Перевод "с целью" на английский

Русский
English
0 / 30
сfrom with of at and
цельюsafe whole intact purpose integer
Произношение с целью

с целью – 30 результатов перевода

И все было сожжено!
Картина была запрещена, а затем декорация была выбрана но вместе с целой студией не использовалась
Это очень неудачное место!
And whole things burnt up!
The picture was banned, in which this set was chosen but along with, the whole studio got wasted!
It's a very unlucky place!
Скопировать
Аминь.
Вместо этого я начну лекцию в длинной череде лекций с целью увеличения ваших знаний о мире бумаги.
Мы обязаны?
Amen.
Instead, today I will begin my first lecture in a long series of lectures designed to increase your knowledge on the world of paper.
Do we have to?
Скопировать
Да, усвоил.
Для протокола... это международное слушание... по запросу правительства США... с целью ознакомиться с
Ничего себе, делишки.
You're right, i have.
for the record, this is an international hearing, requested by the united states government, for uhe purpose of hearing testimony from one mr.Alexander mahone.
You gotta be kidding me.
Скопировать
Это я должен стыдиться?
Кстати, мы собираемся запустить пятидесятимиллионную кампанию, с целью отучить детей от курения.
Я думаю, что все со мной согласятся, нет ничего важнее, чем здоровье американских детей.
I ought to be ashamed of myself?
As a matter of fact, we're about to launch... a $50 million campaign aimed at persuading kids not to smoke.
Because I think that we can all agree that there is nothing more important than America's children.
Скопировать
в общем,... да.
"Я машина с целью показать мир, Я вижу всех."
Dziga Vertov.
If you put it that way... yes.
"I am a machine for the purpose of showing the world I see to everybody."
Dziga Vertov.
Скопировать
Вы хотите, что бы я дал показания против Роя, в том, что он растлил меня.
- Твоя лживая история, с целю вызвать сочувствие, ... делает невозможным обсуждение сделки.
- Я был жертвой.
You want, I could testify against Roy for molesting me.
Your history of lying to obtain more lenient sentencing makes that a less than compelling offer.
Yes, you were.
Скопировать
Позволь мне уточнить. Тебе пиздец.
Адвокаты семьи Шикелей сделают всё, что в их силах, чтобы доказать, что ты манипулировал Джорджем с целью
Это неправда.
UH, PERMIT ME TO CLARIFY. "FUCKED".
THE SCHICKEL FAMILY ATTORNEYS ARE GOING TO DO EVERYTHING IN THEIR POWER TO PROVE THAT YOU MANIPULATED GEORGE INTO GIVING YOU THAT MONEY.
THAT'S NOT TRUE.
Скопировать
Эрику надо сделать Донне ребенка.
А я буду наблюдать за процессом с целью проверки.
Он такой глупый, как мы узнаем, что он справился?
Eric will get Donna pregnant.
I will oversee the proceedings for verification purposes.
Ah, but he's so stupid, how do we know he can do it?
Скопировать
Ублюдок думает, что я продамся за шоколадный батончик.
Я думаю, это может быть связано с наркотиками, а может быть просто с целью грабежа.
-Ты ирландец?
Motherfucker thinking he can pimp me over a candy bar.
I'm thinking it might be a drug thing, or maybe straight-up robbery.
-You're Irish, no?
Скопировать
В результате обыска машины, арендованной в Эйвис в районе аэропорта B.W.I.... был обнаружен килограмм почти чистого героина... который был спрятан в нише запасного колеса в багажнике.
Соглашаясь с обвинением, мистер Барксдейл признает свое участие в поставке... этих наркотиков с целью
Дидрэ Крэссон, Роланд Лэггет, Торин Бойд, убиты из одного оружия.
A search of the vehicle, rented from the Avis location at B.W.I. Airport... revealed that a kilogram of nearly pure heroin... was concealed beneath the spare tire in the car trunk.
In accepting this plea, Mr. Barksdale acknowledges his role in procuring... those drugs with the intent to dilute, package, and sell retail amounts of heroin....
Deidre Kresson, Roland Leggett, Toreen Boyd, all tied to the same gun.
Скопировать
Я должен найти своего сына Немо.
Это та рыбка, которая сражалась с целым океаном.
Я знаю, где твой сын...
I've got to find my son Nemo.
He's that fish that's been fighting the whole ocean.
Hey, I know where your son i...
Скопировать
Спокойной ночи, Билл.
Несмотря на значительные усилия с целью продлить пребывание у Хенсонов,
Том довольно быстро добился триумфа за шашечной доской.
'Night, Bill.
Despite considerable effort on his part to prolong things,
Tom had achieved the triumph at the checkerboard pretty quickly.
Скопировать
X4 сбежал, Госсамеру дали понюхать одну из его футболок и он не остановился пока не нашёл парня.
- Что он делает с целью?
- Зависит от обстоятельств.
X4 gone rogue, give Gossamer one of his T-shirts, let him smell it - wouldn't stop till the kid was found.
- What'd he do once he found him?
- It depends.
Скопировать
Есть следы борьбы, которые подтверждают ваше заявление, что вас спровоцировали.
был нож, которым вы ударили мистера Джонстона, и, следовательно, он не может быть причислен к оружию с
Тем не менее, умер хороший и честный человек, муж и отец.
There was evidence of a struggle, which would support your assertion that you were provoked.
You also had a sound reason for carrying the knife with which you struck Mr. Johnstone, and it therefore cannot be classed as an offensive weapon.
Nonetheless, a good and honest man has died, a husband and a father.
Скопировать
После того, как на Грэйс надели цепь, всё стало намного проще, причем для всех жителей города.
Походы к Грэйс с целью унизить её в постели больше не нужно было так тщательно скрывать, потому что они
Эти визиты вызывали не больше смущения, чем забавы какого-нибудь деревенского бедняка со своей коровой.
But since the chain had been attached things had become easier for everyone:
"the harassments in bed did not have to be kept so secret anymore," because they couldn't really be compared to a sexual act.
"They were embarrassing in the way it is when a hillbilly has his way with a cow,"
Скопировать
Но всё-таки люди пришли.
И Том бесстрашно пустился в свое рискованное предприятие с целью наглядно продемонстрировать, как трудно
Тема была вполне очевидной и понятной, но молодой человек абсолютно не подумал, о чем он будет говорить.
And Tom had launched himself fearlessly into his endeavor to illustrate the human problem:
To receive.
The subject was obvious, but quite dreadfully ill-considered by this young man.
Скопировать
Сообщите и в ситчи.
Заговорщика с целью убийства регента империи... и похитителя матери Муад-диба нужно сокрушить безжалостно
- Ты разглядываешь меня или анализируешь ситуацию, Дункан?
I'm gathering data.
You must find her, Duncan. You must find her and return her to me.
So many mistakes. Because I've been afraid.
Скопировать
Сбор особо важных персон на последнем этаже.
Вы арестованы за заговор с целью воспрепятствования правосудию.
Ни с места!
The VIP gathering is on the top floor.
You're under arrest for conspiracy to obstruct justice.
Freeze!
Скопировать
Убийцы и возможные сообщники направляются в Касабланку.
Досматривать всех подозрительных субъектов с целью поиска украденных документов.
Предъявите ваши документы.
Murderer and possible accomplices headed for Casablanca.
Round up all suspicious characters and search them for stolen document. Important.
May we see your papers?
Скопировать
- Преступление?
Похищение с целью выкупа.
Тогда, думаю, тебе следует обратиться в полицию, и если они захотят отправить тебя на обследование, не волнуйся, так положено.
- Foul play?
Kidnapping, possibly.
Then, I think you should go to the police, and if they mention something about staying somewhere for observation, it's just routine.
Скопировать
Когда ты был женат, мы встречались в отеле Бэст Уэстерн.
Теперь ты разведен, и на свидание ты приходишь без предупреждения... с целью выяснить юридические основания
Вроде того.
You're married, and a date's a room at the Best Western.
Now you're single, and a date is you coming over unannounced... to learn the legal requisites for a pager intercept.
Pretty much.
Скопировать
Фердинанд Гибсон.
Фердинанд Гибсон, я арестовываю вас по подозрению в хранении препарата класса А, а именно кокаина, с
- Вы имеете право хранить молчание... - Кто меня сдал?
Ferdinand Gibson.
Ferdinand Gibson, I'm arresting you on suspicion of possession of a Class A drug, namely cocaine, with intent to supply, and on suspicion of armed robbery.
(READS HIS RIGHTS) Who grassed me up?
Скопировать
Будет вам!
Он слопал кукурузу с целого поля!
Он съел мою кошку!
That's enough. -Mr.
Mayor, he ate an entire corn field.
-He ate my dog.
Скопировать
И вот ещё что.
Рид затевает контрреволюцию с целью устранить меня.
Поскольку судьба не даёт мне наследника, я полагаю, что им станешь ты.
You have to know something else.
Reed led a revolution in the revolution to expel me.
What fate did not want to give me successors You consider worthy replacement.
Скопировать
Харизма непривередлива в способах своего выживания.
Хоть оно и выглядит слабым, оно отравляет другие деревья с целью остаться единственным выжившим деревом
Но вот что странно.
Charisma isn't choosy about how it survives.
Although it looks weak, it's poisoning the other trees, so that it alone will thrive.
But it's strange.
Скопировать
я понимаю, джентльмены, что этот план может показатьс€ слишком амбициозным.
"ем не менее, план генерала состоит в том, чтобы высадившись, собрать армию дл€ похода на ѕариж с целью
Ёто может означать конец войны, сэр.
I understand, Gentlemen, that this plan may seem somewhat cavalier.
However, it is the general's plan, once landed,to raise an army with which to march on Paris and place King Louis on the throne
That would mean an end to the war, sir.
Скопировать
Но он довольно мил.
Ты видел, как герой Саратоги справился с целой толпой?
Три месяца назад я только и слышал "Андрэ то, Андрэ это".
- It is not without charm.
You have not seen how the hero Saratoga faced with the mob?
I recently heard only "This Andre, Andre what" And now everything again "This Arnold, Arnold that"...
Скопировать
Я повыбил говно из пары-тройки сопляков.
Но с целью.
И теперь вот мне полегчало на душе.
I beat the shit out of some kids today.
But it was for a purpose.
It made me feel good about myself.
Скопировать
И я подумал, что возможно, с ледника я увижу тела.
И отправился с целью зайти как можно дальше.
Я стал самостоятельно спускаться по леднику.
And I thought, perhaps from the bottom of the glacier, I'd be able to see them.
And set off with the aim of going as far as I could.
I started to go down the glacier on my own.
Скопировать
И так
Вы свидетели наезда на пешехода и были похищены с целью шантажа
Но не запомнили номер машины?
So
You witnessed a hit-and-run and almost got kidnapped
But neither of you remembers the plate number?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов с целью?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы с целью для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение