Перевод "привозить" на английский
Произношение привозить
привозить – 30 результатов перевода
Начальник кладбища сказал:
"Без разрешения на эксгумацию больше не привозите своего дядю!"
Бедная тетя так опечаленна, что целые дни проводит у трупа.
Now I say ... in the cemetery do not want to accept
THE sir there, said at the door "Do not bury me here without a exhumation order! "
Imagine, my aunt, poor ... It is the most sad ...
Скопировать
Разрешите воспользоваться телефоном?
Они сказали, что дядю можно привозить!
Что ты говоришь?
I can talk on the phone a moment?
Auntie, you're all settled.
Yeah ... how?
Скопировать
Арак?
-Его привозят с другого края света.
Конец света? -Нет, арак.
The end of the world?
- Of course not. Arak. - No.
Give it to me.
Скопировать
- Пойду поищу Альвареса.
- Всем на меня наплевать Она была единственной, Привозила меня и увозила
- Что? - Не поможете почистить меня?
I'll go look for him.
It was her who painted me, who took me out.
Could you blow my nose?
Скопировать
Трудно устоять.
Его привозит Бертье, с улицы Сен-Жак, и в добавление к розовой эссенции, которую я добавила к жаркому
Спасибо за сведения, теперь мои хлопоты позади.
It's difficult to come by.
Bertier, in rue Saint Jacques, carries it, and in addition to the rose essences I use with roasts, he also sells amber and musk extracts, excellent with boiled meats.
Thanks to your knowledge, my troubles are over.
Скопировать
Какая же это бедность?
Ей дрова бесплатно привозят.
Ну, налогов меньше.
Is that what you call poverty?
They bring her firewood for free.
And she pays less tax.
Скопировать
если бы вас лишили сана, вы бы включились в борьбу против режима?
Когда вы привозили меня поужинать в этот смешной ресторанчик.
Тем не менее ответьте:
If you were deprived of your cloth, would you struggle against the regime?
You asked me about it 9 days ago, when you had taken me to dine in that funny restaurant.
Nevertheless, answer me.
Скопировать
- Нормальную.
Знаете, откуда её привозят?
Из Мэриленда.
-We want good stuff.
You know where this stuff comes from?
Maryland.
Скопировать
Мне нужно заставить её прекратить это.
Рода, она привозит тебе подарки, потому что любит тебя. Я тоже люблю ее, но она сводит меня с ума!
Каким образом? Прочитай открытку на подарке.
At least you get to dress up to go to work.
When a person dresses dummies in a store window like I do, the big deal is every Monday morning when your smock is starched.
You don't know what it's like giving orders to Ted Baxter.
Скопировать
Я ей посылаю $50 в месяц, в Нью-Йорк. Знаешь, что она с ними делает?
Покупает мне подарки и привозит их сюда.
Мне нужно заставить её прекратить это.
- Why don't you wear what you got on?
- I already wore that. Boy, I should have your job.
At least you get to dress up to go to work.
Скопировать
Ну, вот. - Какой самолет?
Я смогу заправляться на Мальте и привозить яйца.
Хорошо.
So what we need is an additional assignment of personnel, a little time and a plane.
- One of ours, sir. lf l had one, I could get the gasoline to Malta and bring the eggs back.
All right.
Скопировать
Здесь здорово.
Кого ты сюда привозишь, медсестру?
-Кого?
This is great.
Who do you bring here, the nurse?
-Who?
Скопировать
Папа, магазин работает.
Привозят хлеб, я всё взял в свои руки.
Не волнуйся, клянусь.
Dad, the shop is working.
There will be bread, I took the things in my hands.
Don't you worry, I swear.
Скопировать
Эй, вы, цыгане недоделанные, мы вас сегодня разделаем под орех.
Привозите еще и сестер. Мы и их оприходуем.
Ты меня слышишь?
Hey, you bloody gypsies, we're going to stomp the shit out ofyou today.
Go get your sister and we'll bust her cherry for her.
Can you hear me?
Скопировать
Послушай, мы найдем постоянное место.
Тогда тебе придется только закупать фрукты... и привозить их мне. А, я буду продавать.
А, лицензию на выездную торговлю, что будет с ней?
Listen, I'll find a regular pitch.
All you need do is buy the fruit... and I'll sell it from the stall.
What about the hawker's license?
Скопировать
Я отца-то почти не помню совсем, а помню, как он меня маленького возил на коне в Березовку.
А ведь тоже и конфетку привозил, и ласкал.
Так ничего не запомнил, а как на коне возил, запомнил.
I almost don't remember my father, but I do remember him taking me on horse back to Beyozovka as a kid.
He must've brought me candies, too, and was nice to me.
But I don't remember that only how he put me on a horse.
Скопировать
Мой ассистент Давид Холль едет за избранным с фиктивной повесткой на фиктивные военные сборы.
Привозит его сюда, где мы разыгрываем комедию с вручением направления в спецотдел.
Звучит несколько фраз о долге перед родиной, о военной тайне, о чести и т.п.
My assistant David Holl goes to the elected with a fictitious agenda in military training.
The recruit is brought here, where we play the comedy with the award of a special department of direction.
Speak to him a few phrases regarding duty to his country, military secrets, honor, etc.
Скопировать
Раз в год, в Октябре, мы ездили в деревню навестить бедных и больных.
И мы привозили им вина и хлеба.
И когда роса стала оседать, играла музыка, и мы танцевали.
Once a year, in October, we drove into the countryside, to visit the poor and the sick.
And we brought them wine and bread.
And when the dew started to settle, there was music and we danced.
Скопировать
Конечно. Со временем количество возрастает.
И мне привозят с юга Франции, Пиренеев, Где я приобрела множество коз со странном наследством.
Иногда я выезжаю туда, иногда Эбби сопровождает меня. Чтобы проверить общее состояние моих коз.
Mine's more of a fromage, really.
And it comes from the south of France, the Pyrenees, where I have acquired a number of goats through a freakish inheritance.
Occasionally I take trips out there and sometimes Abby accompanies me to check on the general health and well being of my goats.
Скопировать
Я думал ты хотела подзаработать?
Я думаю, что мне нехочеться привозить Лорлин сюда.
А я ведь этого хотела.
I thought you wanted to make some money?
Yeah...but... I'm thinking I don't want to bring Lurleen up here after all.
You know that was my intention.
Скопировать
Видишь ли, я знаю только то, что ты знаешь цену на всё в округе.
Или ты сам знаешь, что привозят, или ты знаешь кого-то, кто знает.
- Я же сказал вам.
See, all I know is, you got a piece of everything around here.
Either you know what's coming in or you know somebody who knows.
I told you.
Скопировать
Точно на полярном круге.
Туда привозят еду, даже зимой
За покупками поедешь в деревню.
Exactly on the polar circle.
They can deliver your food, even in the winter.
You have to go the shop in the village.
Скопировать
Я свожу людей с подпольем а они позволяют мне летать бесплатно.
И привозить все, что мне нравится.
Ага, вот они.
I get to handle first contacts for the underground and, well, they let me ride for free.
I can bring in anything I like.
Here we go.
Скопировать
- Слушайте, вот, что я предлагаю.
Вместо того деструктивного барахла, которое вы, ребята, завозите я хочу, чтобы вы начали привозить полезные
Пищу, которую мы не можем выращивать, медикаменты, которые не можем синтезировать запасные части для истребителей, шаттлов и других кораблей.
- Look, here's what I'm offering.
Instead of the usual destructive crap you guys bring in I want you to start transporting useful things.
Those food items that we can't grow here, medicines we can't fabricate spare parts for fighters and shuttles and other ships.
Скопировать
И эта женщина ко всему прочему - моя утерянная любовь!
Привозят ее сюда... чтобы она меня предала?
Зачем?
This woman also happens to be the lost love of my life?
They work with her... they bring her here... to betray me?
For what?
Скопировать
Кто согласится поехать на другой конец света в зоопарк?
Мы привозим этот зоопарк к вам.
Сан-Диего - идеальное место.
You don't bring people halfway around the world to visit a zoo.
You bring the zoo to them.
San Diego is the perfect setting.
Скопировать
Собрать вещи и съехать.
А потом привозить из поездок сувениры, а на полки ставить те книги, которые ты прочитал.
Собрать вещи и уехать? Да.
And that's not you.
No Not even the interesting bit?
You know what you should do?
Скопировать
Одо меня засечет через секунду.
А кто говорит о привозе оружия сюда?
Тогда зачем я тебе нужен?
Odo would be onto me in a second.
Who said anything about bringing weapons here?
Then what do you need me for?
Скопировать
Я сама разберусь, если он будет спрашивать.
Вы будете только привозить то, что мы скажем вам привозить.
Никакого оружия, наркотиков, запрещенных или опасных грузов.
I'm sticking to it in case he asks.
You only bring in what we tell you to bring in.
No weapons, no dust, no more illegal or dangerous items.
Скопировать
Ты стоишь своего содержания, Ричард.
И привози из Лондона жену, пусть подышит йоркширским воздухом.
Не думаю, что она захочет...
You earn your keep, Richard.
And bring your wife down from London, get some of this Yorkshire air in her lungs.
I don't think she would...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов привозить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы привозить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
