Перевод "преследование" на английский
Произношение преследование
преследование – 30 результатов перевода
До той точки, где мы вошли в их солнечную систему.
Никаких следов преследования.
Все приборы чисты, капитан.
At the point we first entered their solar system.
Still no sign of pursuit.
Instruments clear, sir.
Скопировать
Официальное извинение на адрес клингонского верховного командования.
Я ожидаю, что вы возьмете на себя всю ответственность за преследование клингонских подданных в этом квадранте
Да.
Yes, what do you want? An official apology, addressed to the Klingon High Command.
I expect you to assume full responsibility for the persecution of Klingon nationals in this quadrant.
An apology?
Скопировать
Мы не можем остановиться сейчас.
Сегодня третий день одного из самых интенсивных преследований в истории полиции.
Городская и окружная полиция разыскивают таинственного убийцу, заколовшего двух мужчин на улицах даунтауна в среду и четверг.
Can't stop now.
Today is third day of one of the most intensive manhunts in police history.
City and County police seek the mystery slayer who stabbed two men to death in downtown streets on Wednesday and Thursday evening. Both killings took place at 7:00.
Скопировать
Паранойи.
Синдром характеризуется манией преследования.
Иногда могут наблюдаться и галлюцинации.
Paranoia.
In its acute stages the syndrome is characterized by delusions of persecution
In reference he hallucinates freely.
Скопировать
и практическим:
каким образом отображение такого преследования - его отражение, рефлексия - (в изображении и звуке) (
Как он должен быть снят, и как записан, чтобы теоретически
-- and practical:
how can the portrayal of such a trial, its reflection (in recorded images and sound) be achieved as accurately as possible?
How should it be shot and recorded, so that in theory
Скопировать
Нам нечего беспокоиться на их счет.
Будем продолжать нашу политику преследований.
Конечно, если они будут столь неразумны, что попытаются нас свергнуть... Тогда я заключу договор, по которому ЦОЕ пришлет нам подкрепление.
We have nothing to worry about them.
We shall continue our policy of harassment.
Of course, if they're foolish enough to try to overthrow, then I have made a deal for reinforcements with the UJA.
Скопировать
Рано или поздно он где-то засветится, и тогда я буду там.
Прокуратура не портерпит не каких преследований .
Вы сошли с ума, если думаете что больше о нём не услышите.Он будет убивать снова.
That means sooner or later, he'll stub his toe and I'll be there.
This office won't stand for any harassment.
You're crazy if you think you've heard the last of this guy. He's gonna kill again.
Скопировать
В нашей спальне и на моей кровати!
У тебя мания преследования!
- Кот не виноват, что ты всех ненавидишь!
In our room!
And on my bed! I swear you're paranoid.
It's not the cat's fault you hate the whole world.
Скопировать
Мне надоела эта слежка.
Если так будет продолжаться, я найду способ положить конец этому преследованию.
Звоните в полицию, если хотите...
I'm sick of being spied upon
If this continues, I'll find a way to end this persecution
Call the police if you want...
Скопировать
Это полиция.
Преследование тоже часть твоего плана?
Я это учла.
It's the police.
We're being followed. Was this also part of your plan?
I planned for it. Slow down...
Скопировать
Это и тогда было ясно.
У него была мания преследования.
Он имел в виду учеников, учителей и коллег. Он говорил, что все они - его враги, которые хотят его смерти.
He had a persecution complex.
In the end, he was always going to the station telling people he was waiting for the train to Paris because he was being persecuted in Straubing, he said, not just by his students, but by the teachers.
He said they were his enemies, and they were out to kill him.
Скопировать
- Полная чушь.
- У тебя мания преследования.
- Верно.
- You don't make sense.
- You got a persecution complex.
- Damn right.
Скопировать
Но при условии.
Во-первых, в Ирландии будет установлено католичество ...и оно будет существовать без давления и преследований
Во-вторых, в Ирландии будут закрыты все протестантские храмы ...и все священники и чиновники протестанты будут отозваны.
But there are certain conditions.
First, the Catholic Church in Ireland must be completely restored and permitted to practice freely without interference or oppression.
Secondly, all Protestant churches in Ireland must be closed and all Protestant bishops and ministers removed from office.
Скопировать
Надо задать им пару вопросов.
Мне казалось, что у вас есть дела поважнее, чем преследование людей, капитан.
Поверьте, профессор, так и есть.
We're beaming down with some questions.
One might think that you had more important duties than harassing people, captain.
I have, professor.
Скопировать
Превосходно.
Организовать оперативную группу для преследования путешественников во времени.
Слушаюсь.
Excellent.
Organise a task force for the pursuit of the time-travellers.
I obey.
Скопировать
Сила, ненависть!
Это не по-людски Оскорбления и преследования.
Все знают, что жизнь это совершенно противоположное.
Strength, hate!
This is not life for men and women! Insults and harassment.
Everyone knows to be the opposite.
Скопировать
Корона, имя твое вероломство!
Преследования!
Вся история ими набита!
Weakness, His name is Sceptre.
Persecution!
The story is full of it!
Скопировать
И что вы предложите нам взамен?
Общество полное скуки, преследований, мракобесия и поклонение смерти.
- Это клевета!
And what do you want to give us in exchange?
A society based on boredom, persecution, obscurantism and idolatry of death.
- That's a slander.
Скопировать
Ладно, похоже чисто.
У вас мания преследования.
Вы даже меня подозреваете.
It seems all right.
You're paranoid.
You suspect even me.
Скопировать
Это будет полем вашей последней битвы.
50000 лет преследования пойдут насмарку.
И вы, Локай, погибнете здесь, в космосе.
This will be your final battlefield.
Your 50,000 years of pursuit will have been wasted.
And you, Lokai, will die here in space.
Скопировать
Каждая смерть у него имеет лишь ей присущие черты, свою реальность.
Я вспоминаю эпизод преследования Диомедом молодого троянца. Дротик вонзается троянцу в затылок,..
...и острие выходит у него изо рта, подобно металлическому языку.
Every death he describes is particular Real even
I remember a part where a young Trojan, chased by Dionysus receives the javelin in the nape of his neck
The point comes out through his mouth like a tongue of metal.
Скопировать
Оно служило мне долго и надежно.
К сожалению, следы долгого преследования превозмогли даже его передовые качества.
Я успел только завершить полет и сойти с корабля как раз вовремя, иначе и я бы распался в космосе вместе с ним.
It served me long and durably.
Unfortunately, the strain of arduous pursuit has exceeded even its advanced qualities.
I was just able to complete this trip and disembark in time, or I would have disintegrated in space with it.
Скопировать
Я это видел.
Я убежал по лестнице от преследования.
- Была облава.
I saw it.
The crowd drove me into a stairway.
- There was a round-up.
Скопировать
Но это незаконно.
Но преследование тебя по суду дало бы огласку, - и она не очень хорошо отразится на мне тоже.
Понимаю.
But it's illegal.
But to prosecute would have given you open publicity - and it wouldn't have reflected very well on me either.
I see.
Скопировать
- Джо!
- Доктор, я тоже устала от преследований.
Да, хорошо.
-Jo!
-Doctor, I'm tired of being hunted, too.
Yes, all right.
Скопировать
Если да, то он постарел почти на 50 лет.
Когда я был обеспокоен полицейским преследованием, изображения на этом острове двигались, как шахматные
мне не нужно бежать. Изображения пугают меня... но и защищают.
The same Morel would probably stop me if he's still alive.
If he is, he must be at least 50 years older. When I used to worry about police persecution the images of this island would move like chess pieces following a strategic plan to capture me.
I have to convince myself that there's no need for escape.
Скопировать
Они включили искривление.
Установить курс на преследование.
Я не могу найти след искривления шаттла.
They've gone to warp.
Set a course to follow them.
I can't find the shuttle's warp trail.
Скопировать
Если бы мы еще нашли способ отключить эти имплантаты, все было бы хорошо.
Ничто не указывает на преследование.
Думаю, им скорей нужно от нас избавиться, чем докопаться до истины.
Now, if we could only figure out a way to short out these implants, we'd be all set.
There's no indication they followed us.
I guess they're more interested in getting rid of us than finding out the truth.
Скопировать
Ты помолвку пропустила.
"Во время опасной гонки преследования Герберт Тран был убит в перестрелке..."
"Та же участь постигла его сообщника..." Андрэ Редер, получив несколько ранений, скончался сегодня утром в больнице..."
You're missing a party.
Following a high-speed chase... Herbert Rahn was killed in an exchange of gunfire.
His accomplice, André Roder... who received multiple gunshot wounds... died this morning en route to the hospital.
Скопировать
Он едет на юг по 135-ому шоссе.
- Продолжай преследование.
- Хорошо. Я за ним.
Yeah, he's gonna be going south on the 135.
- Keep following him. - All right.
I'll follow him.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов преследование?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы преследование для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
