Перевод "работа на местах" на английский

Русский
English
0 / 30
работаjob working work
наinto upon for to at
местахsite spot position area region
Произношение работа на местах

работа на местах – 30 результатов перевода

Мы сняли только четкие отпечатки, в том числе с тела Джин Декстер.
Несколько человек из 20-го отдела еще работают на месте.
Полиция Балтимора говорит, что не может найти человека, похожего на описание Хендерсона.
The only good fingerprints we got were of the maid and Jean Dexter.
Several men from the 20th Squad are still working on the case.
The Baltimore Police say they can't locate anyone so far who answers Henderson's description.
Скопировать
Мы держали в курсе последних событий исследовательскую лабораторию.
Они работали на месте крушения самолёта КГА
- и там где упали вы.
Research lab's been kept right up to date.
They've been working on the wreckage of that CAB plane
- and the plane that you two cracked up in.
Скопировать
Там вы ничего не можете сделать.
Вы не можете ничего, кроме помочь ей делать Работая на месте преступления.
Это ваша работа.
There's nothing you can do.
You can't do anything but help her by working the crime scene.
That's your job.
Скопировать
Жертва была уже мертва, когда мы приехали.
А вы, неполные полицейский работает на месте преступления В те дни остались в прошлом.
Я возьму, что доказательства мешок сейчас.
The victim was already dead when we arrived.
And you, half-assed patrolman working a crime scene those days are over.
I'll take that evidence bag now.
Скопировать
Это их работа, чтобы сохранить миссис Рубин.
Это твое, чтобы подготовиться И работать на месте преступления , если это необходимо.
Там какая-то вещи, которые вам нужны.
It's their job to save Mrs. Rubin.
It's yours to get ready and work the crime scene if necessary.
There's some things you'll need.
Скопировать
Успокойся, мальчик.
Если ты потратил столько времени, работая на месте ты знаешь, что никакой связи нет.
Я думаю, что фантомы-гиганты похожи на наших китов, слонов.
Down, boy.
If you've spent time in the field you know there is no relationship.
I think the giant ones are like our whales or elephants.
Скопировать
Но я ела суши в одном местечке пару недель назад.
Классный небольшой семейный бизнес, они работают на месте старой заправки.
Меню полностью на японском.
But I did go out to sushi a few weeks ago.
Cool little mom-and-pop place that operates out of an old gas station.
The menu's entirely in Japanese.
Скопировать
- Я нигде не могу найти Китти.
- Она работает на месте. Она написала мне и объяснила, что едет на встречу.
Одна. Я не был посвящен в ее решение уйти без сопровождающих.
She was working at the station.
She texted me to say she was en route to a meeting.
I was not consulted on her decision to venture out unchaperoned.
Скопировать
Я все еще пытаюсь разобраться, что здесь к чему.
Это большая честь работать на месте детектива Бекет.
Да уж.
I'm still trying to get the lay of the land here.
Detective Beckett left some big shoes to fill.
Yeah, she did.
Скопировать
Грег, ты прекрасный лаборант.
И я знаю, что ты хочешь работать на месте преступления.
В этой работе нужно смотреть на что-то большее, чем просто цифры.
Greg, you are a great tech.
And I know that you want to be in the field.
In this job, sometimes you got to go beyond numbers.
Скопировать
Надеюсь наши извинения были достаточно искренни.
Хотел бы работать на месте парня, который сейчас отвечает за вход в посольство?
Нам нужно больше людей на телефонах.
I hope our apology was sincere enough.
You want a job as the guy who answers the front door of the embassy right now?
We're gonna need more bodies on phones.
Скопировать
Там множество артефактов с Гавайев.
Пока велись работы на месте преступления, все предметы были обработаны. Кроме этого.
Что это?
It's filled with Hawaiian artifacts.
After CSU finished processing the scene, every item in this picture was accounted for, except one.
What is that?
Скопировать
Вы выполняете полезную работу по развитию чёрного самосознания.
Это хорошая работа на местах.
Даже передать не могу, как мы её ценим.
Doing the good work to raise black consciousness.
It's good grassroots work.
I can't tell you how much we admire that.
Скопировать
Он давал показания, что Райли угрожал убить Кэролайн.
Почему всегда возникает такое чувство, что мы работаем на месте ее преступления?
Это не мое.
He testified at the trial that Riley threatened to kill Caroline.
Why does it always feel like we're working her crime scene?
It's not mine.
Скопировать
Я вроде как додумался до этого сам.
И все же, если тебе кто-то будет нужен для работы на местах преступлений...
Этого не будет.
Well, I sort of thought of this all on my own.
Even still, if you ever need anyone in the field...
That's never gonna happen.
Скопировать
Это подражатель или правда Красный Джон?
Я работаю на местах убийств Красного Джона с самого начала.
Это явно подражатель.
Is this bogus, or actual Red John?
I've worked Red John's murder scenes since he began.
It's totally bogus.
Скопировать
Может мы сфокусируемся на убийстве, а не на старческом помёте?
Криминалисты сейчас работают на месте преступления.
Мы войдём, когда они закончат.
How about we focus on the murder and not the old person gunk?
Crime techs are at the scene now.
We're heading back when they're done.
Скопировать
Тебе повезло, что я нуждаюсь в твоих услугах.
Ты будешь контролировать работу на месте бурения и убедишься, что будет задержек.
Команда принета!
You are fortunate that I still have need of your services.
You will supervise work on the drilling site and make sure nothing delays your task.
Command accepted.
Скопировать
Мы знаем.
Мы работали на месте аварии.
Тем же вечером ближайшие родственники Арнетта пришли на него посмотреть.
We know.
We worked the scene.
Well, that evening, Arnett's immediate family had a viewing.
Скопировать
Ватари.
Когда я работал на месте биологической атаки в деревне я встретил мальчика, не подвергшегося действию
Этот вирус уничтожил всю деревню.
Watari.
While I was working undercover on the bio-terrorism attack in the village. I met a boy who doesn't seem to be affected by the virus.
The virus is devastating this village.
Скопировать
Надя? О, Боже!
Местные полицейские работают на месте преступления.
- Зацепки на Скеллинга?
Hey.
Okay, thanks, guys.
LISBON: What do we have?
Скопировать
Меня не поймают.
Директор, за последнии 4 месяца, я не работал на местах преступлений, вычислял или приследовал, руководствуясь
Ты благодаришь или выговариваешь мне, McGee?
I won't get caught.
Director, in the past four months, I haven't worked any crime scenes, pursued any leads or followed the trail of a single piece of physical evidence.
Are you trying to talk me into or out of this, McGee?
Скопировать
Всё зависит от состояния пуль.
К тому же, мы все ещё работаем на месте преступления.
Хорошо. Я даю вам время до завтрашнего утра.
Depends on how well the bullets are marked
Plus, we are still processing the crime scene
All right, then, I'll give you till tomorrow morning
Скопировать
Я не могу выбрать.
Сомневаюсь, что наш убийца думал, что мы сможем работать на месте преступления посреди полета, Гиббс.
Нам нужно преимущество, Эббс.
"I can't choose."
Doubt our hit man thought we could process a mid-flight crime scene, Gibbs.
Need the advantage, Abbs.
Скопировать
Они похожи на солдат, но лучше замаскированы.
Они... могут взять след, работать на месте преступления, оценивать улики.
Почему было не послать за нами еще одного солдата?
They're like soldiers, but they blend in.
They could--they could follow a scent, work a crime scene, evaluate evidence.
Why not just send another soldier after us?
Скопировать
У меня кроме Рамиреса еще 150 ребят.
Кроме того, дружки Рамиреса из его смены доложили, что он работает на месте.
- Выходит они его покрывали?
I got 150 personnel to keep track of.
Besides, Ramirez's buddies on the drilling floor reported him on duty.
- They were covering for him?
Скопировать
Пока.
Я хочу работать на месте преступления.
Люблю работу на выезде.
For now.
I want to be a field tech.
I love bein the field.
Скопировать
Так или иначе, мы знаем, что это дело рук одного человека.
Этим утром, пока криминалисты работали на месте убийства Райана Лестера, полицейская собака нашла ещё
Полиция уже задержала подозреваемого в убийстве Райана Лестера, который прошлой ночью был убит в собственном доме.
Well,either way, we've got ourselves a spree killer.
This afternoon while investigators were at the scene of the Ryan Lester homicide, a police dog lead them to a second murder victim located several houses down.
Police have a suspect in custody related to the murder of Ryan Lester, who was attacked and killed in his own home last night.
Скопировать
26го, я помню, была стрельба в "Ирвин".
Я предоставила "хаммер" Джесси, пока работала на месте преступления.
То есть мне стоит поговорить с Кардозой?
The 26th, I remember, was the irwin shooting.
I lent jesse the hummer while I was at the scene.
So I should be talking to cardoza?
Скопировать
Она больше не живёт в Милане
Она уехала в Палермо, работает на месте убийства
Убили судью Фальконе
Thanks anyway.
Goodbye. I talked to the agency, but she doesn't live in Milan anymore.
She moved to Palermo to cover the massacre.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов работа на местах?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы работа на местах для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение