Перевод "смелость города берёт" на английский

Русский
English
0 / 30
смелостьaudacity courage boldness
городаfence hope city town enclose
берётhire shoulder take undertake seize
Произношение смелость города берёт

смелость города берёт – 32 результата перевода

Как я думаю?
Смелость города берёт.
Если у вас, ребята, есть время выпить со мной, я бы дал небольшую консультацию.
In my opinion?
Fortune favors the bold, man.
Now, if you guys are free to join me for a drink, I can give you a quick consult.
Скопировать
Я здесь по делам полиции, ты мне поможешь или нет?
Смелость города берёт.
Вот мои условия:
I am here on police business, are you gonna help me or not?
Feisty, feisty, sugar spicety.
Here's my condition.
Скопировать
Как я думаю?
Смелость города берёт.
Если у вас, ребята, есть время выпить со мной, я бы дал небольшую консультацию.
In my opinion?
Fortune favors the bold, man.
Now, if you guys are free to join me for a drink, I can give you a quick consult.
Скопировать
Я здесь по делам полиции, ты мне поможешь или нет?
Смелость города берёт.
Вот мои условия:
I am here on police business, are you gonna help me or not?
Feisty, feisty, sugar spicety.
Here's my condition.
Скопировать
Когда он не добивается того, что хочет, при помощи подкупа и шантажа, он пускает в ход насилие.
И ни у кого в городе не хватает смелости противостоять ему.
Шерифа застрелили три месяца назад.
When he can't get what he wants with blackmail and corruption, he resorts to violence.
And nobody in town's got the courage to fight back.
The sheriff was shot dead three months ago.
Скопировать
- И возвращайся мужчиной.
- Смелость города берет.
- Давай.
-Come back a man.
-Fortune favors the brave.
-Bombs away.
Скопировать
Господа! Здесь уже так же плохо, как в Санкт-Петербурге!
Красные матросы захватили город, а вахмистр не берёт трубку!
Где водка?
Gentlemen, it's already as bad as in St. Petersburg.
The Red Navy has taken the city!
Where's the vodka?
Скопировать
Твоя очередь.
Смелость города берет.
Все под контролем.
Your turn.
Fortune favours the brave.
It's all under control.
Скопировать
У MRX было три правила.
Второе: смелость города берет.
Третье... Лови удовольствие в сети и за ее пределами.
MRX had 3 rules
3rd:
Have fun in cyberspace and meatspace
Скопировать
- Любую систему можно взломать.
И смелость города берет.
Для атаки на федералов нам пришлось... подключить все ресурсы.
No system is safe.
And aim for the impossible!
The BND job must be the most complex we ever did
Скопировать
Во-первых: не ограничивайся только виртуальным миром.
Во-вторых: смелость города берет.
- И в-третьих: нет безопасных систем.
Don't enjoy your actions only in the virtual world Second: aim for the impossible
3rd:
No system is safe
Скопировать
Жизнь, вероятно, - не сахар.
Но ему хватило смелости развесить таблички со своим именем по всему городу, чтобы баллотироваться на
Если он смог это сделать, то ты сможешь собраться и отвести меня туда, чтобы я мог проголосовать за него.
He should be living in a hole.
But he has the guts to put his name on signs all over town and run for office.
If he can do that, then you gotta step it up and get me there so I can vote for him.
Скопировать
Измученным афинянам предстояло добежать до Афин и встать на защиту раньше персов.
Героический 26-мильный пробег греческой армии на защиту своего города сегодня отражен в Олимпийских играх
Афинские солдаты прибыли вовремя, персидский флот обратился в бегство и отплыл домой.
The exhausted Athenians now had to race back to defend their city before the Persians could get there.
The Greek army's heroic 26-mile run back to defend their city is of course remembered today in the Olympic Games, the ultimate test of courage and stamina - the marathon.
The Athenian soldiers got there just in time, and the Persian fleet turned tail and sailed home.
Скопировать
То письмо, что ты послал в мою колонку.
Оно было от парня, у которого больше мужества... и больше смелости, чем у любого из подонков, которых
Чем бы ни была эта маска, она тебе не нужна.
That letter that you sent my column.
That was from a guy with more guts and more heart than any of the creeps that I've met in this city.
Whatever that mask is you don't need it.
Скопировать
Гигантский Мандочист – отстой!
Смелость города берет!
Сэндвичи с дерьмом – вперед!
What the hell? Giant Douche sucks!
We've got spirit, yes we do!
We are sandwiches filled with poo! Yeeaahhh!
Скопировать
" ÷вингли это подтвердил.
ћэр города набралс€ смелости и забрал власть над городской церковью из рук местного католического епископа
" ÷вингли был готов помочь в управлении городом.
Zwingli told them that this was what God wanted.
That nerved the City council to take the whole church of Zurich out of the hands of the local Catholic bishop.
And Zwingli was more than ready to tell them how to run it.
Скопировать
Я горжусь, что вы откликнулись на зов службы и сегодня стали элитой Нью-Йорка.
подготовленными, самыми натренированными полицейскими в мире, готовыми служить и защищать самый непостоянный город
И хотя наш город стоит на передовой внедрения новых технологий, ничто... не заменит вашего незыблемого чувства верного и неверного и ваших глаз, и ушей на улице.
It is without profound praise and gratitude that I welcome you new police officers, proud that you have answered the call to service and today join the ranks of New York's finest.
You have earned the distinction of being the best trained, best prepared police officers in the world, ready to serve and protect the most vibrant city in the world, where every day brings a responsibility to keep all New Yorkers safe... safe from crime... and safe from terrorism.
And though the city is on the very cutting edge of technology, nothing... replaces your unwavering sense of right and wrong and your eyes and ears on the street.
Скопировать
Я очень зла.
Я зла, что Бобби Ньюпорт берёт этот город в заложники и угрожает уехать, если вы не дадите ему того,
Это подло.
I'm very angry.
I'm angry that Bobby Newport would hold this town hostage and threaten to leave if you don't give him what he wants.
It's despicable.
Скопировать
Помнишь какая рыба нам попалась?
Вот откуда город берёт воду.
Обработанная вода приходит с севера, расходится на восток и запад.
Russell, where do you think we get our drinking water from?
Treated water comes in from the north, breaks east-west.
And what house does it get to first?
Скопировать
Я отслежу и свяжусь с тобой.
Ну так скажи этим любопытствующим, что город берётся за масштабную реорганизацию канализационной системы
То есть, что происходит под землёй, нисколько их не касается.
I'll check, and I'll get back to you.
Well, tell those curious that the city has undertaken to do a massive upgrade of the sewage system.
I mean, what happens below ground is simply not their concern.
Скопировать
Только имя, как у Бейонсе.
Отлично, сколько вы берёте за экскурсию по городу?
Нет, нет, нет, нет.
One name, like Beyoncé.
Great, how much you charge for showing us the city?
No, no, no, no.
Скопировать
Луис, ты сам попросишь Харви, или это придётся делать мне?
Харви сейчас не берёт новых клиентов, и его не будет в городе пару лет.
Луис, я знаю, что ты делаешь.
Louis, are you gonna get me Harvey, or do I have to get him myself?
Harvey is not taking on any new clients right now, and he's out of town for the next few years.
Louis, I know what you're doing.
Скопировать
Он - мужчина.
Город горит на заднем плане в то время как он берёт её на руки.
Экран меркнет.
He's a man.
The city burns in the background as he takes her in his arms.
Fade out.
Скопировать
Каждый день мы будем счастливы,
В окружении этого города
Кому какое дело,
We'll be happy every day
Enveloped in the city
Who cares anyway
Скопировать
Посмотрите, как она идет!
...Какой ядовитый змей назвал священный город Рим Вавилоном, власть папы - тиранией, а нашего святого
Очень хорошо.
The way she carries herself...
"what serpent was ever so venomous as to call the holy city of rome 'babylon' and the pope's authority 'tyranny,' turned the name of our holy father into 'antichrist'?"
It's very good.
Скопировать
В чем дело, Чарльз?
Где твоя смелость?
Дело совсем нешуточное.
What's the matter,charles?
Have you lost your nerve?
This is no laughing matter.
Скопировать
Говорят, он переоделся слепым стариком и прошел через охрану.
По моим данным, в итальянском городе Орвието, во дворце епископа с остатками своих придворных.
Конечно, он все еще в области под властью императора.
He's escaped? Apparently, he dressed as an old blind man and walked out past his captors.
Where is he now? According to my information, in an Italian town called Orvieto in the bishop's palace there, with his court.
Of course, he is still within the power of the emperor.
Скопировать
Что случилось?
Ваше величество, в городе вспышка потницы.
За сегодня триста умерших.
What's happened?
Your majesty, there's been an outbreak of sweating sickness in the city.
300 deaths,this day alone.
Скопировать
Поскольку кардинал также болен, а ваше величество покинул двор, королевством никто не управляет.
В городе происходили бунты, но вашему величеству не стоит беспокоиться.
Сэр!
Almost everyone in oxford, cambridge and london has been ill recently... since the cardinal has also been ill, and your majesty gone from court, there is really no government of the kingdom.
There have been some riots in the city, but your majesty should not be alarmed.
Sir!
Скопировать
Что, черт возьми, ты делаешь тут?
Это ты уничтожил 23 американских города?
- Убирайся из моего дома.
What the hell are you doing here ?
Did you wipe out 23 American cities ?
- Get out of my house.
Скопировать
Это прогнозы министерства обороны, которые они делают с 50ых.
Угрозы осадков в случае ядерной атаки на 20 городов.
И ты видишь Иерихон?
Those are defense department projections they've been doing since the 50s.
The fallout scenarios in the event of a nuclear attack on 20 US cities.
And you see Jericho ?
Скопировать
Я следил за тобой, Джейк... и ты можешь сохранить это в тайне.
И я видел как ты помог этому городу.
Но я должен знать, что могу доверять тебе.
I've been watching you, Jake... and you can handle yourself.
And I've seen what a help you have been to this stown.
But I needed to know that I can trust you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов смелость города берёт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы смелость города берёт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение