Перевод "проводиться" на английский

Русский
English
0 / 30
проводитьсяlead wire run carry out conduct
Произношение проводиться

проводиться – 30 результатов перевода

Вулси уверил меня, что папа уже решил вопрос в мою пользу.
Суд проводится просто формально, и чтобы унять императора.
Тогда мы можем начать готовиться к свадьбе?
- Wolsey has assured me that the Pope has already decided in my favour.
The trial is just for the sake of appearances and a way of appeasing the Emperor.
- Then we can start planning the wedding?
Скопировать
- С новым Годом.
Мы изумительно проводим время.
Ты единственная, кого нам не хватает.
Happy New Year.
We're having a fabulous time.
The only thing missing is you.
Скопировать
Да, так
Нужно больше проводов.. чтобы мы могли подорвать это с безопасного расстояния
Я пошлю людей поискать в обломках самолета Отлично
Yeah, right.
We need more wire so that we can trigger these from a safe distance.
I can get people to start stripping the plane wreckage.
Скопировать
Следующая программа содержит нецензурные выражения или оскорбления и вследствие чего эта передача не должна просматриваться кем-либо. Перевод Виктор Д.
♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
"Guitar Queer-O"
I'm going down to South Park, gonna have myself a time,
Friendly faces everywhere, humble folks without temptation,
Скопировать
Ты мне нужен.
Я думал, что здорово проводил время, потому что я был 'занят' управляющими и.. посещал грандиозные секс
Мне было весело, потому что я делал всё это с моим лучшим другом.
I need you.
I thought I was having a great time because I was getting signed by managers and... going to big sex and coke parties, but then I realized...
I was having fun because I was doing all that with my best friend.
Скопировать
А нам нужно, чтобы здесь не было матери нашего пациента, доктор Бейли, и чтобы она наблюдала, как его оперируют.
Доктор Грей, пожалуйста, проводите доктора Бейли на выход.
Не надо сопровождать доктора Бейли никуда, доктор Грей.
And what we need, dr.Bailey, is to not have our patient's mother watching us perform his surgery.
Dr.Grey, please escort dr.Bailey back outside.
No.There will be no escorting of ... Bailey anywhere, dr.Grey.
Скопировать
Роскошь?
Так ты считаешь, проводить каждый день, вытирая сопли и меняя подгузники - это роскошь?
Нет, я думаю, это чудесные вещи, которые приходится делать!
A luxury?
So you think spending all day every day wiping noses and chging diapers is a luxury?
No, I think it's a beautiful thing that you get to do!
Скопировать
Ты расстался с Мередит Грей?
Ну, мы проводим клинический эксперимент вместе, если тебе от этого полегчает.
Дерек, я ее обняла... обняла! А вы даже не встречаетесь?
You broke up with meredith grey?
Well,we're doing a clinical trial together if that makes you feel better.
Derek,I hugged her... hugged her... and you're not even together with her anymore?
Скопировать
Она просто не захотела прийти, да?
Лоле нравится проводить время со мной.
Нравилось... раньше... до этого.
She just didn't want to come,right?
Lola likes to hang out with me.
Or she did... used to... before I did this.
Скопировать
Видишь линию электропередач?
Провода выведут.
Смотри!
I saw power pylons on the way in.
They must lead somewhere.
Look.
Скопировать
- Ты никогда не охотился.
Ты часы проводил в поисках естественного пути и учился убивать животных.
И что?
But you never hunted.
Well, I've spent hours watching the Nature Channel... while shelling fava beans.
So what?
Скопировать
Я хочу участвовать.
Единственное место, куда я могу тебя проводить это психиатрическая лечебница.
Ты бесспорно очень больной человек и тебе нужна помощь.
I want in.
Okay, look.The only place I can get you into is this psychiatric facility.
You're clearly a very sick person, and you need help.
Скопировать
- Да, поместье Sunderris.
Наш охотничий клуб проводил собрание.
До воскресенья я был там.
- Sunderris Estate.
Our hunting consortium held a big meet.
I stayed over till Sunday.
Скопировать
Мм? - Ваше заключение поспешно, Сенатор.
Разумеется, компания наша перед этим проводила исследования возможных последствий.
- Мы запускали компьютерную симуляцию и...
- It was a split-second decision, Senator.
Our company had done research on what such an action would mean, of course.
- We'd run computer simulations and...
Скопировать
- Рори хочет, что бы я поехала.
Ну, она скоро закончит учебу, и у меня не будет больше возможностей проводить с ней время.
Это идеально.
- Rory wants me to come? - Well...
Well, she'll be graduating soon, and I won't have many more opportunities to spend time with her.
This is perfect.
Скопировать
Мне надоели Гавайи и я решил податься в Испанию.
что ты проводишь свою церемонию именно там.
все в порядке.
! I've gotten tired of Hawaii so I thought I'd go to Spain next.
So make sure to hold your ceremony in Spain.
No that's ok.
Скопировать
Но они никогда не делают подобное.
Они проводили нас внутрь этого Храма-Радио
В нем они поместили деревянный проектор.
But they never do that.
They led us inside the "Radio Temple"
where they had put the wooden projector.
Скопировать
До завтра.
Проводить Вас домой?
Нет что Вы, я живу здесь!
See you tomorrow.
Shall I take you home?
Come on, I live here! That's right.
Скопировать
О, бабушка, ты хочешь зайти?
Нет, я просто хотела проводить тебя до номера, поскольку видимо это не наиболее безопасный район.
Мам, теперь мне кажется, что я должна проводить тебя в машину и тогда ты проводишь меня обратно и тогда мы застрянем в ужасной петле и ни одна из нас не одела для этого туфли.
Oh, grandma, aren't you coming in?
No, I just wanted to walk you to your room, seeing as this isn't the safest of neighborhoods.
Mom, now I feel like I should walk you back to the car and then you're gonna walk me back and then we'll be stuck in a terrible loop and neither of us is wearing the shoes for that.
Скопировать
Нет, я просто хотела проводить тебя до номера, поскольку видимо это не наиболее безопасный район.
Мам, теперь мне кажется, что я должна проводить тебя в машину и тогда ты проводишь меня обратно и тогда
О, бабушка, ты должна остаться.
No, I just wanted to walk you to your room, seeing as this isn't the safest of neighborhoods.
Mom, now I feel like I should walk you back to the car and then you're gonna walk me back and then we'll be stuck in a terrible loop and neither of us is wearing the shoes for that.
Oh, grandma, you should stay.
Скопировать
То есть вы просто откачиваете у неё кровь?
Не проводите анализов, не лечите её?
В сосудистой системе вашей дочери находится чрезмерное количество крови.
DERAN: So, you're just draining blood from her?
You're not testing it?
You're not fixing it? Your daughter's vascular system is engorged with blood.
Скопировать
Ищите синяки, которые мы могли пропустить. Проверьте её рот и проведите гинекологический осмотр.
Мы не можем проводить гинекологический осмотр без согласия её отца.
И если он издевался над ней, то никогда не даст на это согласия.
Look for bruises we may have missed, check her mouth and do a vaginal exam.
We can't do a vaginal exam on a six-year-old without the dad's consent.
And if he's abusing her, he'll never say yes.
Скопировать
У тебя появляются нежные чувства к разным щенкам и к пациентам, которых ты даже толком не знаешь.
речь заходит о парне, который проработал с тобой бок о бок три года, с которым ты занималась сексом, проводила
Совсем ничего?
You have feelings for puppies and patients that you barely know.
But when it comes to a guy that you've worked with for three years, had sex with, spent the night with... You telling me you feel nothing?
Absolutely nothing?
Скопировать
Не, не, брат. Мы празднуем твое возвращение.
Мы не можем проводить вечеринку в отеле.
Теперь, когда у меня есть этот прекрасный дом
No no, bro, this is your welcome-home party.
We can't do it at a hotel.
Now that I have a beautiful home,
Скопировать
Пожалуйста, садитесь.
Я не могу проводить много времени со своей дочерью из-за плотного рабочего графика.
Поэтому я благодарен жене за удержание семьи от распада.
Please sit down.
I can't spend quality time with my daughter because of my busy work schedule.
So I'm thankful to my wife for holding the family together.
Скопировать
Это будет еще не скоро, но слушайте внимательно.
Мы проводим ежегодный школьный фестиваль 31 октября.
В этой школе есть традиционная групповая игра, проводимая новичками каждый год.
It's not for a while, but listen carefully.
We have a school anniversary festival on October 31st.
At this school, we have a traditional group game by freshmen every single year.
Скопировать
Как вы!
Можете проводить меня наверх, правда?
У меня нет билета, увидимся позже
How do you do!
You can get me upstairs, right?
I don't have a ticket, see you later
Скопировать
Мы все должны у него учиться
Мы проводим это специальное собрание чтобы наградить этого особенно храброго полицейского
Он полностью заслуживает такой награды
We should all learn something from him
We conduct this special assembly to commend this especially brave police officer
He fully deserves this honour
Скопировать
Я понял, я идиот.
Понимаешь, Эллиот, когда был последний раз, когда мы проводили время вместе?
Мы были так близки, и... никто не испытывает таких чувств, как мы.
I get it, I'm an idiot.
It's just that, Elliott, when was the last time we made any time for each other?
We used to be so close, and... it just doesn't feel like we are anymore.
Скопировать
Иди к озеру.
Бог запрещает тебе проводить всё своё время со мной!
Возьми куртку!
Go down to the lake.
God forbid you should spend any time with me!
Take a jacket!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов проводиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проводиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение