Перевод "рабочие часы" на английский
Произношение рабочие часы
рабочие часы – 30 результатов перевода
В штаб Пилота. Пошевеливайтесь!
... смене придется постараться в течение рабочих часов.
Газ из ям должен добываться даже при больших проблемах.
Pilot's headquarters.
...shifts to stand by for greater efforts during working hours.
The gas from the pits must be kept in constant supply at even greater pressures.
Скопировать
Вас будут жарить за станком.
8 рабочих часов.
Вы выйдете старыми, опустошенными и с уверенностью, что заработали. На самом деле вас ограбили!
You will broil yourselves for piecework...
8 hours of piecework
You'll come out old, empty, convinced you have earned yourselves a day's wage and instead you will have been robbed!
Скопировать
"Увеличение платы...
Уменьшение рабочих часов...
Оплачиваемый больничный..."
"Increased pay...
"Shorter hours...
Paid sick leave..."
Скопировать
У нас есть для вас работа.
Рабочие часы с 9 до 18.
Вы знаете, где найти меня.
Got a job for you.
Business hours are 9 to 6.
You know where to find me.
Скопировать
Пока, конечно, кто-то не попробует провести диагностику варп ядра, которую моя команда пыталась сделать все утро.
Мы потеряли несколько рабочих часов из-за этого.
Нет необходимости гневаться.
Unless, of course, someone is trying to do a warp core diagnostic, which my crew has been trying to do all morning.
We have lost hours of work because of this.
There is no need for anger.
Скопировать
Ќамного больше об€занностей.
- ћного, много рабочих часов.
- "наю.
A lot more responsibility.
- Long, long hours.
- I know.
Скопировать
Просто из любопытства- - У Вас в голове есть какая-то сумма?
главный экономист Манчестерского института, подсчитал общее количество рабов, умножил его на количество рабочих
- Какую?
Did you have a figure in mind?
Dr. Harold Washington, economist at the Manchester Institute calculated the number of slaves, multiplied it by the hours worked multiplied that by the market value of labor and came up with a figure.
- What is it?
Скопировать
Пожалуй, я сделаю это сам.
Рабочие требуют сократить количество рабочих часов.
Отлично, сокращаем их обеденный перерыв на полчаса.
Never mind. I'll do it myself.
The workers of Freedonia are demanding shorter hours.
We'll start by cutting their lunch hour to 20 minutes.
Скопировать
О чём мы говорили?
О моих рабочих часах.
Ладно-хорошо.
What did we say?
- This is my office hours.
- Okay, okay, okay.
Скопировать
- Архив свидетельств о рождении и смерти.
"К вашим услугам в рабочие часы"
Каждому в жизни доводилось разгадывать головоломки, где некто нарисован в центре лабиринта, а ваша задача - найти выход.
-Where they file all the birth and death certificates.
At your service during all the prescribed hours.
Each person, in the course of his or her life has been given a puzzle to solve, In which someone is shown ln the middle of a maze and you are asked to find the way out.
Скопировать
Вы вините его за 14-часовой рабочий день?
юридические фирмы и компании являются учреждениями где они могут преуспеть только за счет увеличения рабочих
-... Работающая мать...
You blame him for a 1 4-hour workday, right?
As law firms and companies have evolved into institutions where one can succeed only by putting in those kinds of hours...
- ...the working mother--
Скопировать
36 скважин по 4-5 часов на скважину.
Это будет 150-180 рабочих часов или по 8 часов в день - 20 дней работы, минус субботы и воскресенья,
500 злотых в час плюс расходы.
Thirty-six holes, 4-5 hours each.
That's 180 man-hours. Eight hours a day makes 20 days.
Minus the weekends, It's a whole month. 500 ZI an hour...
Скопировать
Но она же беременная?
Я и знаю, что в основном её рабочие часы впорядке.
Чаще всего она приходит домой в семь.
But with the pregnancy and all?
And I know her hours are generally pretty good.
Most nights she's home by seven.
Скопировать
Лейтенант?
Сэр, теперь я понял, что мы весьма далеки от предотвращения... и немедленно сдвину рабочие часы в соответствии
Хорошо, лейтенант.
Lieutenant ?
Sir, I now understand that prevention is the way to go and will immediately change our hours to reflect the data.
Alright, Lieutenant.
Скопировать
Извини.
Это - твои рабочие часы, это - твой общий заработок.
Если тебе это не нравится, то уходи.
Excuse me.
That's your hours, that's your total.
If you don't like it, go.
Скопировать
Отлично.
Кроме того, что ничего не получается, а я теряю рабочие часы.
Разве что кому-нибудь из вас надо помочь выбраться из неудачного брака.
Excellent.
Except for the fact that it's not working, and I'm losing billable hours.
Unless any of you are looking to get out of a bad marriage?
Скопировать
Слежка идёт месяцами.
Это тысячи рабочих часов.
И пока даже арестовать некого.
Months of surveillance.
Thousands of man-hours.
At this point, we're not close to an arrest.
Скопировать
Это код, однозначно. И время тут не при чём.
Скоро нам нужны будут люди, машины наблюдения, рабочие часы.
Мы не слезем с этих ребят, пока не поймём, что это значит.
Definitely not having much to do with time.
We're at a point where I'm going to need more bodies, surveillance cars, man-hours.
We're gonna have to stay on these guys 'til those clocks start to make sense.
Скопировать
ј еще и бесплатна€ страховка?
ј что насчет рабочих часов?
¬ы работаете по понедельникам и п€тницам?
With health benefits?
And what about the hours?
Do you have to come in on Mondays and Fridays?
Скопировать
Это же только предлог!
Повышение оклада, сокращение рабочих часов... - Ослабление контроля...
- Да, это уже перебор.
Increase in staff 13th month ...
Remove surveillance.
Obviously, that's a lot.
Скопировать
Насколько я знаю небыло.
Ну, его рабочие часы в туристическом агенстве урезали, но он справлялся.
Туристическое агентство.
Not that I know of.
I-I mean, his hours at the travel agency got cut back, but he was getting by.
Travel agency.
Скопировать
А как насчет этого?
Второй выход должен быть открыт в рабочие часы.
Я говорю, как представитель закона, наш долг... войти в помещение и вызвать владельца в суд.
Well, how about this?
Secondary exits must be unlocked During business hours.
I say, as officers of the law, It is our duty... To enter the premises and cite the owner.
Скопировать
Никогда не видела, чтобы вы оставляли почту несортированной, Томас.
Мои рабочие часы окончены.
Я сама их отсортирую.
I've never known you to leave mail unsorted, Thomas.
We have reached the hour at which my hired labour is ended.
I will sort them myself.
Скопировать
А мне сидеть дома и ничего не делать?
"Назначено отправиться домой" означает, что рабочие часы вы проводите дома.
Надените ножной браслет?
Am I supposed to just sit home and do nothing?
"Assigned home" means that during working hours, you are to stay at home.
Well, are you gonna put an ankle bracelet on me?
Скопировать
Не волнуйся, Донна.
Когда Терри получит это повышение, он дасть мне большую толстую прибавку, урежет рабочие часы-- он сделает
Он будет не более чем моей марионеткой.
Don't worry, Donna.
When Terry gets that promotion, he'll give me a big, fat raise, cut my hours-- he'll do whatever I tell him to.
He will be no more than my puppet.
Скопировать
Первое, чему учатся вуайеристы, это заметать следы.
Учатся, как преследовать своих жертв с 9 утра до 5 вечера, не выходя за рамки рабочих часов.
Вот почему у вас не было порнухи на компьютере.
That's the first thing voyeurs learn. How to cover their tracks.
How to stalk between the hours of 9:00 to 5:00.
That's why there was no porn on your computer.
Скопировать
Два года назад.
Я мог сводить концы с концами до прошлого января когда они начали урезать мои рабочие часы.
Когда отключили газ, у меня не осталось выбора.
2 years ago.
And I was able to stay afloat till last January, When they started cutting back my hours at work.
When the gas got turned off, I had no choice. I had to call bill marsh.
Скопировать
Это превосходно, это, Но я немного занят сейчас.
топчетесь на месте на протяжении всего исследования вовлекая множество агентов под прикрытием и тысячи рабочих
В середине которого моего друга поймали и в конце он умер.
That's fascinating, this, but I'm a little busy right now.
You're trampling all over an ongoing investigation involving multiple undercover agents and thousands of man hours.
Which my friend got caught in the middle of and then ended up dead.
Скопировать
В середине которого моего друга поймали и в конце он умер.
Ну и где теперь все твои рабочие часы,а?
Вы будете сопровождать агента Рейнолдса в Фредериксбург.
Which my friend got caught in the middle of and then ended up dead.
So where was all your man hours then, eh?
You'll accompany Agent Reynolds to Fredericksburg.
Скопировать
При фашизме, они впервые их получат!
'Настоящая свобода означает хорошие зарплаты, меньше рабочих часов, стабильность и работу, 'хорошие дома
'Мы должны выбрать между свободой нескольких профессиональных 'политиков болтать и свобой людей жить! '
Under fascism, for the first time, they will have freedom!
'Real freedom means good wages, short hours, security and employment, 'good houses, opportunity for leisure and recreation with family and friends.
'We have to choose between the freedom of a few professional 'politicians to talk and the freedom of the people to live!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов рабочие часы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рабочие часы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
