Перевод "свистать всех наверх" на английский

Русский
English
0 / 30
свистатьwhine pipe sing whistle
всехeveryone everybody everything all the whole of
наверхupstairs upward up to the top
Произношение свистать всех наверх

свистать всех наверх – 30 результатов перевода

Аврал! Аврал!
Свистать всех наверх! - Срочно!
Быстро!
Emergency!
-Hurry!
Run!
Скопировать
Я не думаю, что они удивили моих людей своими шапками.
Свистать всех наверх.
Строиться по подразделениям, на корме и на носу.
I don't think my men could hit the deck with their hats.
All hands on deck.
Stand by your lines, fore and aft.
Скопировать
Откатить орудия.
Свистать всех наверх, приготовиться к выходу в море.
Вы должны доставить меня на берег.
Still the guns and stow them.
Signal the men and make good to clear port.
You have to take me to shore.
Скопировать
А Опо-Таэ получил пожизненную пенсию от правительства!
Свистать всех наверх! Удвоить охрану!
Любая попытка к бегству карается смертью!
Opo-tae even got a state pension !
All hands on deck and double the guard !
Every attempt to desert will be punished by death.
Скопировать
Да, спасибо, г-н Хантер.
Свистать всех наверх.
Тихо.
Yes, thank you, Mr. Hunter.
Call all hands.
Quietly.
Скопировать
Ура, ура капитану Пену!
Ладно, свистать всех наверх!
Мы отплываем!
Hurray! Hurray for Captain Pan!
All right, ya swabs, aloft with ya!
We're casting' off!
Скопировать
В этот момент Джоб решил провести лето на яхте в Южной Америке.
Свистать всех наверх.
У нас плохие новости.
- Right. That's when Gob decided to take the yacht to South America for the summer.
I gotta alert this boat's crew.
They'll be devastated.
Скопировать
Всем на корму!
Свистать всех наверх.
Папаша все наверх.
Go aft!
Get everybody on deck.
Pop, we've gotta get up on deck.
Скопировать
Общая тревога.
Свистать всех наверх.
Да, да, сэр.
Sound general alarm.
All hands on deck.
Aye, aye, sir.
Скопировать
Курс на корабль!
Боцманмат, свистать всех наверх. Мы им поможем.
Есть, сэр.
Head for that ship!
Boatswain's mate, pipe all hands to rescue stations.
Aye aye, sir.
Скопировать
Летит с кем-то из своих маленьких негодяев! Мистер Сми!
Свистать всех наверх!
Есть, сэр.
Headed this way with some more of those scurvy brats!
Mr Smee, pipe up the crew!
A-Aye, aye, sir.
Скопировать
Аврал!
Свистать всех наверх!
Все на паруса!
Cleanup!
Everyone at work!
Everybody at the sails!
Скопировать
Посмотрим куда ее вынесет течение.
Свистать всех наверх!
Кто-то плывет.
I want to see where she goes
Ship ahoy!
There's someone in the water
Скопировать
Да, сэр.
Свистать всех наверх!
Поднять якорь!
Aye, aye, sir.
All hands on deck!
Weigh anchor!
Скопировать
Пошли.
Свистать всех на верх.
Мы должны разгрузить корабль, пока он не затонул.
Come on.
All hands on deck.
We got to get this thing unloaded before it sinks.
Скопировать
Эгей!
Свистать всех наверх!
Я владелец лодки!
Whoa!
All hands on deck!
I'm gettin' a boat!
Скопировать
Приготовиться к обстрелу!
Свистать всех наверх!
Товьс! Целься! Огонь!
Prepare to fire!
All hands on deck!
Ready, aim... fire!
Скопировать
Их было шесть.
Свистать всех наверх!
Свистать всех наверх!
It was six.
Hands to quarters!
Hands to quarters!
Скопировать
Свистать всех наверх!
Свистать всех наверх!
Вражеский корабль по левому борту!
Hands to quarters!
Hands to quarters!
Enemy ship to larboard!
Скопировать
Покинуть судно!
Свистать всех наверх!
Быстрее!
Abandon ship!
Everyone on deck!
Come on!
Скопировать
Полный вперед!
Свистать всех наверх!
Спецназ сотрудничает с нами, придав нам по водителю на группу.
RED ALEEERT!
24 hours a day!
SWATs are supporting us, we get one driver per team.
Скопировать
Содержи их как надо. Я думаю, нам впрямь сейчас досталось лучшее место в этом доме.
Скажи блокпостам свистать всех наверх и перебираться севернее.
Мы проверим каждую дорогу, каждую ферму от Сан Анжело до Свитвотера.
I think we got the best seat in the house right here.
Tell those roadblocks to call in dogs and move north.
We'll check every road and every farm between San Angelo and Sweetwater. There's my Geritol.
Скопировать
Есть, сэр.
Свистать всех наверх...
Все на палубу!
A-Aye, aye, sir.
Uh, pipe up the crew. Uh, pipe up the crew.
All hands on deck!
Скопировать
Хватит перекидывать вину.
Свистать всех наверх, пока это не закончится.
Да, сэр.
No more laying of blame.
All hands on deck till this is over.
Yes, sir.
Скопировать
- Он сейчас взорвется!
- Свистать всех наверх!
Я отойду в сторону.
All right, it's a compliment!
- It's gonna blow!
Right!
Скопировать
Больше жизни, парни!
Свистать всех наверх!
Простите, лейтенант.
Look alive, men!
All hands on deck!
Apologies, leftenant.
Скопировать
Итак.
Завтра в 6 утра свистать всех наверх.
Я хочу видеть всех.
Okay.
Tomorrow, 6:00 A.M., saddle up the troops.
I want everyone here.
Скопировать
— 6 утра?
Свистать всех наверх?
— Чёрт.
6:00 A.M.?
Saddle up the troops?
Shit.
Скопировать
Но что насчет главного здания?
Они должны свистать всех наверх во время кризисной ситуации, Так что они просто закрыли главное здание
Их все еще считают.
We don't know yet.
They needed all hands on deck during the crisis, so they just shut the main building down.
They're still counting.
Скопировать
По сути, они создавали нам работу, и мы трудились не покладая рук.
Свистать всех наверх!
Сестра Джульенна уже уехала к миссис Холл.
'Mainly, they made work for us, and we knew no rest.'
All hands on deck!
Sister Julienne has already gone to Mrs Hall.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов свистать всех наверх?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свистать всех наверх для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение