Перевод "произвести впечатление" на английский
Произношение произвести впечатление
произвести впечатление – 30 результатов перевода
Не пытайся понять и не задавай вопросов.
Решили на меня произвести впечатление?
Ты вернешься на виллу, устроишь скандал Манюэль и упакуешь чемоданы.
Without trying to understand or asking questions.
You wouldn't be trying to impress me, would you ?
You'll go back to the house, quarrel with Manuelle and pack your bags.
Скопировать
Начать всё заново в моём возрасте.
Пытаться произвести впечатление, что мне 20.
Проделывать все эти номера только чтоб трахнуться.
At my age, the thought of having to start all over again.
Come on like I was 20.
Doing all those numbers just to get laid.
Скопировать
Порядок!
Это должно произвести впечатление.
Явожиньски!
And the missing houses?
Good.
Powerful images.
Скопировать
Зарисовки характеров для будущих историй.
Болианец, пытающийся произвести впечатление на дабо-девушку, при помощи парика.
Вор, переодевшийся в монаха, чтобы обмануть ференги.
Character sketches for possible stories.
A Bolian tries to impress a dabo girl by wearing a toupee.
A thief disguises himself as a monk so he can swindle a Ferengi.
Скопировать
Чертов наглец.
Наверное, хочет произвести впечатление на свою даму.
Племянница сэра Генри Симмерсона.
Bloody cheek.
Probably trying to impress the lady he's with.
Niece of Sir Hernry Simmerson.
Скопировать
Я здесь для всех.
Джон, а насколько важна была та клиентка, на которую мы пытались произвести впечатление?
- Важная.
I am here for everybody.
Just how big was this client we just tried to impress?
- Big.
Скопировать
Извините.
Ты ведь, совершенно случайно, не раскрыла свою тайну чтобы произвести впечатление на симпатичного парня
Я ничего ему не говорила.
Excuse me.
You're not by any chance betraying your secret identity... ..just to impress cute boys, are you?
I didn't tell him.
Скопировать
И что вас толкнуло на такой поступок?
Желание произвести впечатление.
Вот как?
Now, why would you go and do something like that?
To impress you.
Oh.
Скопировать
Да.
Надо произвести впечат- ление на работодателя.
Она симпатичная?
Yeah.
Gotta dress up for the parole officer.
is she cute?
Скопировать
Там у них какие-то танцы для управляющих, "Супер бал". (похоже на Суперкубок, Super Bowl)
Он хочет произвести впечатление на Мардж, женщину-управдома, которая ему нравится.
Почему бы ему не потренироваться с девушкой?
There's this superintendents' dance, "The Super Ball."
He wants to impress Marge, this lady super he likes.
Why not practice with a girl?
Скопировать
БОЖЕ, Я НЕНАВИЖУ ЭТУ ПРИЧЕСКУ.
Я ДАЖЕ НЕ ЗНАЮ, Я ПОЧЕМУ ВСЕ ЕЩЕ БЕСПОКОЮСЬ ПЫТАЯСЬ ПРОИЗВЕСТИ ВПЕЧАТЛЕНИЕ НА ТВОЮ СЕМЬЮ.
ОНИ ВСЕГДА МЕНЯ НЕНАВИДЕЛИ. НУ, ТЫ ТОТ, КТО УКРАЛ
God, I hate this hairdo.
I don't even know why I bother trying to impress your family anymore.
They've always hated me.
Скопировать
Которая из них дочь Лео?
Я хочу произвести впечатление, как она выглядит?
-Я не знаю.
Which one's Leo's daughter?
What does she look like?
- I don't know.
Скопировать
MR. ROSSO,
Я приоделся, чтобы произвести впечатление на Cindy Sanders
Сэм, некоторое из моих друзей
MR. ROSSO,
I DRESSED UP JUST TO IMPRESS CINDY SANDERS.
SAM, SOME OF MY FRIENDS
Скопировать
Я думаю, я выбрал бы Касси, потому что, я думаю, внутри неё сидит такая дрянная девчонка, которой не терпится выбраться наружу.
Как... помнишь ту серию, где она начала курить, чтобы произвести впечатление на Брайана?
Я иногда представляю, будто она всё ещё украдкой затягивается между занятиями, но скрывает это от него.
I think I'd have to go with Cassie, 'cuz, I think there's this trashy girl inside of her just waiting to get out.
Like, do you remember that episode where she started smoking to impress Brian?
I have this fantasy that she still sneaks a puff between classes but keeps it from him.
Скопировать
Милая?
На кого ты там хочешь произвести впечатление?
После школы я иду гулять с друзями.
"Honey"?
Who are you trying to impress?
Okay, look, I'm gonna go out with my friends after school.
Скопировать
Возьмите список компонентов, смешайте их в указанной пропорции.
Это идеальный шанс для меня произвести впечатления.
Люди со всей страны съедутся во дворец. Итак.
Take this list of ingredients. Now - mix them in the quantities that I have described there.
The harvest festival was the perfect chance to make a good impression.
People from all over the kingdom would be coming.
Скопировать
- Тебе смешно? - Нет, я...
Хочешь произвести впечатление на подружку?
- Следите за языком.
- Oh, is this a joke to you?
- No, I mean... You trying to impress your hot little girlfriend over there?
Now, watch what you're saying.
Скопировать
В следующий раз, когда захотите попрактиковаться в дорогостоящих процедурах... используйте для этого ваших собственных пациентов.
Они не догадаются, что вы хотите произвести впечатление на ваших студентов.
Вас выпишут через 5 минут.
The next time you wanna practice overly aggressive procedures do it on one of your indigent patients.
They won't know you're showing off for students.
We'll have you out in five minutes.
Скопировать
Собираешься кого-нибудь сразить наповал?
сижу вечерами дома, моля о происшествии глобального масштаба, чтобы примчаться сюда при полном параде, произвести
Если хочешь знать, у меня было свидание с неким джентльменом.
Dressing to kill?
I know you'll find this crushing, 007... but I don't sit at home every night praying for an international incident... so I can run down here all dressed up to impress James Bond.
I was on a date with a gentleman. We went to the theater together.
Скопировать
Ты до сих пор не называешь ее своей девушкой.
Дэвид, мы понимаем, что благородный поступок с машиной ты совершил, чтобы произвести впечатление на мою
Ты можешь починить машину, но мне хочется знать о тебе чуть больше.
He still doesn't call you his girlfriend.
Okay, David, look, we know your act of generosity with the car wasn't really about anything other than my daughter, so... (LAUGHING)
I'd just love to know a little more about you, other than the fact you can fix an old car.
Скопировать
Люди увидят меня на картинах мистера Линдси, а потом уже я смогу выйти на сцену и на экран.
Они стремятся произвести впечатление.
На самом деле, в них нет ничего необычного.
People will know me through Mr Lindsay's paintings, then I'll move on to stage and screen.
They're just doing it to show off.
They're very common. They can't help it.
Скопировать
Он ждет, что тот, кто напал на него, вернется, и он сможет арестовать его самостоятельно.
- Не понимаю, на кого он пытается произвести впечатление.
- Не понимаешь, а?
He's waiting for whoever mugged him to come back so he can make a citizen's arrest.
- I don't know who he's trying to impress.
- You don't, huh?
Скопировать
Перестань!
Он просто хочет произвести впечатление.
Тогда пусть найдет работу и перестанет слюнявить мои ботинки.
Come on!
He's just trying to impress you.
If you wanna impress me, you need to get a job and stop slobbering' all over my shoes.
Скопировать
Ќо ты все равно вытащил людей оттуда. "ы - герой.
Ќет, € облажалс€. я пыталс€ произвести впечатление на мальчишку.
я должен был спасти его старика, но € его не нашЄл. ќн, наверное, сгорел.
But you pulled people out. You're a hero.
No, I fucked it up. I was trying to impress this kid.
I was gonna rescue his old man but I couldn't find him. He must've blew up.
Скопировать
- Готовлюсь к приезду Тома.
Произвести впечатление?
Не хочу, чтобы он произвёл впечатление.
- Preparing for Thomas' return.
- You want to impress him?
No, I don't want him to be able to impress me. OK recess.
Скопировать
" попытатьс€ получить у вашего шефа характеристику с места работы.
¬ы должны произвести впечатление достойного гражданина, обременЄнного семейными об€занност€ми, ... который
" € знаю, что у вас финансовые трудности, м-р Ћаплант но те деньги, которые € вам одолжила... на прошлой неделе...
Try to get your boss to write a note about your performance on the job.
Create the impression of a decent citizen with familial responsibilities who happened to slip up once.
And I know that you're having financial difficulties, Mr. LaPlante but I was wondering if the money that I loaned you last week....
Скопировать
Что?
Клиент в баре рассказывает сказки только чтобы произвести впечатление на официантку?
Позвони на телевидение.
What?
A customer in a bar is telling tall tales to impress a waitress?
Call 60 Minutes.
Скопировать
Бараньи глаза, цыплячьи потроха свинячьи друзья и дерьмо вместо мозгов.
Слабак в университетской политике не способен заработать приличных денег не способен не на кого произвести
А в постеле ты вообще труп!
Sheep's eyes, chicken guts piggy friends and shit for brains.
No good at departmental politics no good at making money no good at making an impression on anybody!
And no good at all in bed!
Скопировать
Это встречается не так уж редко, мистер Сеймур.
Поедемте завтра со мной в Саутгемптон, и я покажу вам, как произвести впечатление на даму.
Батюшкино имение, мистер Нэвилл.
That's not so uncommon, Mr. Seymour.
You come with me to Southampton tomorrow. I'll show you how to impress a lady with a good drawing on.
My father's property, Mr. Neville... is a little more forward than humble.
Скопировать
Ситуация ухудшается, когда она встречает Луиса Мартинеса... посредственного и трусливого тореадора... в которого влюбляется.
Желая произвести впечатление на Рут Зелиг...
Мартинес устраивает на арене настоящую панику.
The situation grows worse when she meets Luis Martinez... a mediocre and cowardly bullfighter... with whom she falls in love.
Though he wishes to impress Ruth Zelig...
Martinez displays his usual panic in the arena.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов произвести впечатление?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы произвести впечатление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
