek is with rose.
Get cristina.
Get her form.
Скопировать
Это Роджер!
Он хочет испортить телемарафон, потому что я не позвал его к ужину.
Клаус, ошибка с телеподсказчиком сильно навредила нам?
It's Roger!
He's trying to ruin the telethon because I didn't call him when dinner was ready!
Klaus, did that teleprompter mishap hurt us?
Скопировать
Может, скажешь, он твой давний приятель?
Да говорят, якудза позвала разобраться с триадой парня со стороны
Его называют Роуг.
What are you talking about, John? You sound like you know this guy.
Yeah, but there's talk the Yakuza hired a rogue independent contractor to deal with the Triads.
He's supposed to be the best.
Скопировать
Я решил найти замену.
Позвать жадин, готовых ради денег на всё.
Думал, тебе приятнее среди своих.
Decided to whip up one of my own.
A group so hungry for money they'd be willing to do anything.
I thought you'd be more comfortable with your peers.
Скопировать
Я часто мечтал о южных морях и дальних плаваниях, мои мысли были полны страстным желанием приключений.
Однажды утром отец позвал меня к себе в комнату и провёл серьёзную беседу со мной.
Дорогой сын, ну почему твоя горячая кровь увлекает тебя прочь из дома?
I often dreamed of the southern seas and long voyages, my thoughts yearned for adventure.
One morning, my father called me to his room and had a serious conversation with me.
Dear son, why does your hot blood draw you away from home?
Скопировать
- Понял.
Так вот, если бы я чисто гипотетически позвал тебя в поход...
- Ты бы согласился? - Безусловно, да.
- Got it.
So if I were to hypothetically ask you to go camping with me, would you go?
- Absolutely, yes.
Скопировать
- Правда?
- Так вот зачем меня позвали?
Зачем вам такая тесная?
- Really?
- This is why I'm here?
Why is it so tight?
Скопировать
Я заминировал твою сестричку.
Если попытаешься позвать на помощь, если хоть словечко кому-нибудь прошепчешь,
Хлоя умрет.
There's a bomb on your cousin.
If you try to get help, if you so much as whisper a single word to anyone,
Chloe dies.
Скопировать
Мне была нужна помощь, раз я решил устроить выпускной бал.
Так что я позвал того, кто ходил на выпускные с 12 лет.
Я думаю моим лучшим выпускным балом был сорок первый.
I needed help if I was going to throw a successful prom.
So I got someone who started going to them when she was 12.
I think my favorite prom was my fourth one.
Скопировать
Он точно в списке срочных дел.
У дивлен, что вы меня позвали.
- Почему?
It's definitely on the short list.
I'm surprised you called me.
- Why?
Скопировать
Да, смешно.
Ну, признаюсь, что поводу рецепта – это репетиция перед завтрашним ужином на который я кое-кого позвала
Конечно.
I hope you don't mind that I'm going to kiss you.
You're funny. Now I need you to be honest about this recipe. It's a dry run for a small dinner party I'm having tomorrow night.
Again,if you don't mind.
Скопировать
Я просто не думал, что... встречу свою личную жизнь на работе.
Я все еще могу позвать Тода.
Нет, я не могу.
I just never thought. I'd... meet my personal life at work.
I can still go get todd.
No, I-I can'T.
Скопировать
Голубки, мягкие игрушки, все твои номера "влюбленного". Да? Ты надо мной издевался?
Максим никогда бы не позвал меня, предварительно не унизив. У меня не было выбора.
Если верить Лардье, вот как он выглядит.
Nice stuffed animals - talk of "love" and all that shit don't fool with me tell me a reason not to kill you!
Maxime would never call me, not without prior warning not now he thinks that everything is under his control you really think, that you can fool him
If Lardier is to be believed he looks like that
Скопировать
Думаю, мне тоже стоит поискать.
Позвать его?
Он забыл как был мелкой пешкой.
I think I should find one
Call him?
He forgot he used to be a pawn
Скопировать
И вы сразу же позвоните в "Лос-Анджелес Таймс" или "Си-Эн-Эн".
И добьётесь, чтобы позвали Бонни Карлтон.
Она умеет сдерживать ярость.
Damn straight I am. The first thing you'll do, is you'll call the L.A. Times, and CNN...
- Huh? - And insist on Bonnie Carlton.
She does really good controlled outrage.
Скопировать
Не знаю, минут пять.
Я пришла и позвала тебя сразу как увидела.
Что они с ней делают там?
I don't know. Five minutes.
I came and got you as soon as i saw.
What are they doing to her in there?
Скопировать
- Понятно.
- Вы можете позвать следующего?
- Да.
- Noted.
- You can call the following.
- Yes.
Скопировать
Нет, никаких изменений нет.
Ты не хочешь, чтобы я позвала маму?
-Нет, спасибо.
No, honey, no change.
Don't you want me to go get your mom?
-No, that's OK. Thanks.
Скопировать
Я нашла кое-кого с пустой квартирой, и перевезла ее туда.
Я Джику позвал, чтобы кровать нашу к тете перевезти.
- Я договорился, мы там остановимся...
I found someone with an empty flat, and I moved it there.
I am with Gica, to move the bed to Auntie.
- It's all right to stay there till...
Скопировать
По ходу, все проблемы только из-за твоих родственников.
Мне очень приятно позвать следующего человека на сцену.
Приятно смотреть, насколько он вырос за последние несколько месяцев.
Sounds like the problem might be your relatives.
It's a real pleasure to bring this next guy to the stage.
It's been a pleasure to watch him grow in the last few months.
Скопировать
Я заслужил самое суровое наказание за моё преступление.
Кто позвал вас?
Офис Кирша.
I deserve the harshest punishment for my crime.
Who called you?
Kersh's office.
Скопировать
Он всегда был очень осторожен. Но, когда Акита присоединился к юго-западным кланам, он предпринял попытку напасть.
Я позвал самураев Нанбу выполнить их долг.
Мне казалось, что он ищет для себя смерти в битве.
He had always been so cautious but when Akita went over to the southwestern clans he led the attack on it.
I call on the samurai of Nanbu to do their duty!
I can only think that he was looking for death in battle himself.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов позвать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы позвать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение