Перевод "расширяться" на английский

Русский
English
0 / 30
расширятьсяincrease dilate broaden widen gain in breadth
Произношение расширяться

расширяться – 30 результатов перевода

Тайлер, верни эту болтливую дуру туда, где ты ее нашел.
Я расширяю поиски и стягиваю сюда всех здоровых офицеров, которые могут помочь.
- Ты тоже почти здоров.
Tyler? Put that mouthy plonk back where you found her.
I'm widening the search and pulling in all able-bodied officers to help.
-You're almost able-bodied.
Скопировать
У тебя отличные шансы на дальнейшее повышение.
Да, расширяй кругозор.
- Пиши свое настоящее имя.
Your image will improve too You have chance of further promotion
Yes, broaden your horizon
Fill in your real name
Скопировать
"Э, то был, случайно, не наш поворот?"
Существует теория большого взрыва, все взрывается, мы расширяемся даже в этот самый момент.
Сколько больших взрывов было?
"Wasn't that our turning?"
So anyway, there's the big-bang theory, everything exploded, we're expanding, then it's gonna contract and do it again.
How many have there been?
Скопировать
Нам всегда любопытно, как другой к этому отнесётся, какая последует реакция.
Это расширяет перспективу.
Ну вот.
We're always curious of what the other's attitude will be... how they will react.
It broadens the perspective.
There we go.
Скопировать
- Что читаешь?
Расширяешь кругозор? "Как возбудить мужчину, маленькие хитрости".
Добровольца не ищешь, можем договориться?
You catching up on your current events?
Turn-On Tricks How to Make Him Hot.
You know, if you want to try those out sometime, we should get together.
Скопировать
-Подумай об этом.
Ты всего лишь пылинка в постоянно расширяющейся безумной Вселенной.
Твоя жизнь - такая маленькая точечка, что ее вообще не заметно.
-Think about it.
You're a speck of dust in an expanding crazy universe.
Your life is such a tiny dot in time that it doesn't even exist.
Скопировать
- Ты о чем?
Оно кричит, кровоточит, расширяется.
О, это расширение.
-What is it?
It's yelling, bleeding, dilating.
Oh, the dilating!
Скопировать
- Ты собираешься готовить кофе или нет?
- Нам нужно расширять ассортимент, ничего толкового нет.
Хватит, матерь божья, пойди лучше причешись!
- Are you making coffee or not?
- We need some decent stock.
Stop, Mother of God, go and get your hair done!
Скопировать
Мне нравится.
Я смотрю, вы расширяете репертуар.
Саймон веселее, чем мой последний учитель.
I like it.
- Well, I see you're expanding your repertoire.
- Simon's much more fun than my last teacher.
Скопировать
- Он очень скрытный.
Я не хочу ничего расширять.
Ты видела его глаза?
- He's being very cryptic.
I don't wanna expand anything.
And did you see his eyes?
Скопировать
"Да, но это допинг."
"Все знают, что марихуана расширяет сознание."
"Она помогает тебе"
"Yes, but they're cheating.
"Everyone knows marijuana's a drug enhancement
"that can help you on track and field
Скопировать
У меня есть честолюбие.
Мы будем расширять свой бизнес.
Пока она будет занята твоими детьми, молодые симпатичные...
I got ambition.
We're gonna expand this business... bring in some real sexy younger girls to dress up... instead of my wife, who's gonna be too busy having my kids.
And while she's busy having your children, the young sexy ones...
Скопировать
На парня нужно надеть поводок, если тебя интересует мое мнение.
Будем работать по расширяющемуся периметру...
Расширяющийся периметр?
Kid needs a leash, if you ask me.
If we work outward in an ever-expanding perimeter...
Ever-expanding perimeter?
Скопировать
Будем работать по расширяющемуся периметру...
Расширяющийся периметр?
Это займет недели.
If we work outward in an ever-expanding perimeter...
Ever-expanding perimeter?
That won't take weeks.
Скопировать
Татуировки на лбу принадлежали различным системным Богам, но в основном Баллу. Балл?
Его империя быстро расширяется.
Ничего удивительного, так как он управляет Объединенным Союзом Системных Владык. В некоторой степени мы в этом виноваты.
The forehead tattoos were of various System Lords, mainly Baal.
- Baal? - His empire has expanded fast.
No surprise to us, since he now controls the United Alliance of the System Lords, something we're responsible for.
Скопировать
- Но вы...
К тому же, путешествия расширяют кругозор.
А если они достаточно заработают, то мы сможем отстроить церковь.
But you...
Besides, travel's a great education.
If they make enough money, it's gonna build you a new church.
Скопировать
Вначале будет не тяжело.
Когда дальше начнёт расширяться, используй крюки.
Смотри, куда ступаешь.
Much easy at first.
When it starts to widen out,
I'll use the pit arms. Watch for them on your way out.
Скопировать
Больше верёвки.
Расширяется.
Какой-то туннель.
A little more rope.
It goes wider.
It seems to be some sort of a tunnel.
Скопировать
Он подмечал глубины тени и света, малейшие цветовые изменения, которые он делал невидимым центром своей симфонии молчания.
Пространство расширяется, и никакие удары или сотрясения не могут остановить или изменить этот процесс
Оно, как воздушная волна, которая скользит по поверхности, проникает в ее видимое проявление, чтобы придать ей четкую форму и распространить ее дальше как аромат, как эхо, которое она разносит по всей Вселенной, как неуловимую пыль.
He elicited quivering colours from the shadowy transparency of the background and made them the invisible centre of his silent symphony.
He gleaned from the world only those mysterious exchanges which allow shapes and sounds to intermingle in a secret and continuous progression that no collision, no involuntary movement can halt or betray.
Space reigns. it is like an airy wave gliding over surfaces, absorbing their visible emanations to define and model them. It carries them along like a scent, like an echo, and scatters them everywhere like some imponderable dust.
Скопировать
У нас есть отделения во всех больших городах Индии.
И мы планируем расширяться далее.
Но перед этим нам необходимо больше публичности.
We have branches in all the big cities of India.
Now our plan is to further explore and expand.
But before that, we want some publicity.
Скопировать
- В самом деле?
Один из отважных первооткрывателей, расширяющих границы нашей страны!
Для вас только самое лучшее, сэр.
- Indeed.
One of our brave explorers gonna extend our domain to the far shores of the Pacific.
Nothin' but the finest for you, sir. Whiskey?
Скопировать
Если мы используем только 9-мм фанеру, нужно, чтобы она была плотно закреплена.
Когда лодка наплаву, она пропитывается водой и дерево расширяется.
Я не желаю все время вычерпывать воду из трюма, в то время, когда моё нутро выворачивает из-за качки...
If you're only using 9-mm thick veneer, you've got to make sure it's a tight fit.
Boats absorb water when they're afloat. Wood expands when it's in water.
I don't relish having to bail out bilge water from the ship's hull. In a rocking boat, puking my guts up...
Скопировать
Чем дальше, тем лучше.
Похоже, немного расширяется.
Кто знает,
IAN: So far, so good.
It seems to be broadening out a bit.
GANATUS: Who knows, it may stop being impossible.
Скопировать
Можете передохнуть, пока мы здесь не разберёмся.
Никакого пути, расщелина только расширяется.
И никаких зацепок на той стороне.
Well, you might as well take a rest while we sort this one out.
No point in going that way, it widens out.
There's no foothold at all on this side.
Скопировать
Мы используем этот бамбук.
Если мы бросим его в огонь, он будет расширяться и взрываться.
Будет ужасный шум.
- Well, what good will that do?
If we throw it on the fire, it will expand and blow up.
It's a terrifying noise.
Скопировать
Потому что на него проще было ответить.
тебе уже достаточно лет, чтобы знать - когда бросаешь в воду камень, по воде идёт рябь и круги всё расширяются
У всего есть свои последствия.
It was the easier one to answer.
These are terrible things to write to you, tom- about guilt and right and wrong, but you are old enough now to know that when you drop a pebble in the water, there are ever-widening circles of ripples.
There are always consequences.
Скопировать
- Если ты мне говоришь о забастовке, то я тебе еще кое-что скажу.
Забастовка расширяется.
На этот дом, с этого момента.
- You're telling me there's a strike on. I'II tell you something else.
The strike's spread.
To this house, from now on.
Скопировать
Вам страшно.
ваш рот еще чуть приоткрывается, глаза еще расширяются, рука тянется вперед в незавершенном жесте ожидания
Пальцы немного дрожат.
You are afraid.
Your mouth opens a bit more, your eyes open wider still. Your hand is extended in an incomplete gesture of expectation, uncertainty. Or perhaps of appeal, or defense.
Your fingers tremble slightly.
Скопировать
Давайте попробуем расширить ширину полосы.
Расширяю до 30.1
Увеличиваю частоту соответственно.
Let's try broadening the band width.
Go to 30.1.
Raise the frequency as well.
Скопировать
Ты?
С годами интересы расширяются.
Хорошо... не высаживай их слишком глубоко.
You?
I've acquired an interest over the years.
Well, don't plant 'em too deep.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов расширяться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы расширяться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение