Перевод "право прав человека" на английский

Русский
English
0 / 30
правоindeed truly law licence right
человекаperson man
Произношение право прав человека

право прав человека – 31 результат перевода

Глава 11: "Утилитарные и побочные этические вопросы".
Этические права, права человека.
Этические затруднения, заслуженные хирурги.
Chapter 11: "Utilitarian versus Consequential Ethics."
Ethical rights, human rights.
Ethical quandaries, distinctive surgeons.
Скопировать
На конституцию!
В ней записано: "Каждый человек имеет право на личную собственность.
Товарищи, деньги пока еще никто не отменял.
The constitution!
It says there: "Every person has the right to own property and it's protected by law." Every man has the right to own a car, a summer home, books... money!
Comrades, nobody's canceled money yet.
Скопировать
— Он не дерётся?
— И этот человекправая рука Кураты?
Ясно.
He put up no fight?
Can't be Kurata's right-hand man
I see.
Скопировать
С радостью, сэр, ведь теперь мы говорим о человеческих вещах.
Права, сэр, права человека.
Библия.
I'd be delighted to, sir, now that I've got something human to talk about.
Rights, sir, human rights.
The Bible.
Скопировать
Алло?
Вы правы, доктор. У нас не тот человек.
Настоящий убийца использовал кол для льда.
Hello?
We're holding the wrong man.
- The real killer used an ice pick. - They found the weapon?
Скопировать
Надо изменить жизнь Аруана.
Он человек, как все, ему нравятся женщины, и он не правит морем.
Маэстро тоже виноват.
We have to change Aruan's life.
He's a man just like the others. He likes women, he's not a sea master.
The master is also guilty.
Скопировать
И знаете, как это сделать.
И я считаю, человек имеет право подать в отставку только когда он не прав.
А не когда прав.
Everything you've done proves it.
And I say that a man has the right to resign only if he's wrong.
Not if he's right.
Скопировать
Не говори так. Ты человек.
Если я человек, я имею право любить?
Ну что ж, иди.
You must never doubt that you are a man.
If I'm a man, I have the right to be in love.
Very well then, go.
Скопировать
"ем быстрее он найдЄтс€, тем быстрее мен€ здесь не станет.
Ётот человек совершенно прав, ѕитер.
ћы должны помочь ему. - ¬ы были вчера наверху?
The faster I find that I'm going.
- He's right, we should help.
- Be n upstairs yesterday?
Скопировать
Ваш Гражданский совет официально провозгласил Четверг - послезавтра -
Днем Признательности, днем, когда мы воздаем честь человеку, который правит нами так мудро.
Вы будете рады узнать, что процедура начнется с выступления самого Номера Два, и завершится открытием нашего нового Памятника Признательности.
I've some exciting news for you.
Your Citizens' Council officially proclaims Thursday - the day after tomorrow - as Appreciation Day, the day we pay honour to the noble men who govern us so wisely.
Proceedings will be opened with an address by Number Two himself, and concluded by the unveiling of our new Appreciation Monument.
Скопировать
Рэйна принадлежит себе.
Она заявляет право человека на выбор жить так, как она пожелает.
Делать то, что она пожелает. Думать так, как она пожелает.
Rayna belongs to herself.
And she claims the human right of choice, to be...as she wills.
To do as she wills, to think as she wills!
Скопировать
Заключение этих людей в тюрьму - узаконенное линчевание.
- Декларация Прав Человека говорит, что если правительство ущемляет права человека, восстание - сакральное
Когда индивид достигает абсолютной власти, он должен быть умерщвлен свободными людьми, которым нечего терять кроме своих цепей.
Jailing these people is legal lynching.
The Declaration of Human Rights: says that if a government violates a people's rights... insurrection is a sacred right... indeed an obligation.
When an individual seizes absolute power... he must be put to death by free men. who've nothing to lose but the chains... you've laden us with.
Скопировать
Я по делу, хотя... Если бы меня не оттащили, я бы его задушил.
Это, Лулу, не безумие, потому что человек... Человек имеет право знать, что он делает.
Зачем он нужен.
I reason, but, eh... if they didn't take him away from me, I would really have strangled him
But this Lulu' is not madness, because a man a man has the right to know what he's doing
What he's there for
Скопировать
О 4-й поправке вы должны были слышать!
У этого человека есть права.
Очень меня волнуют его права.
I mean, you must have heard of the 4th Amendment!
What I'm saying is, that man had rights.
Well, I'm all broken up about that man's rights.
Скопировать
Ответь!
Послушайте меня, молодой человек, может вы и спасли мне жизнь, я вам очень за это благодарен, но это
- Вейбер, дай мне спрей.
Answer!
Now, you listen to me, young man, you may have saved my life and I'm grateful, but that does not give you the right to subject me to an inquisition.
-Vaber, give me the spray.
Скопировать
Подождите!
Нас всех волнуют права человека, Боже мой но дети хотят учиться, и у них тоже есть права!
Как вы не понимаете?
Wait a minute!
We're all concerned with human rights, for God's sake but the kids who want to get an education have a right, too!
Don't you understand?
Скопировать
Молодец, сестра.
Вы имеете на это полное право. Самое полное право.
Хочу немного попракиковаться прицеливаться без патронов.
That's it, Sister.
You're entitled, you certainly are entitled, but I never did see anybody get used to hard liquor so fast.
I want to take a few practice shots without ammunition.
Скопировать
Мэра?
Его правая рука - человек по имени Джерри Берман из Принстона.
Я говорю тебе, ему не все равно.
- The mayor's office?
- His right-hand man... guy named Jerry Berman, from Princeton.
You knew I knew somebody. That's the somebody I know.
Скопировать
Боб Блэр - большой человек со связями.
Человек со связями, правая рука мэра.
Да кто ты такой, сукин сын?
Bob Blair, the big operator from Princeton.
The mystery man with the connections, the hot line to the mayor.
Who the fuck do you think you are, you son of a bitch?
Скопировать
Мы обращаемся к Риму, чтобы осудить назаретянина.
У нас нет прав приговорить человека к смерти.
Мы хотим распять его - ты должен сделать это.
We turn to Rome To sentence Nazareth
We have no law To put a man to death
We need him crucified It's all you have to do
Скопировать
Да, да, на плечах.
Ты не права мама, что называешь меня негодяем. Вся Европа ценит меня как человека образованного.
Я был очень преуспевающим.
Get lower!
You are wrong, Mother in saying I am just a"cabalon".
My name is known in all of Europe.
Скопировать
Наш народ подчиняется свободе женщин.
Цивилизованные римляне дали человеку право убить его жену.
Гуроны, готтентоты и алгонкины были одинаково цивилизованными.
Our nation of liberty obeys women.
The civilised Romans gave a man the right to slay his wife.
The Hurons, Hottentots and Algonquins were equally civilised.
Скопировать
Привет. С вами Денис Коул. Мы в Санта-Монике, Калифорния.
В этих неофициальных гонках может участвовать любой человек, ...у которого есть права и автомобиль.
Их получит тот, кто первым прибудет в определённую точку в Нью-Йорке.
Section section the here is our area headquarters of California last year, through a year of warm report way cometo athe publicity originally whole purposes of match with big beautiful cross-island highway of time
everyone what to see is 21 contentses of the pages of this period magazine now... all-weather, have no regularity is a rule... this game continues to follow to use unspoken engagement of the last time will have the cash award of USD 100,000 to wait for the you
high risk, extreme incitement trip to this time New York, can let you gain both honor and riches first?
Скопировать
Может быть, невозможно, но я хотел бы.
Эти законы и правила могут свести человека с ума.
Вы не читали о том парне в газете?
Maybe impossible, but I'd Iike to.
Those laws and rules can drive men insane.
Didn't you read about that guy in the paper?
Скопировать
Если он не виноват, то, по крайней мере, опасен.
Общество имеет право требовать наказания для не убогого человека, ибо без моральной свободы нет вины,
ПРИСЯЖНЫЕ
If he is not guilty, he is at least dangerous.
Society has the right to demand not the miserable man's punishment, for without moral liberty there is no guilt, but his seclusion through administrative action as the only means of assurance against any ulterior acts by this insane man.
MEMBERS OF THE JURY
Скопировать
Двадцать мужиков без рук нанизаны на стальной прут и обречены на вечный футбол?
Это же нарушение прав человека!
Зачем так сразу.
Twenty armless guys joined at the waist by a steel bar forced to play soccer forever?
Hello? Human rights violation!
Don't feel bad.
Скопировать
Но Баффи ты очень небезразличен.
Она считает тебя человеком. И сейчас, ты должен доказать, что она права.
Ты любишь её.
But Buffy's got this big old yen for you.
She thinks you're a real person.
And right now, I need you to prove her right.
Скопировать
- Удивлена, моя конфеточка? Как видишь, я здесь.
Я смог стать влиятельным человеком.
- Лайл, я не выйду за тебя. Считай, что уже вышла.
- Surprised, my little cupcake?
You see, I'm now an mail-order minister... ordained the Church of Celestial Power and Light, Incorporated... capable of performing legally binding marriage ceremonies anywhere.
- Lyle, I'm not marrying you.
Скопировать
Чем могу быть полезен?
Человек имеет право видеть тех, кто его обвиняет.
- Нам надо поговорить.
What can I do for you?
Man's got a right to face his accusers.
- We need to talk.
Скопировать
Это нечестно.
Если два человека не могут пожениться из-за этого глупого правила, то это глупо.
И мне не важно, что у вас есть какая-то иудейская шумиха, чтобы стоять на своем.
It's not fair.
If two people can't marry because of this silly rule, it's silly.
I don't care if you have some Jewish hoopla to back it up.
Скопировать
В конце концов, ты мой личный святой.
Надо быть очень хорошим... и, как правило, очень мертвым человеком, чтобы стать святым.
Но что более важно, надо сотворить три чуда.
After all, you are my personal saint.
You have to be a very good... and, usually, a very dead person to become a saint.
And more importantly, you have to work three miracles.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов право прав человека?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы право прав человека для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение