Перевод "поправка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение поправка

поправка – 30 результатов перевода

Реалистом?
Мы не хотим вернуться в туалеты, проиграв Поправку 6.
Мы все за одно.
Realistic?
We're not interested in staying in the closet, losing Prop 6.
We're all on the same side, man, we're on the same side.
Скопировать
Вы в хороших руках.
Мы сделаем всё, что предлагает наука для вашей поправки.
Вы удивитесь, увидев сколько жизни скрыто в вашем теле.
You're in good hands.
Together, we'll try everything modern science has to offer your body.
You'll be surprised how much life is hidden in your body.
Скопировать
- Нет, по невнимательности.
Но она в больнице, она в порядке и быстро идет на поправку.
У нее крошечная трещинка в тазу.
- No, I was being negligent.
But she's in the hospital, she's fine, recovering nicely.
Tiny little crack in her pelvis.
Скопировать
Как насчет того, чтобы сначала ответить?
не получивший доступа к санузлу вопреки своим процессуальным правам, гарантированным четырнадцатой поправкой
Дешанте против Департамента общественных услуг округа Виннебаго.
- It's so tribal.
- Don't say tribal, sweetie. Why? Oh, because of all the black people?
African-Americans aren't the only ones with tribal heritage. - You saying we're natives of some tribe?
Скопировать
Это копия.
Поправка.
Точная копия.
It's a copy.
Justement.
The replica.
Скопировать
Не дерзи мне, И Би. А то я переебу со всей дури!
Он идёт на поправку. Но к нему, блядь, нельзя.
- Бля, да я только спросил.
Take no tongue with me, E.B., or I'll slap you fucking silly!
He's on the mend and he ain't fucking receiving.
Well, that's all I was fucking asking.
Скопировать
Выходите, выходите, где бы вы ни были.
Если мы хотим противостоять Поправке 6, нам нужно всех вызвать на улицы.
Каждый гей адвокать, учитель, доктор, ловец собак.
Come out, come out, wherever you are.
If we're going to beat Prop 6, we tell all of them to come out.
Every gay lawyer, teacher, doctor, dog catcher.
Скопировать
Референдум об отмене закона о защите прав геев.
Пока мы боролись с Поправкой 6 и с Бригсом в Калифорнии, мне нужно было поставить дело на конвеер.
И наша следующая остановка, Вичита, Канзас.
A referendum to repeal gay rights protection.
So, while we were fighting Proposition 6 and Briggs in California, I needed to put a show on the road.
And our next stop, Wichita, Kansas.
Скопировать
Да тебе просто завидно, что тебя там не было.
Мы проигрываем голосование по Поправке 6. а ты отмечаешь бунт.
Нам нужна реклама.
Oh, you're just jealous it wasn't you out there.
We're losing Proposition 6 by 60%, and you're over there celebrating a riot.
What we need is exposure.
Скопировать
Теперь я тебе понадобился.
Чтобы я поддержал педиков против Поправки 6, так?
Мы предпочитаем термин гей, Дэн.
Now you need something from me.
What do you want, me to support the queers against Prop 6, is that it?
We prefer the term gay, Dan.
Скопировать
Черные и белые в полиции.
Дэн, даже Рональд Рейган против Поправки 6.
Ты все больше и больше отдаляешься от реальности.
Black skin and white in the police department.
Dan, even Ronald Reagan is opposed to Proposition 6.
You're looking more and more out of touch.
Скопировать
Не то, Чаки!
Вторая поправка конституции, всё началось с людей, делающих вот так...
И это продолжается!
No, Chucky!
The second amendment started from people going like this...
And that still continues.
Скопировать
Комитет вызывает специального агента Эймса Вайта.
Итак, агент Вайт, я уверен, что ваше начальство проинформировало вас о ваших правах согласно Пятой Поправке
Но я хочу напомнить вам, как председатель этого Комитета и как представитель американских граждан, что в первую очередь Комитет интересует правда.
Committee calls to the stand Special Agent Ames White.
Now, Agent White, I'm sure you've been instructed by counsel and by your superiors to invoke your Fifth Amendment right.
But I wanna remind you, as an officer of this committee and as your fellow American, that all this committee is interested in is truth.
Скопировать
Это постоперационная палата
- Здесь пациенты идут на поправку.
- Они умрут
This is the recovery ward.
This is where patients come to get better.
They're going to die.
Скопировать
Среди бела дня.
О, да ты точно пошёл на поправку.
Паршивец как новенький.
IN BROAD DAYLIGHT. WOW.
YOU ARE RECOVERING NICELY.
BAD AS NEW.
Скопировать
Но Майкл здесь уже целую вечность.
Поправка – он ушёл, а потом вернулся.
Так что, согласно моим подсчётам, это ты.
THE NEWEST EMPLOYEE GETS THE HONOUR.
BUT MICHAEL'S BEEN HERE FOREVER. CORRECTION:
HE LEFT, THEN HE CAME BACK. SO ACCORDING TO MY CALCULATIONS, YOU'RE IT.
Скопировать
Он наверное крепко спит.
Вот новые поправки.
Ненси, у нас 27 минут, чтобы отправить журнал в тираж.
He must be in a deep sleep.
He changed the Restaurant Hot List.
Nancy, we have 27 minutes to get this thing to press.
Скопировать
- Кто-то убил Ханну?
Вы испугались, что кто-нибудь узнает, что поправки в текст, внесенные Джой указывают на вас и Гована,
Я купил этот дом, чтобы быть поближе к нему
-She confided in Joy.-Someone killed Hannah?
You were scared someone would know that Joy's new lines referred to you and Gowan, so you killed Joy!
One thing you hadn't allowed for was the letter Hannah left for Gowan saying you were his father! I bought this house to be close to him.
Скопировать
Эксперты изучают их
Если это те поправки, они нечитаемы
Мы также взяли образцы пепла, на предмет обнаружения следов перчатки
The scientist is checking it out.
If they are the rewrites, they're unreadable.
We're also sampling the ashes for traces of glove.
Скопировать
Это постоперационная палата
- Здесь пациенты идут на поправку.
- Они умрут
This is the recovery ward
- This is where patients come to get better.
- They're going to die
Скопировать
И вы боитесь, что когда он очнется, это чувство пройдёт?
Энтони говорил мне, что ваши отношения идут на поправку.
— Задыхаюсь. — Все хорошо, милый.
Are you afraid you aren't going to feel that way when he wakes up?
Anthony tells me things have been... better between you.
Come here, honey.
Скопировать
ы должен принять мое предложение насчет этой земли.
В свете петиции, штат решил внести поправку в Закон о Защите Исторических Памятников, и выкупить у тебя
Не сомневаюсь, ты будешь рад услышать, что LexCorp получил контракт... на защиту этого места.
You should have taken my offer on this land. - What's this?
- In light of the petition drive... the state has decided to exercise the Historic Artifacts Amendment... and buy you out at 30 cents on the dollar.
You'll be happy to hear LexCorp has secured the contract... for the preservation of this entire area.
Скопировать
Деньги со сбора пожертвований еще с прошлого уикэнда.
Мы составили финансовый отчет и внесли поправки, там показано--
Отлично.
Money from a cash-bar fundraiser the previous weekend.
We filed an amended finance report that shows--
Fine.
Скопировать
Карсон, я должна это сделать!
Поправка. Никакой опасности нет.
Я говорил сейчас абсолютную глупость.
- Carson, I have to do this.
- Correction, there is no danger.
Actually, I didn't really mean anything I just said.
Скопировать
- Эй, вернись на свой пост! - Есть, сэр.
Поправка наводки: 95,455 - Поправка наводки: 95,455
Затвор взведён!
Stand by your trigger!
Range correction: 95,455.
Breach secured.
Скопировать
И поэтому, любые найденные улики должны быть исключены.
- Права мистера Барнетта, гарантированые ему 4-й Поправкой, не были нарушены.
Возможно, Линды Кавана, но подсудимая не она.
Therefore, any evidence found must be suppressed.
Mr. Barnett's Fourth Amendment rights were not violated.
Linda Cavanaugh's certainly were, but she isn't the defendant.
Скопировать
"Я узнаю это, когда увижу."
- Два слова: первая поправка.
- Верховный Суд выступил за ограничение свободы слова, ... когда возникла потребность защитить общественность.
In the venerable words of Justice Potter Stewart,
"I can't define it, but I know it when I see it." Two words, First Amendment.
The Supreme Court has come down on the side of limiting free speech when the need to protect the public is of overriding importance.
Скопировать
Так... мы можем получить доступ к национальной фармацевтической базе данных и сосредоточится на новых рецептах выписанных за прошлые три недели.
и внеся поправку на возраст, мы должны быть в состоянии сузить область поиска.
- Тилк и Джонас нашли что нибудь?
So...we can access the national pharmaceutical database and focus on new prescriptions written in the past three weeks.
We cross- reference that with age and gender, and we should be able to narrow down the field.
- Have Teal'c and Jonas found anything?
Скопировать
Для этого нам придётся вырубить весь квартал.
Поправка. 27.
27 кварталов?
You'd have to take out a city block to kill the power.
- Not one, 27.
- Twenty-seven blocks?
Скопировать
Хотите еще что-то добавить?
Вторая поправка позволяет каждому лояльному гражданину страны хранить и носить оружие.
Не нашей компанией придумана эта поправка но пока она в силе, мы будем пользоваться ее защитой.
You just ensure that his wife goes to the cemetery in a better car.
That the heel that she snaps on the way to the graveside belongs to a $1200 shoe.
And you get your name in the paper.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поправка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поправка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение