Перевод "сбить с толку" на английский
Произношение сбить с толку
сбить с толку – 30 результатов перевода
Пока.
"Полицейские сбиты с толку чередой недавних странных арестов горожан".
"Множество криминальных авторитетов были таинственным образом доставлены на станции на протяжении всего метрополитена, в большинстве случаев без сознания"
Bye.
"Police are baffled over a recent string" of bizarre citizens' arrests.
"Numerous career criminals have been mysteriously delivered" to stations throughout the metro area, in most cases unconscious."
Скопировать
Ты не думаешь, что это я, но-
Я сбита с толку
Я помню все
You don't think I do, but-
I get confused
I remember everything
Скопировать
-Что ты хочешь, чтобы я сделал, Джен?
Если кто-то настолько сбит с толку и сломан жизнью, то тебе надо...
Быть ему другом.
-What am I gonna do, Jen?
When somebody's that confused and messed up, you just--
Have to be their friend.
Скопировать
- А вот и оно.
- Я знаю, вы сбиты с толку.
Сбиты с толку, о, пожалуйста!
- And there it is.
- I know you're disappointed.
Disappointed, oh please!
Скопировать
- Какая неожиданность.
Я сбита с толку. Я в Сиэттле.
Он приглашает меня поужинать.
Aha. imagine my surprise.
I was confused. I'm in Seattle.
He asked me out to dinner.
Скопировать
Это редкая фазмида.
Насекомое, которое притворяется веточкой, чтобы сбить с толка хищников.
Морская фазмида, доктор.
- It's a rare phasmid, sir. - A phasmid?
It's an insect that disguises itself as a stick in order to confuse its predators.
A nautical phasmid, Doctor.
Скопировать
Но Вы видели, что Повелитель Ю может делать ошибки.
Он стал все более и более параноидальным и сбитым с толку.
Он говорит с собой, но его слова не имеют смысла.
But you have seen that Lord Yu can make mistakes.
He has become increasingly paranoid and confused.
He speaks to himself, but his words make no sense.
Скопировать
И вы отправились покататься?
Она сбита с толку.
Ей нужно дать отдохнуть.
And you took her sailing?
She's all confused.
I think you ought to leave her be.
Скопировать
Я нашел эту одежду, поэтому они думали, что я был одним из них.
И когда ты появился на сцене, они были полностью сбиты с толку.
Ну, даже я, дорогой мальчик, должен признать, что развлекся.
I found this jacket, so they thought I was one of their group.
And when you appeared on the scene they were completely mystified.
Well, even I, dear boy, must admit that I enjoyed myself.
Скопировать
Жестоко ограбили, жесточайше ограбили и бросили в реку
Королевский кучер бросился на выручку сбитому с толку хозяину Кота, который не знал что происходит
Вся его одежда украдена!
Cruelly robbed. Most cruelly robbed and thrown in the river.
The coachmen ran to help Puss's bewildered master, who didn't know what was going on.
All his clothes stolen.
Скопировать
¬ы видите группу обычных солдат, выполн€ющих строевую подготовку.
ѕосле употреблени€ небольшой дозы Ћ—ƒ они сбиты с толку и станов€тс€ недисциплинированными.
"де€ заключалась в распрыскивании Ћ—ƒ над войсками противника.
-Here is a group of normal soldiers responding correctly to a series of routine (real) commands .
After receiving a small dose of LSD they are confused and (undisciplined).
The idea was to spray the drug on enemy troops.
Скопировать
Скотт?
Думаю, в сцене, где мама Скотта узнает, что он оборотень, была напугана, шокирована и сбита с толку.
Было очень много эмоций. Мам, нам все равно придется об этом поговорить.
Scott?
The scene where Scott revealed to his mom that he is a werewolf, I think she was, you know, sad, scared, freaked out, confused. There was so many emotions.
Mom, we're going to have to talk about this eventually.
Скопировать
Тебе надо быть осторожнее!
Я был сбит с толку когда он исчез ведь оно было реально довольно большим
Понадобилось много усилий или что-то достаточно крупное чтобы убрать это оттуда не оставив следов.
You need to watch yourself!
I'm kind of baffled where it's gone, you know, 'cause this thing was pretty big, you know.
It would've taken a lot of force or something pretty hefty to get it out of there, and there was no trail.
Скопировать
Нам было наплевать на исследование.
Конечно, они были сбиты с толку.
Собачий корм довольно дорогой.
"We didn't give a damn about the survey."
"Of course they were confused."
"Dogfood isn't that cheap.
Скопировать
Наверное, лиса или барсук.
Горностай тоже может сбить с толку.
Голова снова прояснилась!
A fox or a badger, maybe.
Even weasels can fool people.
My head's clear again!
Скопировать
Где оно?
Ну, я должен признать, что Староста действительно говорил мне кое-что, но буду честным с вами, я сбит
Что за загадка?
Where's it hid?
Well, I must admit the Churchwarden did tell me something, but to be quite honest with you, I am baffled.
What's the puzzle?
Скопировать
Ведут себя пока мирно.
Немного сбиты с толку.
Казалось, что Райли доволен собой. Он вел себя...
Nonviolent at this stage.
Slightly disoriented.
Riley seemed rather pleased with himself, as if he were...
Скопировать
Зачем ты тогда всё это придумала?
Я была сбита с толку.
Я встретила тебя неожиданно.
So why'd you make it all up?
I was so confused.
I didn't expect to see you.
Скопировать
Он был.. очень маленьким.
Я думаю, он был сбит с толку и запутан.
Вы думаете, он чувствовал себя покинутым?
He was... very young.
I am sure that he was confused.
Do you think he felt abandoned?
Скопировать
В любом случае, знаете, вы ассистировали Алмстеду в критический момент.
Я до сих пор сбит с толку его чудесным спасением.
Моя теория в том, что мы что-то сделали, чтобы заслужить все это.
At any rate, you know, you assisted Almstead at a critical time.
I am still bewildered by his miraculous escape.
My theory is, we did something to deserve this.
Скопировать
Минутку!
Я сбит с толку.
В этом суде показания давал доктор Ник Ривьера.
But wait a minute!
I'm confused.
This court heard expert testimony from one Dr. Nick Riviera.
Скопировать
я один их тех, кто ответственный за св€зь. я сказал Ћанде.
√арри, € сбита с толку тем, что здесь происходит .
ƒжули€, оставайс€ здесь.
I'm the one who took the phone call. I told Landa.
Harry, I'm very confused about what's going on here.
Julie, now stay here.
Скопировать
Мейрдад вернулся домой с газетой и сказал громким голосом, "Поздравляю, господин Махмальбаф."
Мужчина был сбит с толку и ничего не понял.
А в газете говорилось, что "Велосипедист" выиграл награду на фестивале в Римини.
Mehrdad came home with a newspaper and said in a loud voice, "Congratulations, Mr. Makhmalbaf."
The man was baffled and didn't understand.
The newspaper said that The Cyclist had won an award at the Rimini Festival.
Скопировать
Просто даю тебе освоиться.
Не люблю, когда люди умирают сбитыми с толку.
- А ты быстрый.
I want you to feel you are doing well.
I hate for people to die embarrassed.
You're quick!
Скопировать
Затем запустим вирус, устроим небольшой взрыв, чтобы вывести систему из строя.
Остальные корабли будут сбиты с толку, и это даст нам время, чтобы... чтобы их... уничтожить.
Уничтожить.
We then upload the virus, set off some kind of explosion which'll disable it.
That'll disorient the smaller ships below and that could buy you some time to... to take 'em... take 'em out.
Take 'em down.
Скопировать
Я послал свои результаты доктору Мора.
Откровенно говоря, он, как и я, был сбит с толку, но он хочет, чтобы вы отправились в его лабораторию
Семь лет игры в лабораторную крысу мне вполне хватило.
I sent my findings to, uh, Dr. Mora.
Frankly, he was as baffled as I am but he wants you to come to his laboratory on Bajor for further tests.
Seven years of playing lab rat for him was quite enough.
Скопировать
Она уснула.
Должен признаться - я сбит с толку.
Думаю, мне нужно связаться с профессором Абрахомом Ван Хельсингом.
She's asleep.
I must confess I'm completely confounded.
I'm going to take the liberty of contacting Prof. Abraham Van Helsing.
Скопировать
Мы знали, что он одержим проектом, но обеспокоились странным поведением, лишь когда он уже стал шизофреником.
Съемочная группа была сбита с толку, работа остановилась.
Он не отличал меня от своего врача.
Though we knew of his abnormal obsession about this project when his bizarre behavior came to our attention he was already becoming schizophrenic.
The crew members were confused and the work was halted.
He couldn't even distinguish between me complaining and his doctor.
Скопировать
Ну, всё.
Я сбит с толку.
Значит это только начало.
All right.
I'm confused.
It means that this is beginning.
Скопировать
С помешанньIм нельзя договориться.
-Теперь тьI сбит с толку.
-На землю!
How can you negotiate with a lunatic like that, huh?
- Now you're off balance. - Get down.
Lay down!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сбить с толку?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сбить с толку для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение