Перевод "скучнейший" на английский

Русский
English
0 / 30
скучнейшийboring dull sad bored tiresome
Произношение скучнейший

скучнейший – 30 результатов перевода

Пусть этим занимается Норфолк, в этом деле у него больше опыта.
В любом случае, встречи с послами бесконечно скучны.
Все они пожилые лжецы и лицемеры.
I leave that to norfolk. He's had more practice.
And in any case, meetings with ambassadors are infinitely tedious.
They're all liars, hypocrites and middleaged men.
Скопировать
Замечательная мысль.
Сказал же, что это скучно.
Я должен идти.
Good idea.
Told you it was boring.
I gotta go out.
Скопировать
Всем вместе?
Что может быть скучнее?
А почему вы все здесь?
Together?
What could be more boring?
Then why are you all here?
Скопировать
И какие меры мы предприняли, чтобы защитить ее от инфекций?
Янг, Вам скучно?
Если Вы предпочтете провести день в морге,
And what precautions have we taken to make sure that she is not exposed to infection?
Yang, am I boring you?
Because if you'd rather spend the day in the morgue,
Скопировать
Хорошо, тогда мы готовы...
Ты мне нравился больше, когда говорил скучную научную фигню.
Я всегда недостаточно хорош.
good,then we're ready to...
I think I liked it better when you were saying boring science stuff.
I'm never good enough.
Скопировать
Вы - мой путь и мое предназначение.
Я надеюсь, Вам не скучно?
Вы же знаете, как я хорош как актер.
You're my path and you're my destination.
You... i hope you're not getting bored.
You know that. How good an actor i am.
Скопировать
Я смог бы стоять рядом с Вами, и находясь рядом с Вами, я смог бы сказать...
Эй, Вам не скучно?
Спасибо.
And alongside you, i could say... hey...
aren't you getting bored?
That i keep on talking and... you never get bored.
Скопировать
Действие, освещение, костюмы, автографы.
Вам не скучно?
Нет.
Action, lights, costume; autograph.
Are you bored?
Nothing.
Скопировать
Но если мы встретимся в следующей жизни, то я должен буду... понятно?
Тебе не скучно?
Спасибо.
If i get him in next life then i will... mind it.
Are you bored yet?
Thanks.
Скопировать
Идёшь на вечеринку сегодня?
- Скучно, скучно, скучно...
- Зои, пожалуйста.
You gonna come to the party tonight?
- Boring, boring, boring!
- Zoe, please.
Скопировать
- Он думает, что Дэннис и Ди...
- Скучно.
Мне становится скучно.
He thinks that Dennis and Dee...
What are you doing?
It's boring. I'm getting bored.
Скопировать
Что ты делаешь? - Скучно.
Мне становится скучно.
Ты должен обратить внимание, Чарли, потому что это может быть очень полезным для тебя.
What are you doing?
It's boring. I'm getting bored.
You should be paying attention, Charlie, because this could be very good for you.
Скопировать
- Ты хоть знаешь, что значит готовить...
- Ты хочешь скучную атмосферу?
- Убирайся из моей кухни!
Do you have any idea what it takes to cook...
Do you want flat ambience?
Get out of my kitchen!
Скопировать
перевод: hvblack
Чёрт, мне скучно!
- Ну же.
Lady Of the morning Love shines
Goddamn, I'm bored!
Come on.
Скопировать
Что ты сказала? Что это я сделаю?
В общем, нетрудно объяснить, но тогда будет скучно. Но Марси очень кстати здесь.
- Излагай, как угодно.
What did you say and what did you say I'd do?
Anyhoo I could explain what I said which would be boring or Marcy over here who is an incredible actress could act it out for you which I think will give you a better idea of what you have in store for you tonight.
Okay so just tell me your way.
Скопировать
- Простите, я вас знаю?
- Нет, но похоже вам было скучно, я решил вам помочь.
- Спасибо, но эти ребята, совсем ничего.
- Do I know you?
- No, but you looked bored, so I thought I'd help you out.
Oh, thanks, but those guys, they're really nice.
Скопировать
Муж, жена, дом в пригороде.
Двое орущих детей, скучная работа.
Телевизор.
Husband, wife, a house in the suburbs.
Two screaming kids and a sad job.
Television.
Скопировать
Не, с ней лучше.
Вы такие скучные.
Уборщики не бывают скучными.
I like it on.
You two are so boring.
Janitors aren't boring.
Скопировать
Лечение - это всегда стероиды.
Лечение всегда скучно.
Диагноз...
Treatment's always steroids.
Treatment is always boring.
Diagnosis—
Скопировать
Как много энтузиазма к накладыванию швов для второй половины дня.
Некоторые находят это скучным.
Я же ценю основы.
A lot of enthusiasm for an afternoon of stitching.
Some people find it boring.
I value the fundamentals.
Скопировать
- Мне скучно.
Тебе так быстро становится скучно.
Только с тобой, дорогой.
- I'm bored.
You get bored pretty easily.
Only with you, darling.
Скопировать
Ты знаешь, последнее чего бы ты хотела это чтоб я говорила об себе.
Было бы скучно.
Еще по одной?
You know, the last thing you want is me talking about meself.
Be boring.
Same again?
Скопировать
А вот план Ника звучит справедливо.
Это скучно.
Там даже не надо очки подсчитывать.
Nick's plan sounds fair.
Yeah, I'd totally watch that game, and I don't even give a crap about soccer.
It's boring, and no one ever scores.
Скопировать
Просто сделаешь так.
Это скучно, Ребекка.
Давай поиграем с моими грузовиками.
Just go like this.
This is boring, Rebecca.
Why can't we play with my trucks?
Скопировать
Ничего не происходило.
Но... скучные будни стали чуть веселей.
Веселая Дзюри в школе, упорно учащаяся Дзюри дома с мамой, неунывающая Дзюри, которую я изображаю для папы...
Nothing's happened.
But... boring everyday became a tad more fun.
Funny Juri in school, hard working Juri at home with mom, cheerful Juri I show to my dad...
Скопировать
Я не хотела принять себя, живущую здесь и сейчас, как настоящую Я.
Потому что... она такая скучная и неприкольная.
"Это ненастоящая Я, так что ничего не поделаешь."
I didn't want to accept myself living here right now as the real me.
Because... She's so dull and uncool.
"It's the fake me, so it can't be helped."
Скопировать
Эм-м-м, расскажи, как прошел твой день.
Да ты наверняка не захочешь слушать про мой скучный день.
Захочу!
so, tell me about your day.
Oh, you don't want to hear about my boring old day.
I do!
Скопировать
Стоп, неужели я всегда так громко удивляюсь?
Мне было скучно дома, и я решил заехать и сказать привет.
О-ооо!
Wait, I was alrady surprised out loud?
I was lonely at home, so I decided to come by and say hi.
Oooh!
Скопировать
Их невозможно читать.
Сплошные цифры - черные и скучные.
Я вот подумал, может добавить немного графики?
They're unreadable.
They're just numbers, and boring, and black.
So what I was thinking is that maybe we should have some sort of graphic.
Скопировать
Все до единого.
Вы гораздо креативнее всех остальных скучных и занудных дураков, с которыми вы работаете.
О ком конкретно вы говорите?
Each and every one of you.
You are so much more creative than all of the other dry, boring morons that you work with.
Who you talking to specifically?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов скучнейший?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скучнейший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение