Перевод "свёртывание" на английский

Русский
English
0 / 30
свёртываниеcoagulation setting turning reduction curtailment
Произношение свёртывание

свёртывание – 30 результатов перевода

Да, а Сэму делали операцию..."
- "И он умер от свёртывания крови."
- Вот сукин сын! О, Боже.
Died of a blood clot.
- Oh, my God. - Son of a bitch!
Son of a bitch.
Скопировать
А ты знаешь?
Я опаздываю на семинар по свертыванию джинсов.
Вы можете звонить личному экстрасенсу 24 часа в сутки.
Newsstand! "N," newsstand.
He used to work at a newsstand. Uh-huh. Oh, God, this is unbelievable.
I mean, there are people I know from high school, who are already married and having babies.
Скопировать
Отрицательные показания всех сенсоров.
Похоже, мы наблюдаем какой-то вид свертывания пространства.
Что нам дают результаты сканирования?
Negative readings on all sensors.
We may be looking at some sort of folded space.
What does the scanner on the probe give us?
Скопировать
Здесь существует очень тонкий баланс:
При слишком быстром свертывании ваша кровь загустеет.
При слишком медленном - вы истечете кровью до смерти из-за простой царапины.
There's a very delicate balance here:
Too much clotting and your blood stream will solidify.
Too little clotting and you'll bleed to death from the merest scratch.
Скопировать
Почему у пациентки открылось кровотечение.
Результаты исследования свертывания пока нормальные.
Ладно, закройте ваши уши, если не хотите узнать концовку.
Why did the patient bleed out?
The clotting studies so far are normal.
Well, cover your ears if you don't want me to spoil the ending.
Скопировать
Что угодно, кроме лекарств - по сути, именно это я имел ввиду!
Изучение свертывания.
Быстро - ты обещаешь отправиться на свидание со всей лабораторией?
Yeah. Anything but give her drugs. That's basically my point.
The clotting studies.
Did you promise to date the entire lab?
Скопировать
Его частичное тромбопластиновое время увеличено, фибрина практически нет.
Свёртывание не в норме.
Похоже, это лёгкая форма РВК.
His PTT is prolonged and the fibrin split products are off.
He's not clotting properly.
It looks like a mild case of DIC.
Скопировать
Нет.
Его проблемы со свёртыванием крови только ухудшатся.
Ты мне нравилась больше, когда заставляла нас пробовать на нём все эти жуткие лекарства.
No!
That'll just make his clotting problem worse.
I liked you better when you were coming up with wacky drugs for us to try.
Скопировать
Несколько минут уйдет на придумывание остроумного ответа.
Итак, у нас противоречивые результаты анализов на время свертывания.
Если мы проведем исследование по факторам свертывания, мы узнаем, кто прав.
Take a couple minutes to think of a witty retort.
So we have contradicting bleeding time tests.
If we run labs to check his clotting fac- tors, we can confirm which one's right.
Скопировать
Итак, у нас противоречивые результаты анализов на время свертывания.
Если мы проведем исследование по факторам свертывания, мы узнаем, кто прав.
Да. Анализы.
So we have contradicting bleeding time tests.
If we run labs to check his clotting fac- tors, we can confirm which one's right.
Yeah, testing.
Скопировать
Не думаю, что у меня был выбор.
Значит, свертывание крови вызвано ДВС-синдромом.
Чем вызван ДВС-синдром?
Didn't see that I had much choice.
He has schistocytes on his blood smear which means DIC's causing the clotting.
What's causing the DIC?
Скопировать
Гематокрит упал до 24-х.
- Ты проверял её время свёртывания?
- Оно в норме, хирурги уже идут.
Crit's down to 24.
- Did you recheck her protime?
- Protime's good, surgery's coming.
Скопировать
Разве ты не должна принять ее с аспирином?
Нет, нет риска свертывания когда Ви свежая.
Бог мой.
Ain't you supposed to cut it with aspirin?
No, there's no risk of clotting when the V's this fresh.
My God.
Скопировать
Её почки почти невосстановимы.
У неё сильное нарушение свертывания крови.
Ты должна заставить её прервать беременность.
Her kidneys are almost irreparable.
She's developed severe DIC.
You have to force her to terminate.
Скопировать
Что, черт возьми, случилось с моим донором?
У него вентрикулярное свертывание.
Я это вижу.
what the hell happened to my donor?
he went into v-fib.
I can see that.
Скопировать
Её анализы крови выявили повышенное протромбиновое время.
Она кровоточит, потому что нет свёртывания.
Почему у неё нет свёртывания?
Her blood work-up shows her pro-time's elevated.
She's bleeding because she's not clotting.
So, why is she not clotting?
Скопировать
Она кровоточит, потому что нет свёртывания.
Почему у неё нет свёртывания?
Что ты нам принёс, папочка?
She's bleeding because she's not clotting.
So, why is she not clotting?
What did you bring us, Daddy?
Скопировать
Дерек!
Мы даем ей лекарства для свертывания крови и понижения кислотности.
Мы медленно повышаем температуру тела с помощью одеял, теплых капельниц, и крови.
Derek!
[Bailey] We've given her medications to help her blood clot and to help counteract the acid buildup.
We're slowly raising her body temperature with warming blankets, warmed IV fluids, and blood products.
Скопировать
Значит, монстры высунулись из-под кровати.
Это означает, что, либо у неё нарушение свертывания, либо опухоль толстой кишки.
Я сделаю колоноскопию.
So the monster is peeking out from under the bed.
Which either means she has a clotting disorder or she has a tumor in her colon.
we'll do a colonoscopy.
Скопировать
Так клёво, что ты это знаешь.
Мы могли бы сделать ангиограмму, чтобы найти свёртывание.
Пустая трата времени. Череп создаёт слишком много артефактов. Мы не получим приемлемого изображения.
It's just so cool that you know that.
We could do an angio to find the clotting.
Waste of time.The skull creates too much artifact.We'll never get a decent view.
Скопировать
Способность её крови сворачиваться была израсходована на остановку внутреннего кровотечения.
Это означает, что её организм перестал справляться со свертыванием крови самостоятельно.
И что вы делаете?
Her clotting factors were consumed exponentially during the initial bleeding.
That means that her body can't stop itself from bleeding at the initial incision site.
So what do you do?
Скопировать
Что если и в два прошлых раза у него был гипертонический криз?
Гипертонические кризы могут активировать факторы свертывания.
Теоретически у человека с низким уровнем фактора Виллебранда может проявиться свертываемость.
What if he was hypertensive the other two times that he clotted?
Hypertensive crisis can activate clotting factors.
Someone low on Von Willebrands could theoretically clot.
Скопировать
Вот здесь. Залежи поврежденных клеток, в костном мозге бедра.
Объясняет периодические нарушения свертывания.
Потому что я не собираюсь подвергать себя пыткам Хауса, если от этого нет никакой пользы.
There, a clump of affected cells in the bone marrow of the femur.
Explains the intermittent bleeding disorder.
'Cause I don't need to subject myself to House's torture if there's no upside.
Скопировать
Это звучит как термин из сериала "Звёздный путь".
Это означает, что твоя кровь склонна к повышенному свёртыванию, это плохо, потому что тромбы могут блокировать
Именно это вызвало у меня инсульт?
It sounds like something from Star Trek.
What it means is, your blood tends to clot too much, it soundsand that's bad, because fromclots can create a blockage.
Such a blockage caused my stroke?
Скопировать
Нам нужно извлечь ВВУ и делать пересадку.
Но если мы не стабилизируем его свёртывание... Он будет вычеркнут до появления сердца.
Доктор Вейс, пожалуйста пройдите в радиологию.
We need to get that VAD out and transplant him.
But if we don't fix his clotting issue He'll stroke out before a heart ever shows up.
Dr. Weiss, please report to Radiology.
Скопировать
Даже если он что-то скрывает, я очень сомневаюсь, что это более существенно, чем сгусток.
Нарушение свертывания всё объясняет.
вопрос в том - какой именно?
If he has a secret, I highly doubt it's more relevant than the clot.
Clotting disorder would explain everything.
Question is, which one?
Скопировать
Мне как раз нужно было зайти в химчистку.
Синдром Шегрена не будет препятствовать свертыванию ферментов Инфильтрация почек всё объясняет Как и
Я не благодарю тебя.
It's no trouble, I had to stop next door for my dry cleaning anyway.
Sjogrens would inhibit the clotting enzymes, infiltrate the kidneys, explains everything.
So does Haff Disease.
Скопировать
А если это не тромбоциты, а связывающее их вещество?
Факторы свёртывания и фон Виллебранда в норме.
И люди переезжают из деревень в крупные города именно потому, что о них слишком много чего знают.
What if it's not the platelets, but the glue that holds 'em together?
Thrombin and Von Willebrand factor are normal.
And knowing too much about each other is exactly why people leave small towns and move to the city.
Скопировать
Он строит ветряки и сдает их в аренду местным энергоснабжающим компаниям.
Нарушение свертывания крови.
ДВС-синдром.
Try me. He builds wind turbines and leases them out to local power companies.
You're right. I don't care.
Clotting disorder:
Скопировать
Верно. Что тут?
Видишь, никакой инфекции или свёртывания крови в лёгких, но он ослаблен.
Увеличьте ему гепарин.
Okay, right here.
You see, there's no infection or clotting in the lungs, but he's awfully weak.
Increase his heparin.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов свёртывание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свёртывание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение