Перевод "проводить" на английский
Произношение проводить
проводить – 30 результатов перевода
Что с ним случилось, командор?
Он проводил проверку на кадетском старом звездолете класса Джей.
Разрушился один из отражателей.
What's his problem, commodore?
Inspection tour of a cadet vessel, old class-J starship.
One of the baffle plates ruptured.
Скопировать
Редж!
- Проводи этих птичек вниз.
- Хорошо.
Reg!
- Get the birds down, will you?
- Okay.
Скопировать
Мы встретимся через 3 дня обещаю
Проводи их
Брат Ши Йи
we'll go after 3 days A promise is promise
Goodbye
Brother King
Скопировать
Что же мне еще остается?
Он проводит с ней ночь, а на следующее утро он доставляет ее на берег.
Через некоторое время он замечает, что не может больше есть рыбу.
What else could I do?
He sleeps with her, and the next morning she takes him ashore.
But after a while, he couldn't eat fish anymore -
Скопировать
А я, пожалуй, останусь.
Вы меня проводите домой.
Всего доброго.
- You're coming with me.
Aren't you? - All right.
If you insist. Bye-bye.
Скопировать
ОДОБРЯЮ: Томас Гутьеррес Алеа, режиссер фильма.
Иногда бывает трудно найти слова чтобы проводить любимого всеми человека В его последний путь...
Достоинство, силу и огромную значимость этого человека, безвременная смерть которого нас всех собрала здесь. И это слово... ПРОЛЕТАРИЙ!
Copy to:
Comrades, it is sometimes difficult to find words which could accompany a loved one to his final resting but in this case, a word is sufficient one word that sums up the dignity and strength and caliber exalted this man, whose disappearance
still premature to his glory, gathers us here a word ... proletarian
Скопировать
"Без разрешения на эксгумацию больше не привозите своего дядю!"
Бедная тетя так опечаленна, что целые дни проводит у трупа.
Я уже всерьез опасаюсь за её здоровье, боюсь и её потерять...
THE sir there, said at the door "Do not bury me here without a exhumation order! "
Imagine, my aunt, poor ... It is the most sad ...
What we did was take the corpse to the house ... She is with neighbors, watching over him ...
Скопировать
- Поездом, да.
- Могу я проводить тебя на вокзале?
- Лучше не надо
- By train, yes.
- Shall I come to the station?
- I'd rather you didn't.
Скопировать
Кейт, наша машина сломалась.
Не мог бы Ты проводить меня в гараж Фила?
Ну, Я боюсь, что Вам от этого не будет никакой пользы.
Keith, our car broke down.
Could you run me over to Phil's garage?
Well, I'm afraid that wouldn't do you any good.
Скопировать
Охрана!
Проводите мистера Вольша в его каюту.
И пусть он там остается.
Security!
Escort Mr. Walsh to his quarters.
Confine him there.
Скопировать
Каждый день он выходит из неё со своим фотоаппаратом и кучей приборов.
А все оставшиеся время проводит запертым в комнате.
Он даже не впускает меня, чтобы у него убраться. Хороший материал для одной из следующих книг Джеффа.
Every day he goes out with his camera and masses of equipment. He spends the rest of his time locked in his room.
He won't even let us in to clean.
Good material for one of Jeff's books.
Скопировать
Не знаю.
Он всё своё время проводит, заперевшись в комнате.
Прошу его не беспокоить некоторое время.
What is he?
I don't know. He spends his time locked in his room.
I'd like him to rest for a while.
Скопировать
Он очень привлекателен.
Она была готово проводить с ним всё время.
Но это не значит, что она была нужна Джеффу.
He's very attractive.
She was wasting her time.
She didn't mean a thing to Jeff.
Скопировать
Мартин, отвези миссис Колберт в похоронное бюро.
Вуд, проводи Вёрджила на станцию.
Шеф, Вёрджил считает, что Харви невиновен.
Martin, I want you to take Mrs. Colbert over to the funeral parlor.
And, Wood, run Virgil down the depot.
Virge here, Chief, he thinks that Harvey's innocent.
Скопировать
Много людей приходило сюда принимать ванну.
Семьи проводили здесь все лето.
Ты должна это увидеть.
Lots of people used to come to take the waters.
Families spent their summers here.
You should have seen it.
Скопировать
Но империя Фуэнтеса забыла об одной вещи:
проводить политику для защиты от ЭКСПЛИНТа.
Что ты до этого делал во имя политики?
But Fuentes have forgotten one thing:
To do a political scheme to face Explint.
And what have you done in politics?
Скопировать
Я буду говорить.
С позволения этих господ, г-н Жеронимо... проводит нашу политику, но он - не народ.
У меня семь детей... и мне негде жить!
I'll speak.
Excuse me sirs! Jerônimo does the people's politics, but he's not the people.
The people are me. I have seven children and have nowhere to live.
Скопировать
- Клянусь.
Девушка, которую ты встретил, проводит пасху в Париже.
Быстро!
- I swear.
The girl you met spends Easter in Paris. I can tell you the address.
Quick!
Скопировать
Ты никогда не узнаешь, о чем я вздыхаю, почему я люблю улыбаться.
Ты никогда не узнаешь, почему я люблю танцевать и проводить свое время, мечтая.
Для тебя я всего лишь кукла.
You´ll never know what tickles me pink pink pink.
What makes me play Or why I dream night and day.
I´m just a doll in your gallery.
Скопировать
А в деревне?
Пожалуйста, мне нужен кто-нибудь, кто меня проводит.
- Нет!
No?
And in the village?
I think so.
Скопировать
Что Вы делаете?
Ну, по моим вычислениям здесь должен быть тонкий провод в стене, как нерв, для воздействия на подсознание
Бросьте, приятель.
What are you up to?
Well, by my calculations, there should be a thin strand of wire in the wall here, like a nerve tapping the subconscious of the human brain.
Lay off, mate.
Скопировать
При одном условии.
Проводите меня?
У меня все еще есть вопросы насчет вас двоих.
On one condition.
Walk me home?
I still have a few questions I'd like to ask about you two.
Скопировать
Моя первая обязанность состоит в том, чтобы поблагодарить незнакомцев, за то что они спасли нашу Колонию.
Танцевальный фестиваль будет проводиться каждый год в их память, и победители будут награждены Трофеем
Где Доктор?
My first duty is to thank the strangers, for they have saved our Colony.
A dance festival will be held every year in their memory, and the winners will be awarded the Strangers' Trophy.
Where's the Doctor?
Скопировать
Понимаю, в это трудно поверить, но этот вывод основан на результатах, полученных от двойника компьютера 9000.
У нас есть сомнения, и мы проводим двойную проверку для подтверждения сделанных выводов.
Извините за эту нестыковку.
I know this sounds rather incredible, but this conclusion is based on the results from our twin 9000 computer.
We're skeptical, and we're running cross-checking routines to determine reliability of this conclusion.
Sorry about this little snag.
Скопировать
Hу кто после этого посмеет утверждать, что я жесток? !
Проводите меня к нему.
Oн там.
Who could call me cruel after that?
Take me to him, please.
He's in there.
Скопировать
Доктор Каарна ничего не сказал.
Возможно, вам следует проводить меня к вашему руководителю?
Думаете, я пыталась надмануть вас?
Dr Kaarna did not mention.
Perhaps you ought to take me to your leader.
Do you think I tried to twice cross you?
Скопировать
Утром, когдa я пришeл убирaть в гостиной, я нaшeл их спящими здeсь.
Я тщeтно пытaлся их рaзбудить, чтобы проводить в иx комнaту.
- Дaйтe жe поспaть.
We found them sleeping here when we came in to clean.
We couldn't wake them up...
- Shut up, we're sleeping!
Скопировать
-А что случилось? -Всё, с меня хватит!
Я хочу, чтобы ты принял решение и я не хочу проводить свою жизнь в ожидание денег от бандитов.
-Аделита, я не понимаю...
- What's wrong, my love?
- I've had enough. I don't want to rot in this town, and I don't want to waste my life always in the saddle, waiting for the money from the weapons forever.
What's wrong? I don't get it.
Скопировать
Я уверена, что ничего, миссис Дюк.
Но я не собираюсь проводить там свой медовый месяц.
Корди. Нам просто нужно обсудить всё.
I'm sure nothing is wrong with it, Mrs. Duke.
But I'm not going to spend my honeymoon there.
Cordy, if we could just talk things over.
Скопировать
- А следовало бы.
После того, как я уволился из корпуса ВМФ в Нагасаки, я много времени проводил в подпольных казино в
В 1960 я узнал, что открылось новый игровой дом в Камагасаки, но оказалось, что это вранье.
- Trust me!
After leaving the Marines I became crazy for card games.
I came to Kamagasaki in 1960. I had heard about a great casino. But I found nothing.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов проводить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проводить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
