Перевод "приходить в себя" на английский

Русский
English
0 / 30
приходитьcome arrive
вin for to into at
Произношение приходить в себя

приходить в себя – 30 результатов перевода

Ты что делаешь?
Мы приходим в себя после дня с моими родителями.
Хочешь тако?
What are you doing?
We're coming from a day with my parents.
Want a taco?
Скопировать
Может 2 минуты, может 2 часа.
А потом они приходят в себя без памяти.
А что случается, если они не могут выполнить, что ты им скажешь?
It could be two minutes, two hours.
Then they come out of it without a memory.
What happens if they can't do it?
Скопировать
Парень крут.
Каждый раз как он приходит в себя, он пытается выбраться.
Ну, а это избиение не может окончиться фатально?
The guy's a pip.
Every time he comes to, he gets up and starts something.
Well, isn't all this beating likely to be fatal?
Скопировать
А теперь закрой глаза...
Приходи в себя, Идабель. Выпей немного.
Как я оказалась в Джорджии?
Now, close your eyes, quick!
Come on, Idabelle, have a little sip of this.
How'd I get back here in Georgia?
Скопировать
- Да, Тод?
Кажется, он приходит в себя.
Доктор велел сделать ему вечером еще один укол?
- Yes, Tod?
He's waking up, I think.
Did the doctor say to give him another injection this evening?
Скопировать
- Ты это о Жеже?
. - Наконец-то, ты приходишь в себя.
Жан-Фил сказал вам, что у меня нет денег на бензин и на обеды в ресторане?
I will beat him.
Finally, you wake up.
Did John tell you, I will give you the product, only if you pay me first. No meal plan. No stable salary.
Скопировать
Как ты?
Приходи в себя. Камилла! Приди в себя.
Что вы здесь делаете?
Hey, wake up!
Camille, wake up.
Why are you here?
Скопировать
Это работает.
Зондал приходит в себя.
Зондал...
It is working.
Zondal is coming to life.
Zondal...
Скопировать
Я пришла, чтобы поговорить с Джейн.
По-моему она приходит в себя, я сейчас передам ей трубку.
Алло!
I'm just here to meet with Jane.
Oh, I think she's coming around again, so I'll give her the phone.
Hello?
Скопировать
И я одна, только я и мой обезвоженный хамелеон.
Он приходит в себя. Видите?
У меня несколько лет жила пантера, но теперь больше нет места.
And now I'm alone, Just me and a dehydrated chameleon.
He's coming around, see?
I had a panther for years, but... I don't have the room anymore.
Скопировать
Знаешь, есть только одна вещь, которую я ненавижу больше, чем уродов - возлюбленных уродов.
Он приходит в себя.
Кларк, как ты себя чувствуешь, сынок?
You know, there's only one thing I hate worse than a freak... and that's a freak-lover.
He's coming to.
Clark, how you feeling, son?
Скопировать
С ним всё будет в порядке?
Думаю он приходит в себя.
Киборг!
Is he gonna be okay?
I think he's coming to.
Cyborg!
Скопировать
Нет... .. но это будет хорошее начало.
Ну как, ты приходишь в себя?
Держитесь за что-нибудь!
No but it's a start.
Are you going to be all right?
Hang on to something!
Скопировать
Говард, быстрее сюда!
Он приходит в себя.
Полежи минутку, пока не придешь в чувство.
Howard, come quick!
He's coming around.
Lay still a minute till you get your senses back.
Скопировать
Его сын упал в воду, его выловили.
- Он жив, но не приходит в себя.
- Круто.
His boy fell in the water, they fished him out.
- He ain't dead, but he just won't come to.
- Tough.
Скопировать
Что скажете, док?
Она приходит в себя?
Я думаю, да.
What do you say, Doc?
Can she follow?
Yes, I think so.
Скопировать
Я полагаю, Вы знаете, что люди иногда поддаются соблазну.
А потом приходят в себя, если их встряхнуть.
Мистер Леннингтон, я хочу жениться на Вашей дочери.
I mean, you know, people sometimes get carried away.
Come to their senses again with a jolt.
Mr. Lannington, I wanna marry your daughter.
Скопировать
Капитан, всё в порядке.
Но когда он приходит в себя, он становится отличным парнем.
Руби, заткнись!
It'll be alright, captain.
He steps out of line once in a while, but push him back hard.
and he's alright. -Really?
Скопировать
Вдох и выдох.
Приходи в себя!
Оружие готово.
In and out.
Come along!
Guns ready.
Скопировать
Я думал что убил всех вас!
Он приходит в себя.
О, Барбара, Ян.
I thought I'd killed all of you!
He's coming round.
Oh, Barbara
Скопировать
Я думаю это простой обморок.
Он приходит в себя.
Вам лучше знать, что здесь происходит.
I think he's just fainted.
He's coming round.
You better let me know what this is all about.
Скопировать
один, два... три!
Доктор, он не приходит в себя.
Любимый.
One, two... three!
Doctor, he's not coming back.
Darling...
Скопировать
Непонятно, как мозг так хорошо сохранился в этих условиях.
Смотри, она приходит в себя ! Привет, меня зовут Идо.
А тебя как ?
She's human all right. It's uncanny, how well the brain was preserved under those conditions.
Look, she's coming out of torpor!
Hello, my name is Ido?
Скопировать
Грэм говорит, этим его не вернешь.
Он говорит, мне пора приходить в себя. Он прав.
Родители Хеди говорят, они пытались объяснить ей, что она не виновата в смерти своей сестры.
Graham says that won't bring him back.
He says I have to start letting go.
Hedy's parents said they'd tried to explain to her that her sister's death wasn't her fault.
Скопировать
- Симпатичный паренек.
- Приходит в себя.
- Ты бледноват, сынок.
-Cute little guy.
-He's coming around.
-You look a little pale, son.
Скопировать
Ну, тут вроде всё, на первый взгляд, на месте!
Ваша дочь приходит в себя после передозировки наркотиков.
Передозировки наркотиков? !
Well, everything seems to be in order.
Your daughter is recovering from a drug overdose.
Drug overdose?
Скопировать
Начну с песни о мужчине, которого я недавно встретила и он стал для меня очень важен.
Тебе не обязательно приходить в себя, Чтобы быть моим мужчиной.
И пока твой мозг ещё функционирует, Я буду здесь держать твою руку.
I'd Iike to start with a song about a man I recently met who's come to be very important to me.
You don 't have to be awake To be my man
Long as you have brain waves I'll be there to hold your hand
Скопировать
Возможно, он придет в себя, если смочить ему губы.
Пока не нужно, чтобы он приходил в себя.
Старая краска чертовски здорово горит, да?
It might revive him if I were to rub a little onto his lips.
We don't want him revived just yet, Jeeves.
I say, this oil paint burns nicely, doesn't it?
Скопировать
Как она, доктор?
Думаю, она приходит в себя.
Полегче.
How's she doing, doctor?
Well, I think she's coming around now.
Easy, now.
Скопировать
Ммм, нет...
Он приходит в себя.
...ох, нет, помогите мне, помогите...
Mmm, no...
He's coming round.
...oh no, help me, help...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приходить в себя?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приходить в себя для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение