Перевод "предсказывать" на английский

Русский
English
0 / 30
предсказыватьforecast predict foretell prognosticate
Произношение предсказывать

предсказывать – 30 результатов перевода

Следую за ним.
как мы предсказывали. Да...
Я убью его... обязательно!
I'm in pursuit.
everything has gone exactly as we predicted.
I'll kill him... for sure!
Скопировать
Ты, кажется, что-то обронил.
Комикс, предсказывающий будущее.
Чего только не придумают.
Looks like you dropped something.
Comic book that predicts the future.
What will they think of next?
Скопировать
А если бы и знала, то не сказала бы.
- Предсказывай!
Предсказывай!
- And even if I did, I wouldn't tell you.
- Predict!
Predict! Predict!
Скопировать
Были ночи в Кигали, когда я приветствовал шанс исчезнуть с лица Земли.
Итак, ммм, дай мне понять это правильно... ты использовала Майины способности предсказывать, чтоб ты
Я не использовала её, чтобы делать ставки.
There were nights in kigali when I would have welcomed the chance to disappear from the face of this earth.
So, uh,just let me get this straight-- you used maia's predictions so that you could gamble?
I didn't use her to gamble.
Скопировать
Дети издевались над ней, считали ее чудищем, я сам, будучи ребенком, кидался в нее камнями..
Потому, что никто из вас не мог поверить, что она предсказывает смерть?
Может быть, мы боялись.
The children treated her like a monster even I threw stones at her when I was a kid...
Because none of you could believe that she foresaw death?
Maybe it was because of fear.
Скопировать
- Вы уверены, что хотите слушать это?
- Неважно, как ты это называешь, но ты предсказываешь будущее.
Я вижу наше будущее.
- Are you sure you wanna hear this?
- Whatever you call it, you can tell the future.
I can see our future.
Скопировать
Ты поняла? Всё, что ты нагадала мне утром - военные, встреча, лилии - всё правда!
Да я сто раз это предсказывала!
На рынках, на ярмарках.
It all came true the soldiers, the meeting, the fleur-de-lis!
But it's just a yarn I spin.
At markets, in fairs.
Скопировать
Здравствуйте.
Вы предсказываете судьбу?
Да, почему вы спрашиваете?
Hello.
Do you read fortunes?
Yes, why do you ask?
Скопировать
Этот человек должен вести армии и строить государства, а не сидеть дома.
Как ловко вы предсказываете судьбы.
По-вашему, я ошибаюсь?
That man was put on earth to lead armies and build nations, not stay at home.
You're quick at reading destinies.
You think I've misread his?
Скопировать
Я думаю, что он будет с нами долго общаться.
Что такое, у тебя появились экстра- сенсорные способности и ты предсказываешь будущие отношения?
Да, жаль, что не свои.
I think he's gonna stick.
You have the ability to see into the future of relationships now?
Yes, just not my own.
Скопировать
Говорят, он болен.
Все мои мониторы предсказывают конец света. Общий сбор в конференц-зале через 10 минут.
Дебора, ты мне нужна на 5 минут.
Ted, it's Monday. There'll be a Tuesday.
You have a call about the antitrust approvals with Harry at 11.
Close the door, please.
Скопировать
Говорят, он болен.
Все мои мониторы предсказывают конец света.
Общий сбор в конференц-зале через 10 минут.
- What's happening?
Does your car have a radio? Greenspan's speech was delayed.
Rumor is he's sick.
Скопировать
Мне кажется, он был очень одинок до того, как мы сблизились, и возле его дома не было хорошего бара.
Ладно, я предсказываю, что завтрашний день будет абсолютной потерей времени и денег, и я посмеюсь над
Спасибо за поддержку.
Plus, I think he was really lonely before we got together and he didn't live near a good bar.
Yes, well, I predict that tomorrow will be a complete waste of time and money, and I will be here to laugh at you when you return.
Thanks for your support.
Скопировать
Редко больше недели...
Разве ваш компьютер не предсказывает погоду?
Вы говорили о человеческом факторе... но компьютер тоже может ошибиться.
Rarely more than a week.
They did not design the computer that forcasts the weather?
If there are not only human errors... there must be computer errors too.
Скопировать
Понятия не имею.
Я достаточно умен, чтобы знать, что будущее я не предсказываю.
Я думаю, что у Фреда было лучшее мнение о будущем. Всё, что он говорил - было:
I don't have a clue man.
I'm only smart enough to know that I don't predict the future.
I think Fred had it best about the future, all he said was:
Скопировать
Пришло время умереть!
Я не умею предсказывать будущее... но последствия той ночи будут эхом отдаваться в особняках... двух
Двое старейшин погибли. Одного из них собственными руками убила я.
Time to die.
Though I cannot predict the future the consequences of tonight will reverberate through the halls of both great covens for many years to come.
Two Vampire elders have been slain one by my own hand.
Скопировать
- Лорн, ты...
- Надежен как дешевое печенье, предсказывающее судьбу?
Я хотел сказать - парень с хорошими связями.
- Lorne, you're...
- Reliable as a cheap fortune cookie?
I was gonna say a guy with good contacts.
Скопировать
Нет, на самом деле, я был занят, ходил по магазинам, сушил волосы...
Как предсказывают, в это время на следующей неделе я уже стану новым мэром Питтсбурга.
Ну ты подумай.
NO, ACTUALLY, I'VE BEEN SO BUSY SHOPPING AND... BLOW-DRYING MY HAIR.
THEY'RE PREDICTING THIS TIME NEXT WEEK, I'LL BE THE NEW MAYOR OF PITTSBURGH.
WELL, WHAT DO YOU KNOW?
Скопировать
По меньшей мере, не в последние 10000 лет.
Как я предсказывал вчера, размах урагана Неолени невероятен.
Эти волны даже больше чем я мог себе вообразить.
At least not in the last 10,000 years.
As I predicted yesterday, the swell off Hurricane Noelani is incredible.
These waves are even bigger than I imagined.
Скопировать
Работает, Деб.
Имея всего лишь горсть сообщений из округов, еще рано предсказывать исход сегодняшних выборов мэра.
Тем временем, о сопутствующих новостях – политическая реклама, показанная местными каналами, вызвала реакцию.
IT'S WORKING, DEB.
Man: [ On television ] WITH ONLY A HANDFUL OF DISTRICTS REPORTING, IT'S STILL TOO EARLY TO PREDICT THE OUTCOME OF TODAY'S MAYORAL ELECTION.
MEANWHILE, IN RELATED NEWS, A POLITICAL ADVERTISEMENT AIRING ON LOCAL STATIONS IS CAUSING A REACTION.
Скопировать
Чиголини...
С таким именем он должен предсказывать будущее по-итальянски!
И ты ничего не поймёшь!
Cigolini.
With a name like that he'll tell your future in Italian.
Yeah, and you won't know what he's talking about. He won't either.
Скопировать
Так я и поверил!
- Вы предсказываете будущее, не так ли?
Можете ли вы угадать победителей 5-ти забегов на скачках?
You expect me to believe that?
Your business is to predict the future, isn't it? Yeah, what of it?
Have you ever predicted five winners at a race track?
Скопировать
- Да, мы все идем вместе.
- Ну, что я предсказывал?
Спокойной ночи, мистер Кентли.
- Yes, we're all going together.
- What did I predict?
Good night, Mr Kentley.
Скопировать
У вас появился конкурент!
Эта леди говорит, что вы предсказываете будущее.
Так?
You've got some competition.
The young lady tells me you can read the future. Is that right?
Future?
Скопировать
Конечно, конечно...
Ну да, мы предсказываем подобные вещи каждый день!
- Вы останетесь посмотреть наш номер, м-р Бекстейн?
Sure, sure.
Oh, sure, we predicted this It happens all the time.
Now are you going to stay and see our act Mr Beckstein? I think I will.
Скопировать
Я всё это разыграл для Бекстейна, он большая шишка из "Барнума и Бейли", понимаете?
Вы же умный человек, ну как мы можем предсказывать то, чего не знаем?
Кстати, кто слышал это предсказание?
I was just putting on an act for Beckstein That's Barnum Baileys big man. Don't you understand?
How could you... You're an intelligent man? How could you believe that we could predict anything that we don't know nothing about?
And by the way, who heard the prediction? Did you hear it?
Скопировать
"В этот день, в приступе безумия
"он объявил перед свидетелями, что побывал в будущем и может предсказывать историю.
"По просьбе его друзей и родственников он был помещён в сумасшедший дом."
"On this day, in a fit of madness...
"he declared before witnesses that he was from the future and could foretell history.
"At the instance of his friends and relatives... he was removed to a madhouse."
Скопировать
Все говорят о том, что вы предсказали победу Мендозы в бою с Джеклингом.
- Вы можете предсказывать будущее, сэр?
- Нет.
They say you foretold Mendoza's victory over the pugilist Jackling.
Can you foretell the future, sir?
- No.
Скопировать
Помните биржевой крах в 29-ом?
Я предсказывала его.
Как же ты могла знать о нем?
You heard of that market crash in '29?
I predicted that.
Just how did you do that, Stella?
Скопировать
Т.е. неважно, кто нуждается в том, чтобы ему что-то наговорили.
На самом деле, предсказатели ничего не предсказывают.
Они спрашивают нас, они нас слушают, они говорят.
From time to time everybody needs to talk to himself.
Actually, fortune-tellers don't tell you anything.
They ask questions, listen, and then speak.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов предсказывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предсказывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение