Перевод "следующим шагом" на английский

Русский
English
0 / 30
следующимtrack following the following trace footstep
шагомfootsteps tread pace stride step
Произношение следующим шагом

следующим шагом – 30 результатов перевода

Эм...
Я думаю, это следующий шаг для меня в качестве писателя эм (Желудок грохочет)
Это..эм
Um...
I think the next step for me, as a writer, um...
Is it, um...
Скопировать
- О, правда?
Ты действительно сожалеешь что я так и не сказала Профессору Тенли какой для меня следующий шаг,как для
Ты знала что меня вырвало три раза В середине моего интервью сегодня?
- Oh, are you?
Are you really sorry that I didn't get to tell Professor Tenley what the next step is for me as a writer?
Did you know I threw up three times in the middle of my interview today?
Скопировать
Я наслаждалась каждой минутой.
Но сейчас я готова к следующему шагу.
Эй.
I've loved every minute of it.
But I'm ready for the next step.
Hey.
Скопировать
– Просто дружеская маленькая...
Ты сам это сказал той ночью в Ритце: работать всем вместе, сделать следующий шаг.
Может быть, сейчас как раз то самое время.
- Just a friendly little...
You said it yourself that night in The Ritz, all work together, take the next step.
Maybe now's the time.
Скопировать
Именно так.
Так каков же его следующий шаг?
Он должен выехать из Лос-Анджелеса, это значит, что ему потребуется новый паспорт, ему потребуется новая личность и, несмотря на его гнев, все должно быть совершенно.
Exactly.
So what's his next step?
He's got to get out of Los Angeles, which means he needs a new passport, he needs a new identity and, given the heat that's on him, it's got to be perfect.
Скопировать
Доверься мне.
И каков следующий шаг?
Ты должен быть наказан.
Trust me.
What's the next step?
You need to be punished.
Скопировать
Чем сложнее и техничнее ваше прикрытие, тем вероятнее, что он вас раскусит.
Если вы назвались экспертом органической химии, хорошей идеей будет сделать следующий шаг настолько быстро
Расскажите мне, боргидрид...
The more complex and technical your cover is, the greater the danger you'll be discovered.
If you're pretending to be an expert in organic chemistry, it's a good idea to make your move as quickly as possible.
So tell me, the borohydride--
Скопировать
Нет.
Каков наш следующий шаг?
Нам нужно сегодня же прекратить это расследование.
No.
What's our next move?
We need to end this investigation tonight.
Скопировать
Пойду я.
Следующий шаг с Даной очень важен. Вот как поступим.
Пойдем ва-банк.
I'm not stopping till I find my father the perfect woman.
Bevy, you do realize that your dad's just giving you busy work to keep you off his back, right?
I know that.
Скопировать
И я думаю, что и у других членов вашей команды есть любимые и вещи в жизни... которые они хотели бы сохранить.
Поэтому, я бы подумал над своим следующем шагом очень хорошо, Мишель.
Потому что вы можете взлететь по карьерной лестнице. Или так же быстро... можете направиться в противоположном направлении.
And I imagine that the rest of your team have loves and lives that they... would like to keep safe as well.
So I would think very hard about this next move, Michelle.
Because you could move very rapidly up the chain of command or you could just as rapidly head in the opposite direction.
Скопировать
Ну, он грохнул семерых человек прямо перед нами, а мы ничего не можем сделать, так что он сделает это еще раз.
сбережения пропали из банковских ячеек, а он поймет, то твои ребята будут стоять около него когда он сделает следующий
Точно.
Well, the guy mowed down seven people right in front of us, and we can't do anything, so he's got to act again.
Yeah, hey, once he realizes his retirement plan has disappeared from those safe-deposit boxes, he will, and your boy's going to be standing right next to him when he makes his move, okay?
Right.
Скопировать
Посмотрите на маму.
Следующий шаг - проникновение в дом.
- Ты всё слышал! - Да, и видел.
(Chuckles) Look at your mama.
Next step... the break-in.
- You heard everything!
Скопировать
Заходи.
Я расскажу тебе о следующих шагах в твоем деле.
Как успехи?
Come in.
I'll fill you in on the next steps of your case.
[ cellphone rings ] [ cellphone beeps ] Nate: Any luck?
Скопировать
Это имеет смысл, если он хочет, чтобы они оставались в живых для пыток.
Следующий шаг предполагает вибрационную пилу, но он предпочитает нож со скошенным лезвием.
И он должен быть очень сильным, чтобы сделать такой чистый срез.
Well, that would make sense if he's trying to keep them alive for the torture.
The next step would involve and oscillating saw, but he opted for a long-angled blade.
And he's have to be pretty strong to make a clean cut like that.
Скопировать
Это эволюционное желание еще с тех пор когда сладости были редкостью, так что когда мы видим сладкое, наш мозг говорит "Бери это, потому что тебе нужно это для восполнения энергии и чтобы почувствовать себя хорошо."
Теперь следующий шаг в том что мы получаем что-то сладкое.
Мы отправляем его в род и ощущаем сладкий вкус.
This is an evolutionary urge when sweetness was rare, so when we saw it, our brain said, "Get that, "'cause you need it for quick energy and to feel good."
Now, the next step is that we get the sugary item.
We bring it to our mouth and we taste its sweetness.
Скопировать
Для меня - нет.
Так что, прежде чем сделать следующий шаг, дай мне оценить это предложение.
Ты прав.
It's not personal for me.
So before we take another step, let me evaluate this offer.
You're right.
Скопировать
– Давайте не паниковать.
Каков наш следующий шаг?
– Ну гулани состоят по большей части из энергии, поэтому вы едва ли найдёте их на земле.
Let's not panic.
What's our next step?
Well, the Gulanee are comprised mostly of energy, which is why you rarely find 'em on Earth.
Скопировать
Кто был похоронен в той могиле?
Продумайте свой следующий шаг очень тщательно.
А вы - свой.
Who was buried in that grave?
Consider your next move very carefully.
You consider yours.
Скопировать
Он жив или он мёртв?
Может это зависит от следующего шага кота.
"Ты самый лучший и самый храбрый сын, о котором мечтает каждая мать.
Is he alive or is he dead?
Maybe it depends on what the cat does next.
"You are the best and bravest son a mother could hope for.
Скопировать
Твое знание нельзя доказать. Пока нельзя.
Это наш следующий шаг.
Нет, это твой шаг.
What you know can't be proved.
Not yet.
That's what we do next. No, that's what you do.
Скопировать
Смотри, Честерз Милл не пережил бы последние дни без тебя... магнетизм, посевы, дождь.
Если нам нужно принять следующий шаг, мы сделаем это вместе.
Гарриет.
Look, Chester's Mill couldn't have survived the past few days without you-- the magnets, the crops, the rain.
If we need to take that next step, we do it together.
Harriet.
Скопировать
Чёрт, за это ты мне и платишь.
Что ж, тогда твой следующий шаг должен быть чертовски хорошим.
Меня больше беспокоит, каким будет их следующий шаг.
Hell, that's what you pay me for.
Well, then, you'd better have a damn good next move.
What's more concerning is theirs.
Скопировать
Я хочу, чтобы его увезли в полицию.
Это будет следующим шагом.
Если это что-то для вас значит...
I want him taken to the police.
That's our next stop.
For what it's worth...
Скопировать
Что если я сказал ей о своем прорыве?
Она могла сделать следующий шаг.
Бриллиант может быть у нее.
What if I told her about my breakthrough?
She could have taken the next step.
She might have the diamond.
Скопировать
Так будет честно.
Наш следующий шаг - призвать ФБР к ответственности.
У нас есть основания для крепкого дела.
'Cause that's only fair.
The next step will be taking the FBI to court.
We have grounds for a strong suit.
Скопировать
Теперь он хочет пригласить меня на ужин.
Наш следующий шаг: мы прищучим его.
Обложим его со всех сторон, посмотрим, как он среагирует.
And now he wants to take me to dinner.
That's our next step. We'll spike him.
Rattle his cage a little, see how he reacts.
Скопировать
Подожди.
А каков следующий шаг?
Скажи парнишке, чтоб написал письмо, о том, как он с детства мечтал стать пилотом.
Hold on.
What's the next step?
Tell the kid to write a letter about his childhood dream of being a pilot.
Скопировать
Что ты собираешься делать со всей этой энергией?
Я собираюсь понять следующие шаги оборотня.
- Я вернусь сюда .
What are you gonna do with this energy?
I'm gonna work out the shifter's next move.
- I'll be back here.
Скопировать
Просто грибы шиитаке
Я не собирался сделать следующий шаг.
.
Just shiitake mushrooms.
I wasn't making a move.
[Laughs]
Скопировать
Что это значит?
Какой следующий шаг?
Мы обсуждали худший вариант перед томограммой, и это как раз он.
More chemo?
What's the next step?
We talked about worst case scenarios before the P.E.T. scan, and... this... is it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов следующим шагом?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы следующим шагом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение