Перевод "работа на местах" на английский
Произношение работа на местах
работа на местах – 30 результатов перевода
Тебе повезло, что я нуждаюсь в твоих услугах.
Ты будешь контролировать работу на месте бурения и убедишься, что будет задержек.
Команда принета!
You are fortunate that I still have need of your services.
You will supervise work on the drilling site and make sure nothing delays your task.
Command accepted.
Скопировать
Мы сняли только четкие отпечатки, в том числе с тела Джин Декстер.
Несколько человек из 20-го отдела еще работают на месте.
Полиция Балтимора говорит, что не может найти человека, похожего на описание Хендерсона.
The only good fingerprints we got were of the maid and Jean Dexter.
Several men from the 20th Squad are still working on the case.
The Baltimore Police say they can't locate anyone so far who answers Henderson's description.
Скопировать
Это их работа, чтобы сохранить миссис Рубин.
Это твое, чтобы подготовиться И работать на месте преступления , если это необходимо.
Там какая-то вещи, которые вам нужны.
It's their job to save Mrs. Rubin.
It's yours to get ready and work the crime scene if necessary.
There's some things you'll need.
Скопировать
Там вы ничего не можете сделать.
Вы не можете ничего, кроме помочь ей делать Работая на месте преступления.
Это ваша работа.
There's nothing you can do.
You can't do anything but help her by working the crime scene.
That's your job.
Скопировать
Жертва была уже мертва, когда мы приехали.
А вы, неполные полицейский работает на месте преступления В те дни остались в прошлом.
Я возьму, что доказательства мешок сейчас.
The victim was already dead when we arrived.
And you, half-assed patrolman working a crime scene those days are over.
I'll take that evidence bag now.
Скопировать
Успокойся, мальчик.
Если ты потратил столько времени, работая на месте ты знаешь, что никакой связи нет.
Я думаю, что фантомы-гиганты похожи на наших китов, слонов.
Down, boy.
If you've spent time in the field you know there is no relationship.
I think the giant ones are like our whales or elephants.
Скопировать
-Иллиана?
Работающие на месте эксперты думают он проник через окно второго этажа.
Миссис Ашер говорит, ни у кого ключа больше не было.
-Illeana.
The crime scene investigators think he came in through a second story window.
Mrs. Asher claims no one else has a key.
Скопировать
Меня не поймают.
Директор, за последнии 4 месяца, я не работал на местах преступлений, вычислял или приследовал, руководствуясь
Ты благодаришь или выговариваешь мне, McGee?
I won't get caught.
Director, in the past four months, I haven't worked any crime scenes, pursued any leads or followed the trail of a single piece of physical evidence.
Are you trying to talk me into or out of this, McGee?
Скопировать
- Хеннинг Кофод.
- Странно, что не вернул работы на место.
Он очень дотошный.
- Henning Kofoed.
But he would put things back.
He's very meticulous.
Скопировать
Ватари.
Когда я работал на месте биологической атаки в деревне я встретил мальчика, не подвергшегося действию
Этот вирус уничтожил всю деревню.
Watari.
While I was working undercover on the bio-terrorism attack in the village. I met a boy who doesn't seem to be affected by the virus.
The virus is devastating this village.
Скопировать
26го, я помню, была стрельба в "Ирвин".
Я предоставила "хаммер" Джесси, пока работала на месте преступления.
То есть мне стоит поговорить с Кардозой?
The 26th, I remember, was the irwin shooting.
I lent jesse the hummer while I was at the scene.
So I should be talking to cardoza?
Скопировать
Я не могу выбрать.
Сомневаюсь, что наш убийца думал, что мы сможем работать на месте преступления посреди полета, Гиббс.
Нам нужно преимущество, Эббс.
"I can't choose."
Doubt our hit man thought we could process a mid-flight crime scene, Gibbs.
Need the advantage, Abbs.
Скопировать
Так или иначе, мы знаем, что это дело рук одного человека.
Этим утром, пока криминалисты работали на месте убийства Райана Лестера, полицейская собака нашла ещё
Полиция уже задержала подозреваемого в убийстве Райана Лестера, который прошлой ночью был убит в собственном доме.
Well,either way, we've got ourselves a spree killer.
This afternoon while investigators were at the scene of the Ryan Lester homicide, a police dog lead them to a second murder victim located several houses down.
Police have a suspect in custody related to the murder of Ryan Lester, who was attacked and killed in his own home last night.
Скопировать
Пока.
Я хочу работать на месте преступления.
Люблю работу на выезде.
For now.
I want to be a field tech.
I love bein the field.
Скопировать
Когда я сказал, что готов на все, чтобы помочь в расследовании, я не думал, что это будет включать в себя партию в гольф.
Да мы просто работаем на месте преступления.
Я видел и похуже.
When I said I'd do anything to help, I didn't think that included a round of golf.
Yeah, just working the crime scene.
I've seen worse.
Скопировать
У меня кроме Рамиреса еще 150 ребят.
Кроме того, дружки Рамиреса из его смены доложили, что он работает на месте.
- Выходит они его покрывали?
I got 150 personnel to keep track of.
Besides, Ramirez's buddies on the drilling floor reported him on duty.
- They were covering for him?
Скопировать
Они похожи на солдат, но лучше замаскированы.
Они... могут взять след, работать на месте преступления, оценивать улики.
Почему было не послать за нами еще одного солдата?
They're like soldiers, but they blend in.
They could--they could follow a scent, work a crime scene, evaluate evidence.
Why not just send another soldier after us?
Скопировать
Всё зависит от состояния пуль.
К тому же, мы все ещё работаем на месте преступления.
Хорошо. Я даю вам время до завтрашнего утра.
Depends on how well the bullets are marked
Plus, we are still processing the crime scene
All right, then, I'll give you till tomorrow morning
Скопировать
Мы держали в курсе последних событий исследовательскую лабораторию.
Они работали на месте крушения самолёта КГА
- и там где упали вы.
Research lab's been kept right up to date.
They've been working on the wreckage of that CAB plane
- and the plane that you two cracked up in.
Скопировать
Мы знаем.
Мы работали на месте аварии.
Тем же вечером ближайшие родственники Арнетта пришли на него посмотреть.
We know.
We worked the scene.
Well, that evening, Arnett's immediate family had a viewing.
Скопировать
Надя? О, Боже!
Местные полицейские работают на месте преступления.
- Зацепки на Скеллинга?
Hey.
Okay, thanks, guys.
LISBON: What do we have?
Скопировать
Она больше не живёт в Милане
Она уехала в Палермо, работает на месте убийства
Убили судью Фальконе
Thanks anyway.
Goodbye. I talked to the agency, but she doesn't live in Milan anymore.
She moved to Palermo to cover the massacre.
Скопировать
Это очевидно и взаимовыгодно.
- Ты когда-нибудь работала на месте преступления? - Нет.
- Давайте поговорим в другой раз.
It's a no-brainer.
Have you ever been at a crime scene?
No.
Скопировать
Главная новость сегодня - жители дома в верхнем Истсайде этим утром были взбешены тем, что домоуправление не смогло убрать опасные сосульки, время от времени падающие со здания.
Наш репортер-ветеран Херб Уэлч, отмечающий сегодня 41-ю годовщину работы, на месте событий.
- Приветствую, Херб!
In our top story today residents of upper East Side condo are outraged this morning after management failed remove dangerous falling ice from outside of the building.
Veteran reporter Herb Welch, who is celebrating his 41st year with station, is on the scene.
- Hello Herb!
Скопировать
Ты думаешь, что это вооруженное ограбление?
Тогда, возможно, тебе нужно вернуться к работе на месте.
Деньги не взяли.
This looks like a stickup job to you?
Then maybe you need to go back to working a precinct.
There was no money taken.
Скопировать
Точно.
Знаешь, мы сможем сохранить ферму без работы на местах преступлений.
Как?
It is.
You know, we could keep the farm going without the crime scene work.
How?
Скопировать
Что ты имел в виду?
Я в том смысле, что я работаю на местах преступления каждый день.
Я знаю, что будут искать люди вроде меня, и знаю как замести следы.
What did you mean by that?
I meant I work crime scenes every day.
I know what people like me look for, so I know what to cover up.
Скопировать
И честно...
И мы не совсем снимаем тебя с работы на местах.
Директор ЦРУ и я согласны.
And honestly...
We're not exactly pulling you from the field.
The D.C.I. and I agree.
Скопировать
Покажи, как работать на месте преступления.
Я знаю, как работать на месте преступления.
Захвати коробку.
Show him how to work a scene.
I know how to work a scene.
Grab a box.
Скопировать
Возьми его с собой.
Покажи, как работать на месте преступления.
Я знаю, как работать на месте преступления.
Take him.
Show him how to work a scene.
I know how to work a scene.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов работа на местах?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы работа на местах для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
