Перевод "рабочие часы" на английский

Русский
English
0 / 30
рабочиеworking man workman worker working hand
часыwatch clock wrist-watch
Произношение рабочие часы

рабочие часы – 30 результатов перевода

В штаб Пилота. Пошевеливайтесь!
... смене придется постараться в течение рабочих часов.
Газ из ям должен добываться даже при больших проблемах.
Pilot's headquarters.
...shifts to stand by for greater efforts during working hours.
The gas from the pits must be kept in constant supply at even greater pressures.
Скопировать
Пожалуй, я сделаю это сам.
Рабочие требуют сократить количество рабочих часов.
Отлично, сокращаем их обеденный перерыв на полчаса.
Never mind. I'll do it myself.
The workers of Freedonia are demanding shorter hours.
We'll start by cutting their lunch hour to 20 minutes.
Скопировать
О чём мы говорили?
О моих рабочих часах.
Ладно-хорошо.
What did we say?
- This is my office hours.
- Okay, okay, okay.
Скопировать
Вас будут жарить за станком.
8 рабочих часов.
Вы выйдете старыми, опустошенными и с уверенностью, что заработали. На самом деле вас ограбили!
You will broil yourselves for piecework...
8 hours of piecework
You'll come out old, empty, convinced you have earned yourselves a day's wage and instead you will have been robbed!
Скопировать
Пока, конечно, кто-то не попробует провести диагностику варп ядра, которую моя команда пыталась сделать все утро.
Мы потеряли несколько рабочих часов из-за этого.
Нет необходимости гневаться.
Unless, of course, someone is trying to do a warp core diagnostic, which my crew has been trying to do all morning.
We have lost hours of work because of this.
There is no need for anger.
Скопировать
- Архив свидетельств о рождении и смерти.
"К вашим услугам в рабочие часы"
Каждому в жизни доводилось разгадывать головоломки, где некто нарисован в центре лабиринта, а ваша задача - найти выход.
-Where they file all the birth and death certificates.
At your service during all the prescribed hours.
Each person, in the course of his or her life has been given a puzzle to solve, In which someone is shown ln the middle of a maze and you are asked to find the way out.
Скопировать
Вы вините его за 14-часовой рабочий день?
юридические фирмы и компании являются учреждениями где они могут преуспеть только за счет увеличения рабочих
-... Работающая мать...
You blame him for a 1 4-hour workday, right?
As law firms and companies have evolved into institutions where one can succeed only by putting in those kinds of hours...
- ...the working mother--
Скопировать
Ќамного больше об€занностей.
- ћного, много рабочих часов.
- "наю.
A lot more responsibility.
- Long, long hours.
- I know.
Скопировать
"Увеличение платы...
Уменьшение рабочих часов...
Оплачиваемый больничный..."
"Increased pay...
"Shorter hours...
Paid sick leave..."
Скопировать
У нас есть для вас работа.
Рабочие часы с 9 до 18.
Вы знаете, где найти меня.
Got a job for you.
Business hours are 9 to 6.
You know where to find me.
Скопировать
Просто из любопытства- - У Вас в голове есть какая-то сумма?
главный экономист Манчестерского института, подсчитал общее количество рабов, умножил его на количество рабочих
- Какую?
Did you have a figure in mind?
Dr. Harold Washington, economist at the Manchester Institute calculated the number of slaves, multiplied it by the hours worked multiplied that by the market value of labor and came up with a figure.
- What is it?
Скопировать
Биржевой брокер, они все время работают вечерами в субботу.
С ума сойти, какие у них рабочие часы.
Спорим, что он пригласит тебя завтра.
Tash, stockbrokers, they work all the time on Saturday nights.
Their hours are crazy.
I bet he'll take you out tomorrow.
Скопировать
Правда.
Хорошая зарплата и рабочие часы.
В свободное время работаю над играми.
I do.
It pays well, the hours are good.
I work on games in my spare time.
Скопировать
Ну, какой бы язык Вы не использовали, давайте не будем забывать про рамки приличия,хорошо?
- Рабочие часы - Что она сказала?
- Какой бы язык Вы не использовали, не будем забывать про рамки приличия.
Well, whatever language you use, let's try to keep it civil, shall we?
- Office hours are - _
- _ - Tuesday, Thursday, noon to 2:00,
Скопировать
Что он сказал?
Он сказал записаться на приём через его офис в рабочие часы.
Это его дом, тут спят его дети.
What did he say?
He said, make an appointment through his office during business hours.
This is his home, his children sleep here.
Скопировать
Мне все равно.
Я не позволю поставить под риск 3000 рабочих часов из-за пары недоумков, не способных помыться!
Мне не надо мыться, и без того пот течет.
I don't care.
I am not going to have 3,000 hours of work put at risk by a couple of freaks who never take a bath.
Don't need a bath. Sweats regular.
Скопировать
Иду, иду!
Почему-то к этим дверям глубокой ночью приходят больше людей, чем в рабочие часы!
Что же за женщина станет мучить такую прекрасную душу?
I'm coming, I'm coming!
More people come to this door in the dead of night than during business hours!
What kind of a woman would torment such a dear soul?
Скопировать
Начнем.
Какие здесь рабочие часы?
С 8 утра до 10 вечера.
There we go.
What are the hours here?
8:00 a.m. to 10:00 p.m.
Скопировать
Спасибо, что приехали побеседовать.
отношения с человеком, с которым я смогу объединиться и всё разделять, как с вами, скажем, работу, рабочие
Я мог бы продолжить полёт мысли, но вы меня поняли.
Thanks for coming out to talk.
The place I'm in now is that I want a relationship with someone I can team up with and share, like we share, the same job and hours and whatnot.
I could go down a laundry list, but you get the idea.
Скопировать
Подумай только, целый день ты имеешь дело только с цифрами.
Тиканье рабочих часов. Высокая скорость реакции.
Ебаная электроника пищит и клацает, и всякие уроды стоят позади тебя.
Think about you doing with numbers, all day long.
Desk more point, high frequensy, bang-bang.
Fucking digits kick, kick, kick, and all very asidick above the shoulders.
Скопировать
Или вы просто преодолеете её, или смиритесь с ней, ясно?
Так что если вы захотите позвонить мне в рабочие часы - отлично.
Я работаю в понедельник, вторник, не утром в среду, а это сейчас.
Either you just have to get over it, or deal with it, all right?
So, if you would like to call me during office hours, that's fine.
I work monday, tuesday, not wednesday morning, which is right now.
Скопировать
Никогда не просите прощения за визит ко мне.
Рабочие часы для пациентов.
А моя кухня всегда открыта для друзей.
Never apologize for coming to me.
Office hours are for patients.
My kitchen is always open to friends.
Скопировать
Я открыл собственную инвестиционную компанию.
Хотел сам управлять своими рабочими часами, чтобы больше времени проводить с Маршаллом.
И что вы с Маршаллом вместе делаете?
I opened my own investment firm.
I wanted to make my own hours, so I can spend more time with Marshall.
And what do you and Marshall do together?
Скопировать
- Да, братец, отличная работа.
Всё, что мне теперь нужно, это пройти 550 часов сантехнической теории, 1700 рабочих часов, и сдать экзамен
И через 52 недели после этого я смогу стать мастером-сантехником.
- Yeah, good job, bro.
All I got to do now is 550 hours of plumbing theory, 1,700 hours of work credits, take the exam to be a journeyman plumber.
52 weeks after that, I'll be a master plumber.
Скопировать
- Лучше не надо.
- Да, только не в рабочие часы.
Я хочу заполнить декларацию о том, что Плутон - планета.
I'd rather not, actually.
Yes, perhaps not during business hours.
I told you, I want to file a declaration that Pluto is a planet.
Скопировать
Если это был один из моиз сотрудников, то это грозит ему увольнением.
Как на счет вне обычных рабочих часов?
Только охрана имеет доступ.
If it was one of my employees, that's cause for termination.
How about outside normal business hours?
Only my security guard has access.
Скопировать
Да, я могу.
Я сокращу рабочие часы.
Я сделаю это.
Yes, I can.
I'm gonna semi-retire.
I'm gonna do it.
Скопировать
Может быть мне тоже нужно было утешение.
Рабочие часы Вэл превышали все нормы.
Каждый ребенок хотел поделиться своим беспокойством и/или использовать смерть Рикки, чтобы не ходить на физ-ру.
Maybe I needed some consoling for myself.
Val's office hours were at an all-time high.
Every kid wanted to share their anxiety and/or use Ricky's death as an excuse to get out of PE.
Скопировать
Если под "работают" ты имеешь в виду "тикают", то да, но это было по меньшей мере два с половиной часа назад
Теперь, когда у нас есть несколько рабочих часов, возможно, удастся увидеть логику в том, как или зачем
Давай посмотрим
If you mean by working, still ticking, yeah, but it was at least 2 1/2 hours off, though.
Now that we have a few working watches, though, we might be able to see a pattern in how or why the unsub changes the times.
Let's see.
Скопировать
Они похоронили его возле своего имения, в коробке.
Рабочие часы означают отсутствие какого-либо общения, заключенные.
Это была ошибка.
And they buried him on their property, in a box.
Work hours means no socializing whatsoever, inmates.
It was a mistake.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рабочие часы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рабочие часы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение