Перевод "преследующий" на английский

Русский
English
0 / 30
преследующийstrive prosecute haunt be after chase
Произношение преследующий

преследующий – 30 результатов перевода

Я могу только молиться, чтобы ты ошибался
Коммандер, это Магайверс с развед. корабля Лоуб Никаких следов Эхо, сэр Но нас что-то преследует
Это выглядит как большой астероид
I can only pray that you're wrong.
Commander this is Magivers in recon ship Lobe, no sign of Echo, sir, but we've been tailing something.
It looks like an oversized asteroid.
Скопировать
Похоже на убийцу планеты командора Декера.
И оно нас преследует.
Мы более маневренны, но оно нас настигает.
It looks very much like Commodore Decker's planet killer.
And it is pursuing us.
We are more manoeuvrable, but it is gaining on us.
Скопировать
На корабле объявлена тревога.
Нас все еще преследует корабль-нарушитель.
Ранение серьезное.
The ship is on Alert Status.
We are still being followed by the intruder vessel.
It's a bad wound.
Скопировать
Безопасность пассажиров важнее всего, согласно приказу флота.
Нас преследует инопланетное, вероятно, враждебное судно.
Я не могу бросить командование при данных обстоятельствах.
Our passengers' safety is, by Starfleet order, of first importance.
We are being followed by an alien, possibly hostile vessel.
I cannot relinquish command under these circumstances.
Скопировать
У нас более ста важных пассажиров федерации.
Нас преследует инопланетный корабль, и он, возможно, атакует.
На борту произошло одно убийство и одна попытка убийства.
We're carrying over 100 valuable Federation passengers.
We're being pursued by an alien ship, we're subject to possible attack.
There has been murder and attempted murder onboard.
Скопировать
Это хорошо.
вторник, доберёмся до мексиканской границы за 3 дня, и навсегда избавимся от всех загадочных агентов, преследующих
Мистер Гумберт, я должна попросить вас убрать машину.
That's all right.
We can start early on Tuesday morning and we'll make the Mexican border in three days, and that'll be the end of all those mysterious agents following us around.
Mr. Humbert, I must ask you to move your car.
Скопировать
Я тащусь от этого чокнутого эскорта.
Впервые вижу, как копы сопровождают ее, а не преследуют.
- Привет, Лола!
Oh, I dig that crazy police escort.
It's the first time I've seen the cops in front of her, instead of chasing her.
- Hi there, Lola!
Скопировать
Я решил подождать полуночи, когда лифтом почти не пользуются. Тогда я и попытаюсь.
-Они постоянно преследуют меня.
-Пожалуйста, я больше не хочу об этом слышать.
I decided to wait until after midnight, when the fewest people were using the elevator.
They were always after me.
Please, I just don't want to hear any more.
Скопировать
Может, они знают, что я сидел.
Преследуют, пока я не приму пару таблеток, просто чтобы не свихнуться.
Не оставляют меня в покое.
Maybe they knew I was an ex-con.
When they started chasing me, I'd take a couple of bennies just to keep going.
They wouldn't leave me alone.
Скопировать
-Да, так и есть.
Они постоянно меня преследуют.
Из-за них я ничего не помню.
Yeah, that's right.
Those troopers, they were always after me.
They got me all mixed up.
Скопировать
И все же я уверен, что где-то вас видел.
Меня преследует эта мысль. Вполне вероятно.
Я работаю, мы могли встретиться где угодно.
I remember. We've met somewhere.
I don't forget a face like that.
Well, I work, so perhaps it was in some office.
Скопировать
Это всё семейные истории. Про наследство. Гнусные.
Он преследует меня. И тогда я захотела его напугать.
Я сказала:
Family stories were told, of a sordid heritage.
He followed me, so I wanted to scare him away.
I said:
Скопировать
Изобретательный Гумберт должен будет консультировать фильм об экзистенциализме, который тогда ещё был в моде.
Я не могу назвать вам тот день, когда я, наконец, точно понял что некая машина преследует нас.
Странно, что я так неверно истолковал знак судьбы.
Inventive Humbert was to be, I hinted, chief consultant in production of a film dealing with existentialism, still a hot thing at the time.
I cannot tell you the exact day when I first knew with utter certainty that a strange car was following us.
Queer how I misinterpreted the designation of doom.
Скопировать
= Ой, мама, что это?
= Нас преследует какая то уродина!
Надо поскорей выбираться отсюда.
Oh, heavens!
This is so ugly, it's haunted.
We've got to get out of here.
Скопировать
Я имею в виду, э, Мисс Дюпонт уехала вместе с ним.
И, э, молодой Стивен преследует их, и я должен ждать.
Ты имеешь в виду, Регрет в одиночку последовал за Холлидеем?
I mean, Miss Dupont has gone off with him.
And young Steven is following up and I've got to wait.
You mean Regret has gone after Holliday alone?
Скопировать
Капитан, я обнаружил их по корабельным датчикам.
Бил преследует Локая на 3-й палубе.
Бил пробегает мимо комнаты отдыха, приближается к салону экипажа.
Captain, I have located them on ship sensors.
Bele is chasing Lokai on Deck 3.
Bele is passing Recreation Room 3, approaching the crewmen's lounge.
Скопировать
...за необходимость демонстрировать эмоции в подобной ситуации?
Двое мужчин преследуют единственный разумный выход, и все же вы чувствуете, что чего-то не хватает.
За кем вы пришли?
- Never mind. - That requires an overwhelming display of emotion in a situation such as this?
Two men pursue the only reasonable course of action indicated and yet you feel that something else is necessary.
Who have you come for?
Скопировать
Легавых, они ждут меня снаружи.
Не могу, меня пацаны преследуют.
Почему?
Where?
Cops are waiting for me outside. I can't.
Some guys are stalking me.
Скопировать
Сейчас, слушай очень внимательно.
Тебя преследуют все мобильные силы Дорожного Патруля штата Невады.
Они собираются достать Тебя с воздуха.
Now, you listen very carefully.
The whole mobile force of the Nevada State Highway Patrol is after you.
They waiting' for you to come up for air.
Скопировать
И с тех пор она сообщила нам о нескольких инцидентах вроде навязчивых звонков, анонимных звонков.
Также, возможно, кто-то преследует её, следит за ней.
В общем....
And since then, she's reported several incidents like breather calls, anonymous phone calls.
Also, somebody may be following her, watching her.
Things like that.
Скопировать
Поэтому, думаю, можно предположить, что Грюнеман всё ещё где-то недалеко.
Всё ещё преследует её.
Привет, Трина!
So I guess it's conceivable that Grunemann's still around there.
Still bugging her.
Hey, Trina!
Скопировать
Парень, ты только прикинь!
Учитель, которого преследует полиция!
Ну что, мистер директор, на этот раз было лучше?
Just think about it! A teacher, pursued by police!
That's a real thing!
This time was better, Mr. Director?
Скопировать
Рабочие! Не позволяйте себя проверять!
Хозяйское насилие преследует вас повсюду.
— Ваше тело обыскивают, как и разум!
Don't let yourself get searched!
The owner's violence persecutes you everywhere!
...your body and you mind! - What are you saying!
Скопировать
- О да.
- Похоже, он нас преследует.
- Да ты что?
- Oh, yeah.
- I think he's following us.
- Is he?
Скопировать
Нет, он сам это сделает
Мне не нравится, когда меня преследует пара панков, не дающих проехать.
Не нравится.
No, he'll get that.
I don't like being crowded by a couple of punk road hogs clear across two states.
I don't.
Скопировать
О, отец, приди мне на помощь.
Сущий дьявол преследует меня со страшными угрозами.
Дон Жуан, что ты делаешь в моём саду с обнажённым мечом?
Oh, Father. Come to my rescue.
The earthly firebrand is here, mistreating me badly.
Don Juan, why are you chasing my child with a naked sword in the garden?
Скопировать
В огне иль в воздухе затеяли б сраженье, мы приняли бы вызов их.
Смотри, повелитель, они нас преследуют!
Поторопись, Скар.
fire in the air, we fight there too.....
Look, emperor they fought up us there!
Prepare, Scar.
Скопировать
Это и тогда было ясно.
"Здесь меня преследуют."
Он имел в виду учеников, учителей и коллег. Он говорил, что все они - его враги, которые хотят его смерти.
He had a persecution complex.
In the end, he was always going to the station telling people he was waiting for the train to Paris because he was being persecuted in Straubing, he said, not just by his students, but by the teachers.
He said they were his enemies, and they were out to kill him.
Скопировать
- И что?
- Она нас преследует
- Что ты придумаешь?
- So?
- Following us.
Nothing the matter with that.
Скопировать
Да, если это метафора.
- Нас преследуют? - Нет.
Ты смог поговорить с Сандрой?
Yes, it is a metaphor.
Is anyone following us?
Were you able to speak with Sandra?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов преследующий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы преследующий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение