Перевод "пошлость" на английский
Произношение пошлость
пошлость – 30 результатов перевода
я не планировал произносить речь поэтому мои высказывани€ станут полной импровизацией.
Ќадеюсь, это как-нибудь св€зано с пошлостью.
ћечты долой.
Well, you know, I hadn't planned on, uh, making a speech, so my remarks will have to be extemporaneous.
I hope that means dirty.
Smart money's on long.
Скопировать
Порой тебе нужно ударить по донышку, чтобы выдавить кетчуп.
Обожаю, когда ты говоришь пошлости.
Знаю.
Sometimes, you have to bang on the end of it to get it to come out.
I love when you talk dirty to me.
I know it.
Скопировать
Если ты сделаешь это, Фиби сделает всё, что ты захочешь.
Я имею в виду всякие пошлости.
- Ладно.
If you do this, Phoebe will do anything you want.
- Seriously, I'm talking dirty stuff.
- All right.
Скопировать
Привет, прости за нее.
Но вообще-то, она права насчет всяких пошлостей.
Ладно, я сделаю это.
Hi, I'm sorry about her.
But actually, she wasn't wrong about the dirty stuff.
All right, I'll do it.
Скопировать
Когда приедем, я свожу тебя на ужин в Слим Пикинс.
Может в Пошлость?
В Толстого борова?
When we get to Tulsa, I am taking you for a great dinner at Slim Pickins.
So Cheesy?
Whole Hog?
Скопировать
Теперь там АО Чудаки.
Возможно, кассету мог сделать любой с $20 и привычкой к пошлости.
Она даст нам отсрочку?
But currently home to Weirdoes Incorporated.
Arguably, that tape could've been made by anybody with $20 and a tolerance for vulgarity.
Will it get us a postponement? Us?
Скопировать
Такое пошлое название.
Ну, в Пошлости тоже есть вакансии.
Милый, все в порядке.
That is so cheesy.
Well, So Cheesy also has an opening.
Heh, honey, that's okay.
Скопировать
Нет.
Почему ты всё хорошее превращаешь в какую-то пошлость?
Прости, Роз.
No.
Why are you turning a nice gesture into something dirty?
I'm sorry, Roz.
Скопировать
Сейчас, сейчас, сейчас!
Какая пошлость.
Ладно, удачи.
Now, now, now!
What a cornball.
Okay, good luck.
Скопировать
Голос бессмысленной иронии, страха культуры, освободите себя! Время пришло!
Дайте мне услышать ваш облегченный вздох, звук ежедневной пошлости.
Кажется, что джаз не знает ни границ, ни пределов, потому что он объединяет в лихорадочном ритме
Voice of futile humour, of the fear of culture, unchain yourself!
Let me hear your sigh of relief, the sound of daily vulgarity.
It seems jazz knows neither frontiers nor limits, because it unites in a frenetic rhythm
Скопировать
Но в этом же нет ничего плохого.
Но о пошлостях мы не говорили. Разве не так?
Как жаль.
Nothing wrong with that.
We weren't talking about hanky-panky.
What a pity.
Скопировать
Заодно набрал, всё равно в кусты ходил.
- Папа, вечно вы с пошлостями!
- Она права.
Got some real flowers too while he was at it.
Papa, you know how to ruin a poetic moment.
Rosalia is right.
Скопировать
Нога от бедра, свободная! Пошла!
Людмила Прокофьевна, где Вы набрались этой пошлости?
Вы виляете бедрами, как непристойная женщина.
Walk from the hip, relaxed!
Ludmila Prokofievna, where have you picked up this vulgarity?
You wiggle your hips like... like a harlot.
Скопировать
Давайте закончим с меркантильными делами.
Не будем говорить пошлости.
Это доллары.
- No need to complicate anything, Bibu.
We can do without any extra words.
It's dollars.
Скопировать
- Пусть полюбит, кого надо.
- Простишь пошлость?
Она расскажет, как целуется, и мы всё поймём.
It would be useful if he loved the one we will present to him.
- May I be vulgar? - Just this once.
She'll tell us how he screws, we'll know how he is.
Скопировать
Представьте, что я девочка,.. ...и ответьте мне.
Ну, раз вы хотите получить набор обычных пошлостей,..
...я скажу, что вы красивая,..
Pretend I'm a little girl and tell me.
Well, since you want me to say platitudes
I'll tell you that you're lovely.
Скопировать
Скорее - месье Фадинара.
Не надо пошлостей, мой друг!
Бюффон, сколько раз повторять, не подрывайте репутацию фирмы.
Surely for Monsieur Fadinard.
- Don't be impertinent, my man.
Bouffon, how many times have I told you to keep the good name of my firm in mind?
Скопировать
- Да, отец.
Мы повернулись спиной ко всей этой пошлости.
Мы интересуемся только простыми вещами, которые человеческий род всегда стремился иметь.
- Yes, Father.
We've turned our back on all that kind of vulgarity.
We're only interested in the simple things that mankind has always been after.
Скопировать
Вы правильно сказали,надо лучше смотреть.
Люсьет,не надо переходить на пошлости.
Нет ,месье Тирселин, она ничего такого не сказала.
As you say: "they need looking at".
Lucette... remember, no hanky-panky.
Oh no, M. Tiercelin, we're not talking about that.
Скопировать
Вначале мы выпили за ножки... а сейчас я предлагаю выпить, как бы это сказать, за...
Я никакой пошлости не позволю.
А знаешь, твой папа в сто раз обаятельнее тебя... гораздо приятнее и интереснее.
First I toasted your beautiful legs. Now I must toast...
I wasn't going to say anything scandalous.
Your father is much nicer than you. Much nicer!
Скопировать
Никуда не бегают.
Это мы бегаем, суетимся, пошлости говорим.
Это оттого, что мы природе, что в нас, не верим.
They don't run about.
Like us who are rushing, fussing, uttering banalities.
That's because we don't trust nature that is inside us.
Скопировать
Пукайте в пакет!
И давайте без пошлостей.
Без шуточек про гениталии и прочее
Just fart in the bag.
Let's keep it clean in here.
I do not wish to hear any profanity referring to genitals, etc. etc.
Скопировать
Боже, какие чудные цветы.
- Такая пошлость.
- Ты куда?
Oh my God, look at those flowers.
Don't piss me off.
Where are you going?
Скопировать
– О, Боже, Лиза! Что?
Девочкам тоже можно говорить пошлости.
– Что с этой добаной штукой?
– Oh, Lisa, Jesus!
What? Girls are allowed to say rude things too.
– What is wrong with this bloody thing?
Скопировать
Насколько долго?
Достаточно долго чтобы заняться пошлостями.
Да брось, Муки.
How long?
Long enough to do the nasty.
Oh, no, come on, Mookie.
Скопировать
Пойди посмотри картинки с дикой природой или займись чем-нибудь.
Какая пошлость.
Мама, Барт делал снимки своего зада.
Go take some wildlife pictures or something.
Ew, gross.
Mom, Bart was taking a picture of his butt.
Скопировать
Вы знаете это. Об этом вы знаете.
Льющий пошлости вам в уши, в ваши пошлые уши.
Я ставлю в эфир только заслуженные шлягеры.
You know it. lt you know.
This is Mister Señor Love Daddy doing the nasty to your ears, your ears to the nasty.
I's only play the platters that matter.
Скопировать
Жаль, что у нас не было времени на фокстрот, пасодобль и боссанову.
Целоваться не будем, обойдёмся без пошлостей.
Спасибо вам за всё.
We could've tried foxtrot, paso doble, bossa nova
Well, let's say goodbye and skip the platitudes
Thanks for everything
Скопировать
А меня зовут глупый клоун "Бу-бу".
Так что, никаких пошлостей, да?
Нет.
And my name is Boo Boo the Fool.
So, no nasty, huh?
No.
Скопировать
- Это фамильярность, но ладно.
Какая пошлость!
Блондинка в главной роли играла проститутку, ходившую голышом.
A bit overly familiar, but I'll allow it.
I took in a movie.
A piece of filth featuring a blonde harlot... who spent half the film naked as a jaybird.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Пошлость?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Пошлость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение