Перевод "рождаться" на английский

Русский
English
0 / 30
рождатьсяbe born thrive spring up arise come
Произношение рождаться

рождаться – 30 результатов перевода

Смерть, разделенная временем, скрепляет узы любви.
В момент, когда я видел ее, я знал, что настоящая любовь, рождается заново с приходом нового дня.
Такая любовь творит мирское чудо, ставя в тупик своим великолепием.
Surviving death, separated by time, tests the bonds of love.
The moment I saw her, I knew the bravest love is born again with each new day.
The kind of love that makes the mundane a marvel, that bewilders with its magnificence.
Скопировать
Но для женщин это их Суперкубок.
Когда моя не рождавшая меня мама чувствовала себя так, как Сабрина, моя вторая мама собрала всех дам
Где такое делают?
But to women, it's their Super Bowl.
When my non-birth mother was feeling the way Sabrina is, my other mother got the ladies from her rugby team together and they threw her a rebirthing ceremony.
Where do you go for that?
Скопировать
♪Находиться в твоих водах это воодушевляет.
♪Я рождаюсь вновь Каждый раз проведя ночь.
♪Ведь секс с тобой доставляет в рай... ♪О да, секс с тобой доставляет в рай
♪ Huh ♪ Swimming in your water is something spiritual ♪
- ♪ Ooh, oh, oh - ♪ Huh ♪ I'm born again every time you spend the n-i-i-ight ♪
I-i-ight - ♪ Huh ♪ 'Cause your sex takes me to paradise ♪ ♪ Yeah, your sex takes me to paradise ♪
Скопировать
когда рождаются.
когда рождаются.
Ты перерождаешься.
Even heiresses come out naked when they're born.
Everyone is naked equally when they're born.
You're being reborn.
Скопировать
"Кто знает, откуда приходит вдохновение?
Возможно, оно рождается из отчаяния.
Возможно, приходит по счастливой случайности или по доброте муз".
Rossi: "who knows where inspiration comes from?
"perhaps it arises from desperation.
"perhaps it comes from the flukes of the universe, The kindness of the muses."
Скопировать
Что я могу сказать?
Война рождает удивительные союзы.
Если "В3" выживет, нам нужен кто-то такой, со звездной репутацией.
Well, what could I say?
War makes strange bedfellows.
If V3 is gonna survive, we need someone like her who has a stellar reputation.
Скопировать
Ты просто ошиваешься в докторских в поисках работы?
У меня дома дети не рождаются.
Только делаются.
Do you just hang out in doctorslouns trolling for work?
Well, I mean, there's no babies being born at my apartment.
Only babies being made.
Скопировать
Ты спасаешь их.
Первенцы в нашей семье всегда рождались с этой отметкой, это прослеживается от истории основания Хейвена
В Тигах течет кровь микмаков.
You save them.
The first born in my family always had this mark, going all the way back to the founding of Haven, and more.
The Teagues have mi'kmaq blood.
Скопировать
Завтра реактор не выйдет на критический уровень.
Евреи рождаются пессимистами.
Вот почему я загружу последний стержень.
The reactor's not going critical tomorrow.
Oh, Jews are born pessimists.
That's why I'm loading the last rod.
Скопировать
Они уверовали в то, что всякое тело - моё, ваше, их - имеет две жизни, соответственно, две души есть в каждом теле.
Большинство из нас рождается, живёт и умирает, так и не узнав о этом.
Они считают, что смогут найти тела, в которые они вернулись, и снова привести их в сознательное состояние.
What they believe is that everybody... mine, yours, theirs... has two lives. Whatever. Two souls inside of each body.
Most of us will be born, live, die without ever knowing.
They think they can find the bodies they've come back in and trigger them back into consciousness.
Скопировать
Во многих Мезоамериканских культурах, горбуны считались провидцами.
Короли приглашали их ко двору, чтобы те могли связаться с потусторонним миром, сострадание рождалось
Ты можешь представить, какой ужасающий и великолепный мир открывался им?
In most Mesoamerican cultures, hunchbacks were regarded as seers.
Kings would invite them to court so they could commune in a supernatural realm, a compassion born out of wonder.
You can just imagine how terrifying and amazing the world appeared to them.
Скопировать
Вот такие у меня дела.
Женщина, когда рождает, терпит скорбь, потому что пришел час её.
Но когда родит младенца, уже не помнит скорби от радости, потому что родился человек в мир.
So that's me.
When a woman is giving birth she has sorrow for her hour has come.
But when she has delivered the baby, she no longer remembers the anguish for her joy that a human being has been born.
Скопировать
Потому что это ты отец.
Разве тебе не хочется быть там, когда твой малыш будет рождаться?
Я буду... В комнате ожидания.
Because you're the father.
Don't you want to be there for the birth of your child?
I will be... in the waiting room.
Скопировать
Семь.
С той минуты, когда вы рождаетесь, ...вы гниёте, разлагаетесь.
Ваше зловоние — фу!
Seven.
You know from the minute you slop out, you're rotting, decaying.
The stench of you - phew!
Скопировать
Обращаются ли они к Богу за ответами?
Все ли существа рождаются и задают один и тот же мучащий вопрос? Почему?
Почему?
Are they looking to God for answers, too?
Are all creatures born asking the same burning question?
Why?
Скопировать
Доктор Хант!
Ты знаешь, сколько младенцев рождаются без легочной артерии?
Кристина, мне очень жаль.
Dr. Hunt!
Do you know how many infants are born without a pulmonary artery?
Cristina, I'm so sorry.
Скопировать
Ну... дело в том... что у нас есть одна... традиция.
Когда в Зачарованном лесу рождается принц или принцесса, имя обычно объявляется на коронации.
Мы бы поступили так с тобой, если бы могли.
well, the thing is... there's sort of this... tradition.
Back in the Enchanted Forest, when any royal is born, you usually announce the name at a coronation ceremony.
We would have done it with you if we could have.
Скопировать
Шекспир никогда не был наркокорателем.
Одни рождаются великими, другие достигают величия, третьим его навязывают.
Ты невозможен.
Shakespeare never had to thwart a drug cartel.
Some are born great, some achieve greatness, some have greatness thrust upon 'em.
You're impossible.
Скопировать
Лучше бы...
Лучше бы я никогда не рождался!
Не сегодня, Руперт.
I wish...
I wish I was never born!
Not tonight, Rupert.
Скопировать
Я родился.
Как рождаются все люди.
Но я был не похож на других людей.
I was born.
As all men must be.
Only I weren't like all other men.
Скопировать
"И время всякой вещи под небом.
Время рождаться, и время умирать, время плакать, и время смеяться, время насаждать и время собирать урожай
Возможно, доктор...
And a time to every purpose under heaven.
A time to be born and a time to die, a time to weep and a time to laugh, a time to plant, and a time to reap what you have planted.
Could it be, doctor...
Скопировать
Щепотка этого порошка, брошенная в костер, вызовет огненный столб высотой до небес.
А это рождает черный дым, который заставит любого храбреца наделать в штаны от страха.
Добавим капельку вот этого мужчине в вино, и он обезумеет от похоти.
A pinch of this powder in a bonfire will send a flaming column screaming towards the sky.
And this one creates a black smoke that will make the bravest man piss himself with fear.
And a drop of this in any man's wine will drive him wild with lust.
Скопировать
Я дважды подавала заявление.
Когда моему мужу делали открытую операцию на сердце и когда рождался мой первый внук
Они сказали мне отъебаться
I applied twice.
When my husband had open heart surgery and for the birth of my first grandchild.
They told me to go fuck myself.
Скопировать
"детеныш леопарда убивает бабуина и пытается усыновить его ребенка".
А завтра вернулись и рассказали мне что дети рождаются во грехе.
Почему бы вам не осветить основные моменты?
"leopard cub kills baboon and tries to adopt its baby."
Then you come back tomorrow and you tell me babies are born with sin.
Why don't you give us the highlights?
Скопировать
Я должен признать, для меня
за Кэтрин Дженсен, сравнимо с тем как быть астрономом и наблюдать как из газа и пыли формируется и рождается
Но пока...
I must admit, for me...
Catherine Jensen is how an astronomer might feel if able to observe a nebula of gas and dust forming, and then igniting into a star.
And yet...
Скопировать
Я должна почувствовать себя принцессой.
Большинство принцесс той эпохи рождались в результате инцеста и насильно выдавались замуж ради укрепления
Я умею открывать двери.
I'm supposed to feel like a princess.
You know, most renaissance princesses were the product of incest and sold like property to consolidate power.
I know how to open a door.
Скопировать
Дай мне посмотреть на этого ребенка.
Разве ты не самая милая маленькая щечка которая когда-либо рождалась?
Ты наверное Коул.
Linette: Let me see that baby.
(gasps) are you not the cutest little chick That ever was hatched?
You must be cole.
Скопировать
Что касается вашей части
Я не могу остановить тебя от того, что все еще рождается в мире
Я просто хочу, чтобы ты подумала
As for your piece,
I cannot stop you from still-birthing it into the world.
I just want you to think it over.
Скопировать
У нас с медсестрой Франклин есть кое-какие планы на эти роды.
Так что скажите ребёнку,чтобы не спешил рождаться.
ЛОЖИСЬ!
Nurse Franklin and I have plans for this baby.
So you tell it to stay put! It's ticking.
Get down!
Скопировать
И используй.
Злым не рождаешься.
Таким становишься.
Use it.
Evil isn't born.
It's made.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рождаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рождаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение