Перевод "произвести впечатление" на английский

Русский
English
0 / 30
произвестиderive promote produce make give birth
впечатлениеeffect influence impression
Произношение произвести впечатление

произвести впечатление – 30 результатов перевода

И в этот раз у меня не галлюцинация, это действительно он.
Неприятный вопрос номер три – как мне произвести впечатление на того, с кем я встречаюсь, если...
Блять! Бен и есть тот, с кем я встречаюсь!
THIS TIME I'M NOT HALLUCINATING, IT REALLY IS HIM.
DISTURBING QUESTION NUMBER THREE: HOW AM I SUPPOSED TO IMPRESS MY DATE WHEN...
OH FUCK, BENISMY DATE.
Скопировать
Как ты думаешь, икра это не слишком цивильно?
Это похоже на попытку произвести впечатление.
Ну, ёпт.
Do you think caviar is too pretentious?
Well, with the foie gras and the smoked salmon, it might seem like you're trying a little too hard to impress him.
Fuck.
Скопировать
Ну, ёпт.
Я хочу произвести впечатление, но так, как будто мне плевать. а мне и правда, плевать.
Зачем же производить впечатление?
Fuck.
I do want to impress him without it looking like I could give a shit, which, actually, I don't.
So, why do you want to impress him?
Скопировать
На ночь в пятницу ничего не планируй, будет концерт.
Знаю, что отстойный, но ты должен произвести впечатление...
-...как друг людей искусства. -Пит, а как там насчет моего базиса?
Keep Friday clear, there's a band concert.
They suck, but you've got to be seen...
- ... as a friend of the arts.
Скопировать
Майкл Уорд, сияющая звезда журналистики. Парень, которому повезло!
-Похоже, ты решил произвести впечатление.
-Заткнись. Привет, Том.
As I live and breathe, Michael Ward, the shining light of journalism the boy who made good.
Say, you want to look neat, makes a good impression on the jury.
Cut out the humor.
Скопировать
И скажи, Эд, у его дочери день рождения, что ей подарить?
- Хочешь произвести впечатление?
- Конечно.
And say, Ed, it's his daughter's birthday, what do you think I ought to give her?
- Want to make a good impression?
- Sure.
Скопировать
В остальное время вы очень даже милый.
Что ж, похоже, мне придётся выбирать между шансом произвести впечатление и возможностью читать корреспонденцию
Вам не кажется, что почтальон вряд ли найдёт вас здесь?
The rest of the time you're sort of nice.
Well, it looks like I'll have to choose between being nice... and being able to read my correspondence.
Don't you think your chances of getting any mail out here are a little thin?
Скопировать
Он с успехом произвёл впечатление на полмира.
Моя обязанность не дать ему произвести впечатление на вторую половину.
Рик, Ласло не должен попасть в Америку.
He's succeeded in impressing half the world.
It's my duty to see that he doesn't impress the other half.
Laszlo must never reach America.
Скопировать
Нам не стоит обсуждать положение дел в Остерлихе.
Цель этой встречи - произвести впечатление на Наполони.
Дать ему понять ваше превосходство.
We shall not discuss the Osterlich situation.
This interview is to impress on him the force of your personality.
To make him feel your superiority.
Скопировать
Обстановка не совсем идеальная, но попробовать можно.
Мы должны произвести впечатление, послать сигнал, что здесь то, что им нужно.
А что ты будешь делать?
Lots of groups. Not exactly ideal for our purposes, but not impossible.
So, we need to make an impression. Send out a signal that back here is the place to be.
All right.
Скопировать
Рада с вами познакомиться. Я прошу прощения, если я показалась вам резкой ранее.
Я не хотела произвести впечатление, будто я не приветствую высказывания мнений сотрудников.
На самом деле, вы - первый в моем списке. Пожалуйста, пройдите в мой офис.
Nice to meet you. I apologize if I seemed harsh back there.
I would hate to seem as if I don't welcome employee feedback.
As a matter of fact, you're first on my list. lf you could follow me.
Скопировать
Посылайте их парами.
Если хотите произвести впечатление или оставить труп, два лучше.
Особенно, когда понятия не имеете, с кем имеете дело.
Send them in pairs.
Ifyou want to leave an impression or a body, two are better.
Especially when you have no idea who you're dealing with.
Скопировать
- Я встречаюсь с ним сегодня.
- На него трудно произвести впечатление.
Кажется, я знаю, чем его поразить.
- I'm meeting with him today.
- He's a pretty tough guy to impress.
I think I know how to dazzle him.
Скопировать
Между нами ничего не может быть.
Мне не надо сражаться, чтобы произвести впечатление, или бояться неловких пауз в разговоре.
Я должен достать ей билет и вернуть ей улыбку".
- Hello?
- Hello!
- Oh, hello.
Скопировать
Бараньи глаза, цыплячьи потроха свинячьи друзья и дерьмо вместо мозгов.
Слабак в университетской политике не способен заработать приличных денег не способен не на кого произвести
А в постеле ты вообще труп!
Sheep's eyes, chicken guts piggy friends and shit for brains.
No good at departmental politics no good at making money no good at making an impression on anybody!
And no good at all in bed!
Скопировать
Это встречается не так уж редко, мистер Сеймур.
Поедемте завтра со мной в Саутгемптон, и я покажу вам, как произвести впечатление на даму.
Батюшкино имение, мистер Нэвилл.
That's not so uncommon, Mr. Seymour.
You come with me to Southampton tomorrow. I'll show you how to impress a lady with a good drawing on.
My father's property, Mr. Neville... is a little more forward than humble.
Скопировать
Прекрасно.
Нет нужды следовать этикету и пытаться произвести впечатление.
Вы, наверняка, голодны.
Fine.
There's no need to stand on ceremony, no call to impress anyone.
You must be hungry.
Скопировать
А ты всегда открываешь обе двери, когда входишь?
Мне надо произвести впечатление.
Я буду вашим связным с фирмой.
Always open both doors when you enter a room?
I don't need to make an entrance.
I need to make an impression. I'm gonna be your liaison to the firm.
Скопировать
Ни хрена он меня не втравливал, я старался помочь!
Ты старался произвести впечатление на Брайана!
Ну да, и он не первый.
HE DIDN'T PUT ME UP TO SHIT. I WAS TRYING TO HELP.
YOU WERE TRYING TO IMPRESS BRIAN.
YEAH, WELL HE WOULDN'T BE THE FIRST ONE.
Скопировать
Это должно быть прекрасно.
Они - важные люди, на которых мы пытаемся произвести впечатление.
- Ричард, Эмили.
It has to be perfect.
These are important people we're trying to impress.
- Richard, Emily.
Скопировать
Извините.
Хотел произвести впечатление.
А-а!
I'm sorry.
I was trying to impress you.
Oh.
Скопировать
Крис, лицо очень мало значит!
Одежда, хорошие духи, нужно произвести впечатление.
Актрисе нужно 1000 долларов только для приличного гардероба.
Chris, your face doesn't mean a thing.
It's clothes, perfumes, making the right impression.
Why, an actress needs 1000 dollars just to get a decent wardrobe.
Скопировать
Она - уродина.
Вот вам список тем для разговора, которыми я могу блеснуть и произвести впечатление. "Моисей.
мэм?
She is very ugly.
Herewith shall be list of subjects for you to bring up, because on such subjects I am very brilliant and will make fine impression.
- Mem?
Скопировать
как будто я уже умерла.
Я так хотел произвести впечатление.
Мистер Стэндиш, вы произвели неописуемое впечатление.
as if I were already dead.
I did so want to make an impression.
Mr. Standish, you have made an indescribable impression.
Скопировать
Однажды ты написал это в письме ко мне.
Я переписал это из книги Голсуорси, чтобы произвести впечатление. ("Последнее лето Форсайта")
Я знала это.
You wrote that to me in a letter once.
I copied it out of a book of Galsworthy's to impress you.
I knew that.
Скопировать
Завтра покажись перед девчонками.
Ты должен произвести впечатление!
Понял?
Tomorrow you must show off to that girl there.
You'll want to make a good impression!
Do you understand?
Скопировать
Он думал, что не произведет впечатление.
Только юность может произвести впечатление на человека вроде меня.
Разве ты не знаешь Самана Абу Кадера?
He thought he was too young to impress you.
That shows that he is foolish. The only thing that impresses a man in my age is youth.
Don't you know who Saman Abou Kader is?
Скопировать
Зачем тебе я?
Я создал его, чтобы произвести впечатление, а не заменить тебя.
У тебя получилось, доктор.
Why do you need me?
I created him to impress you, not to replace you.
I'm impressed, doctor.
Скопировать
Пора изобразить работу.
Надо произвести впечатление на мр. Тренхолма.
O, дорогая, я так нервничаю.
Try and give the appearance of working, anyhow.
We've got to make a good impression on Mr. Trenholm.
Oh, dear, I'm so nervous.
Скопировать
Не пытайся понять и не задавай вопросов.
Решили на меня произвести впечатление?
Ты вернешься на виллу, устроишь скандал Манюэль и упакуешь чемоданы.
Without trying to understand or asking questions.
You wouldn't be trying to impress me, would you ?
You'll go back to the house, quarrel with Manuelle and pack your bags.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов произвести впечатление?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы произвести впечатление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение