Перевод "описание товаров" на английский

Русский
English
0 / 30
описаниеaccount description
товаровwares goods article commodity
Произношение описание товаров

описание товаров – 32 результата перевода

Сегодня у меня есть машина.
Тебя можно судить по Закону об описании товаров.
Да, да, да.
I'm all right, thanks. I've got the car with me tonight. "Car"?
You could be sued under the Trades Description Act.
Yeah, yeah, yeah.
Скопировать
Только начала его проверять.
Описания товаров, цены, адреса доставки проданных предметов.
Один товар заслуживает внимания.
Just started going through it.
The descriptions, the prices, the shipping addresses for some of the items he sold.
This one stands out.
Скопировать
Но я позволю вам самим рассмотреть все детали
Однако, для начала мне хотелось бы, чтобы вы послушали это описание самого розыскиваемого товара
Слушайте внимательно
But I shall allow you to learn the details on your own.
First, however, I want you to hear this description... of a much wanted product.
Listen closely.
Скопировать
Сегодня у меня есть машина.
Тебя можно судить по Закону об описании товаров.
Да, да, да.
I'm all right, thanks. I've got the car with me tonight. "Car"?
You could be sued under the Trades Description Act.
Yeah, yeah, yeah.
Скопировать
Только начала его проверять.
Описания товаров, цены, адреса доставки проданных предметов.
Один товар заслуживает внимания.
Just started going through it.
The descriptions, the prices, the shipping addresses for some of the items he sold.
This one stands out.
Скопировать
Разыскиваемый в 14 округах этого штата, осужденный признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан, государственных банков, и почтовых отделений, в воровстве священных предметов, поджоге тюрьмы штата, лжесвидетельствовании, двоеженстве, в том, что бросил жену и детей,
в подстрекании к проституции, похищении, вымогательстве, приобретении украденных товаров, продаже украденных
Поэтому, согласно вверенной нам власти, мы приговариваем данного подсудимого...
"Wanted in 14 counties of this state" "the condemned is found guilty of the crimes of murder" "armed robbery of citizens, state banks and post offices"
"perjury, bigamy, deserting his wife and children" "inciting prostitution, kidnapping, extortion" "receiving stolen goods, selling stolen goods"
"Therefore, according to the powers vested in us" "we sentence the accused here before us"
Скопировать
Принмая во внимание,что Леопольд Блум известен как поджигатель, сутенер и рогоносец, а также представляет опасность для общества.
Я положу конец этой торговле живым товаром! И избавлю Дублин от этой язвы!
Неслыханно!
Whereas Leopold Bloom, domiciled in Eccles Street, 7 known as a forger, bigamist, pimp, scoundrel, a traitor and public nuisance for citizens Dublin.
I'll put an end that white slave trade Dublin and deliver this hideous plague!
Scandalous!
Скопировать
Шах.
Ну, а кроме Розелло, кто подходит под описание?
- Исключим депутатов и сенаторов?
To the king!
Yes, but apart from Rosello, who else in the province would fit the bill?
We must exclude the members of parliament and the senators.
Скопировать
Немного позднее они спустились на лужайку.
Судя по описанию Даниеля, я предполагал увидеть одну девушку, которую я видел у Родольфо, прилипчивую
Покормим курочек?
A little later, they came down into the yard.
From what Daniel had told me, I'd expected another girl whom I'd seen at Rodolphe's, a repulsive pest.
Let's kill a chicken.
Скопировать
Земные люди первыми заинтересовались нашими камнями.
Разве не лучше иметь двоих, чтобы торговались за те же товары?
- Я говорю за все племя, Мааб.
It is the Earth people who first bargained for our rocks.
Is it not best to have two who bargain for the same goods?
- It is I who speak for the tribe, Maab.
Скопировать
Приятно видеть, что вы преуспеваете.
Господин Таджимая, ваша плата для того, чтобы было отменено распоряжение по ограничению передвижения товаров
Ясно.
It's good to see you prosper.
Mr. Tajimaya, your payment in regards to lifting the zoning ordinance has been approved.
I see.
Скопировать
Раз вы решили, что мы не можем вернуться на корабль, я могу доставить сюда техника с психотрикордером.
Префект, это даст нам подробное описание всего, что происходило с мистером Скоттом за последние 24 часа
Я рекомендую отказаться, префект.
Since you find it impossible to let us go back up to our ship, I can beam down a technician with a psychotricorder.
Prefect, it will give us a detailed account of everything that's happened to Mr. Scott in the last 24 hours. I'd advise against it, prefect.
This is purely an Argelian matter.
Скопировать
Даже если ты ей не веришь, притворись.
На такой товар не плюют.
- Ой, какой мы добрый!
- Even if you don't believe her she's not faking.
Antoine, don't spit on merchandise like that.
Oh you're nice.
Скопировать
- Или убийца.
Следы такие же, как описано в том липовом дневнике.
Я начинаю понимать.
- Or the killer did.
The tracks correspond with the account in the forged diary.
I'm starting to understand it all.
Скопировать
- Вы хотите сказать, из наших карманов.
- Когда мы можем выкупить товар?
- Дайте нам возможность поторговаться.
- Out of our pocket, you mean.
- When we have to come to you to buy it.
- Give us a chance to bid.
Скопировать
- Спасибо, капитан!
Господа, понадобится ваша помощь, чтобы установить справедливые цены на товары капитана Пэкстона.
- Это мы можем, сэр.
- Thank you, Captain.
Gentlemen, your help will be appreciated to set a fair value... on Captain Paxton's merchandise.
- That we will, sir.
Скопировать
Следуйте за мной, миледи.
Мы начнем распродажу этих товаров первым делом с утра.
Гони на улицу!
Follow me, milady.
We shall start the distribution of these goods first thing in the morning.
Down that street!
Скопировать
Сэр Генри так мягкосердечен к морякам.
У нас нет, ни рынка белых рабов, ни рынка сбыта захваченных товаров.
Нет, есть... богатейший рынок, который контролирую только я.
Sir Henry is so softhearted with sailors.
We have no market here for white slaves... or for our plundered cargoes either.
But there is... a rich market... and only I hold the key.
Скопировать
Аэродинамичная. Вот смотрите - в профиль, в разрезе
- Товар на полной гарантии.
Но я только хотел узнать цены
Aerodynamic...
With full warranty.
I'd just like to know the price.
Скопировать
Повторяю Вам, что это не проблема. Мы уладим это.
Мне хочется, чтобы Вы Посмотрели на товар
Товар надо хорошенько изучить, Понимаете?
- We'll arrange that.
The main thing is that they have a look at our models.
- You understand?
Скопировать
Мне хочется, чтобы Вы Посмотрели на товар
Товар надо хорошенько изучить, Понимаете?
Да, цена.
The main thing is that they have a look at our models.
- You understand?
- But the price...
Скопировать
Вы ведете себя, как маленькие.
Давай, мальчик, собери товар Я сейчас все улажу.
Я все улажу.
You're both behaving like kids.
Come on, we'll get it all fixed... we'll arrange it right now.
I'll take care of it...
Скопировать
- Привет.
Ты знаешь... достать хороший товар становится всё труднее и труднее.
Тэцу поймали.
- Hello.
You know what? Nowadays, it's very hard to get things. It's not like before.
Did they get Tisu?
Скопировать
Похоже, ты уже уходишь.
Да, собираюсь сходить к скупщику товаров в Киёбаши.
К господину Микавая?
Looks like you're on your way out.
Yes, to the wholesaler in Kyobashi.
The Mikawaya, I suppose.
Скопировать
Вуаля, мадмуазель.
"Товар, безделушки", понимаете ли!
Так вот что он задумал!
Voilà, mademoiselle.
"Trade goods. Trinkets", he said.
So that's his game.
Скопировать
Сейчас не время для скуки.
На твой товар есть покупатель.
Добро пожаловать.
No time to be bored.
Customer for you. Welcome!
It's my round.
Скопировать
Это будет тратой времени.
Нет записи с таким описанием.
- Странно.
It would be a waste of time.
There's nothing of that description.
- Strange.
Скопировать
Это он, мадам.
Описание было не слишком лестным, мистер Смит.
Ты должна научиться смотреть глубже, Марта.
It is, madam.
The description was not flattering.
Delve deeper, Martha.
Скопировать
Несомненно, это часть твоей работы, молодец.
Нет, я только хотел знать, если это - общее описание, или же описание подробностей.
Я не хочу мешать.
Sure, it's part of your job, well done.
No, I just wanted to know if that's a general report that you're writing or a very detailed one.
I don't want to interfere.
Скопировать
Если он будет спешить, то ни с кем не сможет заключить такую сделку.
Весь товар здесь!
Мы могли бы получить все остальное через час!
He wouldn't find there's any hurry to do this kind of business.
The stuff's here!
We could make the switch in an hour!
Скопировать
Ирв, я в это не верю.
Товар в этой машине.
Ну, тогда ищи сам. Я не знаю.
I don't buy that, IRC.
The stuff is in that car.
Well, you find it. I can't.
Скопировать
Около пяти миль от Томпсона.
Ты можешь дать мне описание машины?
Белый Челленджер 70-го года.
- About five miles from Thompson.
- Can you give me a description on the car?
- 1970 white Challenger.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов описание товаров?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы описание товаров для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение