Перевод "порт приписки" на английский

Русский
English
0 / 30
портharbour port
припискиregistration addition postcript upward distortion
Произношение порт приписки

порт приписки – 8 результатов перевода

Отпуск с размахом.
Знаешь, где я планирую порт приписки?
В русле Кристины.
vacations in style.
You know where I think the home port will be?
Waterways on the Christina.
Скопировать
Миссис Даттон не начнет семейную жизнь в кабине летчика малой авиации.
У нее должен быть дом, электричество, удобства, мягкая мебель рядом с портом приписки.
В русле Кристины?
Mrs. Dutton isn't gonna start housekeeping in the cabin of a bush pilot's plane.
She's gonna have a real home, electric lights, plumbing, soft furniture and right near the home port.
At waterways on the Christina?
Скопировать
Вот, здесь: "Мэри Дир", 7 000 тонн.
Порт приписки - Гонконг.
"Владелец - пароходство Деллимере.
Here we are, "Mary Deare, 7,000 tons.
Port of registry, Hong Kong.
"Owners, Dellimare Shipping Company.
Скопировать
Корабль подходит!
Эй, порт приписки еще никогда не выглядел так замечательно, да?
Не пялься на меня, старушка.
The ship's comin' in!
Hey, home port never seemed so good, eh?
- No sight of me old lady.
Скопировать
- Мы вышли на парня который нашел его истребитель и продал команде старьевщиков.
Мы проверили все корабли с портом приписки Земля, и нашли его летный маршрут.
- Выяснили, что они сделал с ним?
- We had a lead on the guy who found his fighter and gave it to a salvage operation.
We ran a check on Earth-registered ships, came up lucky. Got his flight plan.
- Know what they did to him?
Скопировать
Привет, дорогой!
Порт приписки.
Стоп машина, выгружайся!
Hi, honey!
Home port.
Lock and load!
Скопировать
Приписанной к авианосцу "Бенжамин Франклин".
Порт приписки - Норфолк.
Она ответила только на первый звонок.
Assigned to the carrier Benjamin Franklin.
It's home-ported in Norfolk.
She only answered the first call.
Скопировать
Я говорил Москве, что это самоубийство и что мы должны оставаться в море если хотим пережить эту заразу, но там настояли--
"Всем кораблям вернуться в порта приписки".
Поэтому я решил действовать самостоятельно.
I told Moscow it was suicide and that we must remain at sea if we are to survive this plague, but they insisted...
"All ships must return to home ports."
And so I took matters into my own hands.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов порт приписки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы порт приписки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение