Перевод "природный материал" на английский

Русский
English
0 / 30
природныйinnate born natural inborn
материалfabric stuff material
Произношение природный материал

природный материал – 32 результата перевода

И... ну, некоторые из нас чувствуют то же самое... по поводу холодного синтеза... потому что он существует.
Природный материал, естественная энергия природы, только и ждущая, чтобы ее использовали...
Когда мы зажжем огонь природного синтеза...
And, uh, some of us feel the same way... about cold fusion... because it's there.
It's in nature... the raw, natural power just waiting to be harnessed.
When we ignite that cold fusion fire...
Скопировать
Поэтому оно сложнее.
Но с другой стороны , мне больше нравится природный материал.
Анимировать Отёсанека физически тяжело.
So it's more difficult.
But I prefer it because it's kind of natural.
Animating Otesánek is physically demanding!
Скопировать
И... ну, некоторые из нас чувствуют то же самое... по поводу холодного синтеза... потому что он существует.
Природный материал, естественная энергия природы, только и ждущая, чтобы ее использовали...
Когда мы зажжем огонь природного синтеза...
And, uh, some of us feel the same way... about cold fusion... because it's there.
It's in nature... the raw, natural power just waiting to be harnessed.
When we ignite that cold fusion fire...
Скопировать
Признаки сильных ветров можно заметить по всему Марсу.
Достаточно часто от кратеров тянутся длинные полосы светлого или тёмного материала, сметенного ветром
Чтобы переносить песок в разреженной атмосфере Марса, ветра должны быть очень быстрыми и порою достигать даже половины скорости звука.
Signs of high winds are all over Mars.
Often craters have, trailing behind them long streaks of bright or dark material, blown out by the winds natural weathervanes on the Martian surface.
For the sand to be blown about in the thin Martian atmosphere the winds have to be fast sometimes approaching half the speed of sound.
Скопировать
Это был рай, пока не пришли они...
Один из ваших говеных кораблей добывал темную материю, не понимая, что это не природное ископаемое, а
Вау, большая говняная лепёшка.
It was paradise, until they came.
One of your duke ships struck dark matter, little realizing it was not a natural deposit, but rather centuries of Nibblonian fecal material.
Wow, the big fecal enchilada.
Скопировать
Поэтому оно сложнее.
Но с другой стороны , мне больше нравится природный материал.
Анимировать Отёсанека физически тяжело.
So it's more difficult.
But I prefer it because it's kind of natural.
Animating Otesánek is physically demanding!
Скопировать
Вы нас слышите Гамма 1?
Природное тело приближается к нашим позициям
Нас отшвырнуло из-за его гравитации
Do you read Gamma 1?
(natural body nearing our position.
We're being pulled by a gravity.
Скопировать
Ты думаешь потеря мощности, вместе с потерей спутника позволяет полагать, что это логично.
Массовой потери мощности или некоторых других природных катастроф.
Но Кейт видит в этом какое-то отражение одной из своих фантастических идей.
Well, maybe this one has! I mean, he seems so positive, so confident.
You're letting the loss of power, together with the loss of the satellite allow you to believe this is logical.
We'll find a reason for this. A massive loss of power, or some other natural catastrophe.
Скопировать
А все оставшиеся время проводит запертым в комнате.
Хороший материал для одной из следующих книг Джеффа.
Боб, какого черта ты здесь делаешь?
He won't even let us in to clean.
Good material for one of Jeff's books.
Bob, what the hell are you doing? Sorry, Jeff.
Скопировать
Итак, джентльмены, эта маленькая пресс-конференция не получила официального одобрения В связи с этим Мне нужна ваша помощь.
За прошедшие два дня моя ассистентка проделала великолепную работу по извлечению из земли ценного материала
- Ценного?
Now, gentlemen, this little press conference hasn't entirely met with official approval. Uh, may I say that? The fact is I need your help.
In the last two days, my assistants here have done wonderful work and we've unearthed a lot of valuable stuff.
- Valuable?
Скопировать
Ничего не понимаю!
В течении пяти минут материал подвергался воздействию высокой температуры и даже не нагрелся.
Хотите, чтобы я попробовал еще раз, сэр?
I don't understand that at all.
The heat's been on that for a full five minutes and it's not even warm.
Do you want to try again, sir?
Скопировать
Да, сэр.
Материал здесь очень твердый. И там, на другой стороне, похоже, что-то есть.
Возможно... просто пустое пространство.
Yes, sir.
So, unless it's solid, there's something on the other side of that.
It could be a warhead.
Скопировать
Никто.
Этот материал прочнее алмаза, мы проверяли.
Да, похоже.
Not us.
This stuff's harder than diamond. We've tested.
Well, there seem to be...
Скопировать
Тверже алмаза.
Это материал, который искали все ракетные инженеры.
Что вы хотите этим сказать?
Harder than diamond.
Why, it's the material every rocket engineer's been looking for.
What are you trying to say?
Скопировать
Но все же это возможность для эксперимента.
Как бы то ни было, он - расходный материал.
Нигде нет такой красоты, как здесь.
But it's a chance to experiment.
After all, HE is expendable.
(Radio) Nowhere has more beauty than here.
Скопировать
Изменение времени, возможны колебания радиации, и центр всего это - в регионе, который вы патрулируете.
Вопрос в том, было ли это природным явлением?
Или создано механически?
Time warp distortion, impossible radiation variations, and all of them centering in the general area which you are now patrolling.
The question is, are these natural phenomena?
Or are they mechanically created?
Скопировать
Он выращивает свой хлеб. Играет с мелком.
Раз в неделю мы запечатлеваем результат, Мы спускаемся раз в неделю и фотографируем материал и чистим
Чертовски умен.
He brews his brew, plays with chalk.
Once a week we photograph the stuff, and clean it up so that he can start on another lot.
Clever as hell.
Скопировать
Даже Шекспира немного.
О, да, отличный аграрный материал, правда, едва ли он хуже моего места в Олимпийской команде.
Не фехтовальщик и не стрелок... если бы!
Even the Shakespeare bit.
Oh, yes, good agricultural stuff, but hardly worthy of my place on the Olympic team.
No swordsman, no shot either... if ever!
Скопировать
В дополнение к этому, только вчера, доктор Гумберт, она написала весьма неприличное слово помадой, если угодно на брошюре по гигиене.
По нашему мнению, она страдает от подавления "либидо" природных инстинктов.
Я что-то не вижу, какое значение имеет всё это по отношению к её занятиям в школе, доктор Земф.
Added to that, just yesterday, Dr. Humbert she wrote a most obscene word with the lipstick, if you please on the health pamphlet.
And so, in our opinion, she is suffering from acute repression of the libido of the natural instincts.
I fail to see the significance of all this as far as her record as a student is concerned, Dr. Zemph.
Скопировать
Спасибо.
Какой красивый материал.
Очень шикарный!
Thank you.
What beautiful material.
Very chic!
Скопировать
Откуда у вас такой материал?
Материал?
История, которую вы рассказали.
Where'd you get your material?
material?
The story you were telling.
Скопировать
Вот что я отобрал из ранних дел и судебных прецедентов - они могут иметь отношение к нашему делу, суть которого заключается в противоречии между международными законами и государственным законодательством одной отдельной страны.
Дэн, нам нужно просмотреть кучу материала. - Что у вас там, Дэн?
- А?
I've collected precedents and arguments that have a bearing on the basis of the case, which is the conflict between allegiance to international law and to the laws of one's own country.
Dan, we have a mountain of material to go over here.
- What are you looking at, Dan?
Скопировать
Ведь есть воображенье! Задействуй!
из трав природных и яиц!
Омлет омбу а ля Паганель!
You've got imagination, employ it
Employ it From eggs and herbs au naturel
Omelette ombu a la Paganel
Скопировать
Верно. Но, очевидно, предки тех, кто живет на Стратосе, покинули подземную среду обитания.
Таким образом они избежали эффектов природного происхождения.
Природного происхождения?
That's true, Spock, but obviously the ancestors of those who live on Stratos removed themselves from the environment of the mines.
Therefore, they avoided the effects of certain natural growths.
Natural growths?
Скопировать
Эта ваша утка может быть цамым ценным единичным активом в США на сегодняшний день.
Эта утка - природный ресурс.
Как плотина Гувера.
This duck of yours could be the most single valuable asset in the United States today.
That duck is a natural resource.
Like Hoover Dam.
Скопировать
Таким образом, отпечатки, найденые на ноже, принадлежат Алессандро Марко.
Кроме того, материал сидений его автомобиля и пятна на куртке жертвы имеют одинаковую природу.
Три свидетеля показали, что убийца был одет в пальто бежевого цвета.
Therefore the prints found on the knife could have only been made by Alessandro Marchi.
Furthermore the Marchi's car seat covers vinpelle... The stains on the girls jacket are from the same material.
Three witnesses have declared that the killer wore a beige raincoat and the accused has a raincoat of exactly this colour.
Скопировать
Он нас не любит.
Чувств лишен природных.
Малейшаяиз птичек, королек, птенцов своих отстаивает грудью от страшных сов! А он?
He loves us not.
He wants a natural touch.
The wren, the most diminutive bird, will fight her young in the nest, against the owl.
Скопировать
Ты в порядке?
Кто бы мог подумать, что это шуршал не упаковочный материал... А само платье?
Подожди, это ещё не всё.
Are you all right?
Who would have thought that the stuff I said was packed around the dress... was the dress?
But wait, it gets better.
Скопировать
И я не знаю, куда они отправятся потом, к Борману или ко мне.
А вы знаете, что сделает Борман, как только получит материал подобного рода.
И можете представить, как прореагирует фюрер, когда увидит все, да еще с пояснениями Бормана.
And I don't know whether these materials will go to Bormann or to me.
And you know what Bormann will do as soon as he gets such kind of documents.
And imagine the Fuhrer's reaction when he sees everything with Bormann's comments.
Скопировать
Оно так замечательно.
Нам стоит лучше подняться наверх и проверить качество материала.
Хозяин, мы поднимемся наверх.
It's very good.
We'd better go upstairs and test the quality of the material.
Landlord, we're going upstairs.
Скопировать
Я лишил себя возможности - создавать иллюзии.
У меня нет того материала, из которого рождаются прекрасные иллюзии.
Тогда тебе нужно научиться жить без иллюзий. Не выйдет.
No, you can't.
You lose the capacity for building.
You run short of the stuff that creates beautiful illusions.
Скопировать
Можете их сделать к завтрашнему утру?
- Если у нас будет материал.
- Материал будет.
Could you have them ready for me by tomorrow morning?
- If we have the lumber.
- You'll have the lumber.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов природный материал?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы природный материал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение