Перевод "следующим шагом" на английский

Русский
English
0 / 30
следующимtrack following the following trace footstep
шагомfootsteps tread pace stride step
Произношение следующим шагом

следующим шагом – 30 результатов перевода

Нужно двигаться дальше...
Каков следующий шаг?
Уистлер вчера использовал... труп, чтобы передать записку.
Come on,man,come on.
We got to keep moving,we got to keep moving.
What's the next play? Whistler got a note out on a dbod dy yesterday.
Скопировать
Я собирался позвонить.
Я просто ждал, пока не решу каким будет мой следующий шаг.
Следующий шаг. Я в шоке, Логан.
I was gonna call.
I was just waiting until I figured out my next move. Next move.
I'm fascinated, Logan.
Скопировать
Я просто ждал, пока не решу каким будет мой следующий шаг.
Следующий шаг. Я в шоке, Логан.
Какой следующий шаг?
I was just waiting until I figured out my next move. Next move.
I'm fascinated, Logan.
What is this next move?
Скопировать
Следующий шаг. Я в шоке, Логан.
Какой следующий шаг?
И где ты размышлял - у бассейна, у игровых автоматов?
I'm fascinated, Logan.
What is this next move?
And where were you figuring it out -- by the pool, the slot machines?
Скопировать
уролог, "осушил" выш мочевой пузырь.
Следующий шаг - ультразвук и рентген.
интерны сделают всё очень быстро нет..нет.., я имею ввиду, что ты сделаешь для меня?
Well, the urologist just drained your bladder.
Next step is an ultrasound and an X-ray.
The interns will be taking you up quickly. No, no, I mean, what are you doing for me?
Скопировать
Всего доброго!
Несомненно, их следующий шаг - черный рынок.
Извините, капитан.
Good day.
Undoubtedly, their next step will be to the black market.
Excuse me, captain.
Скопировать
Однако его газеты имели большой вес.
Белый Дом был следующим шагом в его политической карьере.
отодвинул на 20 лет реформы в США. Навсегда отказав в политической карьере Кейну.
But Kane papers were once strong indeed and once the prize seemed almost his.
In 1916, as independent candidate for governor the best elements of the state behind him the White House seemingly the next easy step in a lightning political career then suddenly, less than one week before election defeat.
Defeat that set back for 20 years the cause of reform in the U. S forever canceled political chances for Charles Foster Kane.
Скопировать
Хорошая мысль.
Ребята, за следующий шаг.
Ты не мог бы помолчать? Хорош шагать, поставь стакан на место.
This is true. This is good.
Guys, here's to the next step.
Would you please shut up with that stepping?
Скопировать
Она громадная, и я начальник.
Хочу убедиться, что ты готов к следующему шагу.
Зная меня, ты не стала бы спрашивать.
And I'm in charge.
I'm just wondering if you're ready for the next step.
You don't know me, or you wouldn't ask that question.
Скопировать
Ясно.
Я предвидел это и уже предпринял следующий шаг.
Вы на один шаг впереди.
I see.
I somehow expected that and already went ahead with the next step.
You're one step ahead.
Скопировать
- Ну за следующий шаг!
ЗА СЛЕДУЮЩИЙ ШАГ! Перевод: Вяткин Д.
Так рано, что еще никого нет.
- Here's to the next step.
To the next step.
No one's like this early in the morning.
Скопировать
У тебя дурная привычка пугать людей, или просто офиса своего нет?
Мне просто любопытно, готов ли ты сделать следующий шаг.
Или, может, я хочу вернуться на улицу, питаться отбросами и смотреть, как моих друзей вырезают одного за другим?
This gonna be a thing, jumping out at people or do you just not have an office of your own?
I wonder if you're ready for the next step.
Or if I'd like to go back to living on the street and watching my buddies get picked off one by one?
Скопировать
Мм... о да... и мм инерционные демпфера компенсируют только 90 % когда происходит сброс отрицательных зарядов.
Так что реальная ваша уловка это предвидеть следующий шаг противника.
Хорошо...
Uh...oh, yeah...and the, uh, inertial dampeners only compensate 90% when pulling negative Gs.
So the real trick is knowing your enemy so you can anticipate their next moves.
Okay...
Скопировать
Так что твоему парню следует глубоко и серьезно об этом задуматься.
Ведь жизнь Омара проходит на улице... и кто знает, каков будет их следующий шаг, если эта встреча не
- "Переговоры"?
So your boy needs to think long and hard on this.
'Cause if Omar is living his day-to-day in the street... there ain't no telling what their next step might be if there ain't no sit-down.
- "Parley"?
Скопировать
Я сейчас пойду в твой офис и разденусь.
Следующий шаг за тобой.
Может я не такой гибкий, как раньше но я это компенсирую энтузиазмом и готовностью экспериментировать.
What I will do now is go into your office and become naked.
Next move is up to you.
I may not be as limber as I once was but I make up for it with enthusiasm and willingness to experiment.
Скопировать
Все начинается с оплаты по счетам. Потом мы забываем нашу выгоду...
Следующий шаг - и мы впадаем в благотворительность...
Ты отдала полотенца. Сегодня.
It begins with paying debts, then we forgo our benefits...
Next thing we're giving out charity...
Today you return towels...
Скопировать
- Ааа, откуда оно взялось?
Следующий шаг в моих экспериментах, дорогая.
- Рамона стала гориллой.
[SCREAMS] Where'd he come from?
Another step in my experiment, my dear.
Ramona is now a gorilla.
Скопировать
Ты справишься лучше полиции?
Только я и могу с ним справиться: я предугадаю его действия, высчитаю его следующий шаг и поймаю на месте
Если тебя там поймают, никто тебе не поверит.
You couldn't do more than the police.
But I could... and I'm the only one who could, because I can anticipate him, try to figure out his next move and then catch him with his hand in the jewel case.
If they catch you, nobody will believe what you say.
Скопировать
Значит, леди Макбет. Интересно.
Каков ваш следующий шаг?
Мы ставим два спектакля в Бениции, если "Астральная королева" сможет нас туда доставить.
So Lady Macbeth, interesting.
What's your next move?
We play two performances at Benecia, if the Astral Queen can get us there.
Скопировать
Он хочет заполучить моё здание.
Каков будет его следующий шаг?
Но смерть девушки была ошибкой.
He wants my building
What's his next move?
But it was a mistake to kill her
Скопировать
Какие инструкции?
Для следующего шага в целях завоевания мира.
Мы должны были следить за какими-то подозрительными явлениями, помнишь?
I knew it wouldn't take long.
You were right.
Hurry up and wait.
Скопировать
Почему я?
Я обвожу глазами мостик и вижу людей, ждущих, чтобы я сделал следующий шаг.
Но, Боунз, что, если я ошибусь?
Why me?
I look around that bridge and I see the men waiting for me to make the next move.
And, Bones what if I'm wrong?
Скопировать
Оно в твоей руке.
Ты сказал, что готов к следующему шагу, так давай сделаем это.
Давай возьмём это кольцо, выйдем на сцену и украдём кусочек их свадьбы и обручимся прямо сейчас.
In your hand.
You said that you were ready for the next step, so let's do it.
Let's take that ring and get up on the bandstand and steal some wedding thunder and get engaged right now.
Скопировать
Что мне делать?
Какой следующий шаг?
Я не знаю.
What do I do?
What's my next move?
I don't know.
Скопировать
Однако канал был лишь первым шагом к земле обетованной.
Следующие шаги были медленнее и тяжелее.
Те, укого были деньги, садились на пароход до конца.
But the canal was only the first step toward the promised land.
The next steps were longer and harder.
Those who could raise the fare went by steamboat to the end of the line.
Скопировать
Вы понимаете, к чему это ведет?
Миллионы жизней зависят от следующего шага этого корабля.
Или от того, чего этот корабль не сможет сделать, доктор.
Do you realise what this really comes down to?
Millions and millions of lives hanging on what this vessel does next.
Or on what this vessel fails to do, doctor.
Скопировать
Захватывающим и неожиданным был тот миг, который объявил о начале атомного века.
Столь же внезапным был и следующий шаг, когда человек вырвался за пределы свой орбиты и отправился к
Пепе!
Breathtakingly unexpected was the flash that announced the atomic age.
Equally unexpected was the next stride, when man moved out of his very orbit to a point more than 20 million miles to Earth.
Pepe!
Скопировать
Чтобы достичь ее, вам не нужны специальные знания.
Вы читаете произведения других авторов, но следующий шаг все равно остается за вами.
Раз вы учились не для себя... то и ответственность за знания вы не несете.
Uh, it didn't require any discipline to attain it.
You know, you read what others had done and you took the next step.
You didn't earn the knowledge for yourselves, so you don't take any responsibility... for it.
Скопировать
Да.
- Следующий шаг - резануть...
- Спасибо, Бак.
Yeah.
- So the next step is the chop.
- Thank you, Buck.
Скопировать
Бомбардировка окончена.
Следующий шаг - уничтожение.
Кого?
The bombardment is over.
The next step is obliteration.
For whom?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов следующим шагом?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы следующим шагом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение