Перевод "смерч" на английский

Русский
English
0 / 30
смерчtornado sandstorm waterspout
Произношение смерч

смерч – 30 результатов перевода

Однажды я с ней встретился.
То была премьера фильма "Смерч".
Было много людей, но между нами проскочила искра, между мной и Хелен. - Как скажешь, Терри. - Да, круто.
A dozen eggs!
What's that, Terry?
Robin eggs comes out of a [laughter]
Скопировать
Значит, он работает из движущегося автомобиля.
Прямо как очеловеченный смерчь.
Который всегда быстрее своих преследователей?
So he's doing all this from a moving vehicle.
He's like a human scud!
With a lag time for tracking?
Скопировать
Чтобы найти Энди, которого засосало в облака пока он пытался увеличить свою волшебную силу?
Это было больше похоже на смерч.
Мы были в той же вселенной, когда пропали.
To find Andy, who got vacuumed up into a cloud when he was trying to increase his magic power?
Well, it was more of a twister, actually.
The same universe we were in when we went missing.
Скопировать
Громко и четко.
Если она будет расти, то станет смерчем класса F-5.
И он направится в город.
Loud and clear.
- If it keeps up, this could become an f-5 tornado.
- But it's headed towards the city.
Скопировать
Я не верю тебе.
"Она была, как смерч в нашей жизни с первого дня".
"За 24 часа встречи с её чопорной сестрой-близняшкой",
I don't believe you.
"She had a tornado-like quality in our lives from day one".
"Within 24 hours of meeting her prim and proper twin sister",
Скопировать
Позвольте закончить.
Если ваш дом застрахован на 1 00 тысяч, и его унес смерч, то он унес один дом.
Он не забрал каждый предмет мебели и не разрушил их по отдельности.
Let me finish. Let me finish.
If your house is insured for $100,000. And, a tornado carries it away, it carried away one house.
It did not pick up every stick of furniture. And, destroy it in a separate incident.
Скопировать
- Но похоже.
Мы думали, имеем дело с ураганом, но к нему добавился еще и смерч.
- Доктор Гэллинджер, вас срочно вызывают вниз.
Afraid so.
We thought all we had to deal with was a hurricane, but now we've added a twister in the mix.
Dr. Gallinger. There's an urgent call for you downstairs.
Скопировать
Трей?
Смерч несся по земле 16 км до того, как ударил с полной силой.
...удар огромных торнадо.
Trey?
This was a storm that was on the ground for at least 10 miles before it hit.
...assault by giant tornadoes.
Скопировать
Один уже назван крупнейшим в истории.
Во время бури, вызвавшей смерчи, градины были с бейсбольный мяч.
Никто не отрицает трагедии, случившейся с нами сегодня.
One tornado is already being called the largest tornado in history.
The intense storm that set off the twisters dropped golf ball to baseball-sized hail.
There's no denying the tragedy that we've all endured here today.
Скопировать
Видишь что-нибудь?
- Впереди смерч.
- Да?
You see anything yet?
- I think the twister cloud's up ahead.
- Twister cloud?
Скопировать
Я просто забыл заказать хорошую погоду!
Слышал, что смерч ударил по Вако!
В чем дело, вы по-английски не можете говорить?
I just forgot to order the right kind of weather!
I heard a twister hit Waco.
What's wrong with you? Can't you talk United States?
Скопировать
Так было после бомбежек Гамбурга, Дрездена, Токио и Хиросимы.
Это явление известно под названием огненный смерч.
В его центре, возрастающая температура от множества источников огня, вызванных как световым излучением, так и ударной волной, опрокинувшей плиты и открытые печи, впитывает потоки ветра на уровне земли, заставляя ветер распространяться со скоростью более 100 миль в час.
This happened after the bombing of Hamburg, at Dresden, at Tokyo and at Hiroshima.
This is what is technically known as a firestorm.
Within its centre, the rising heat from multiple fires, caused by both the heat flash and the blast wave upsetting stoves and open furnaces, is sucking in ground-level winds at speeds exceeding 100 miles an hour.
Скопировать
В его центре, возрастающая температура от множества источников огня, вызванных как световым излучением, так и ударной волной, опрокинувшей плиты и открытые печи, впитывает потоки ветра на уровне земли, заставляя ветер распространяться со скоростью более 100 миль в час.
Это - ветер огненного смерча.
Я видела... человека... который был захвачен... большим порывом ветра!
Within its centre, the rising heat from multiple fires, caused by both the heat flash and the blast wave upsetting stoves and open furnaces, is sucking in ground-level winds at speeds exceeding 100 miles an hour.
This is the wind of a firestorm.
I saw... a man... get caught... by a great gust of wind!
Скопировать
Предположим, такие разрывы в временном потоке, время от времени случаются.
Это можно сравнить с погодными феноменами - перевернутые смерчи, радуги замкнутой окружности, звездный
Северное сияние!
Let's say... That such a rip in the fabric of time... Does occur now and then.
It would be similar to certain rare weather phenomena that are reported, like upside-down tornadoes and circular rainbows... And daytime starlight.
The Aurora borealis.
Скопировать
Они даже применили ко мне свою печально известную пытку смерчем, эти дьяволы.
- Погоди, что за смерч?
- Это аттракцион - американские горки.
They even used the infamous twister on me. The devils.
- What's the twister?
- lt's a ride at Coney Island.
Скопировать
Он - знаменитый истребитель духов Белая Туча. А хочешь спросить, как зовут меня?
Я - любимый ученик Белой Тучи по прозванью Смерч, Крутящий и Грядущий... но так как я очень застенчивый
Всемогущего Храма Белой Тучи.
He's the most famous ghostbuster White Cloud.
Why don't you ask for my name? As for me... I'm the protege of White Cloud... I'm nicknamed Tornado, The Up Coming... But no, that would be too self-conscious of me...
So, just call me Ten Miles the Flying Dragon... Of the Omnipotent White Cloud Temple.
Скопировать
Тетя Эм!
Мы прямо в середине смерча!
Ой!
Auntie Em!
We must be up inside the cyclone!
Oh!
Скопировать
Проводя кривую через концентрические золотые прямоугольники, получаешь мифическую золотую спираль.
эту фигуру, потому что он находил ее в природе - в раковинах моллюсков, рогах барана, водоворотах, смерчах
9:22.
Connecting a curve through the concentric golden rectangles, You generate the mythical golden spiral.
Pythagoras loved this shape, for he found it in nature - a nautilus shell, rams' horns, whirlpools, tornadoes, our fingerprints, our DNA and even our Milky Way.
9:22.
Скопировать
В какие-то дни им просто везло, в другие им помогала погода.
По дому они мчались будто смерч, и ничья не могла осознать голова,
Где был Манготанго, где Рыскатиска, один то был кот, иль котов было два.
And some of the time You would say it was luck And some of the time You would say it was weather
We'd go through the house Like a hurricane And no sober person Could take his oath
Was it Mungojerrie Or Rumpleteazer? Or could you have sworn That it might have been both?
Скопировать
Хикори! Хикори!
Смерч!
Смерч!
Hickory?
It's a twister!
It's a twister!
Скопировать
Смерч!
Смерч!
Дороти!
It's a twister!
It's a twister!
Dorothy!
Скопировать
Вы пропустили самое волнующее.
Радуга Бенни сбежал, да так, что тут будто смерч прошел.
- Что?
You missed the excitement.
Rainbow Benny ran out just as the cyclone came in.
- What?
Скопировать
Они точь-в-точь такие же злобные, как рассказывают.
Они даже применили ко мне свою печально известную пытку смерчем, эти дьяволы.
- Погоди, что за смерч?
They're every bit as fiendish as you've heard.
They even used the infamous twister on me. The devils.
- What's the twister?
Скопировать
Ветер? !
Должно быть это был смерч!
И это не объясняет песок!
The wind !
You mean a cyclone !
And that doesn't explain the sand !
Скопировать
17 из его 60 пожарных получили увечья, обожжены или убиты летающими обломками.
Это - огненный смерч.
Он затягивает в себя кислород из каждого подвала и каждой комнаты на нижних этажах, заменяя его одноокисью углерода, углекислым газом и метаном.
Already 17 of his 60 firemen have been crushed, burnt or killed by flying debris.
This is a firestorm.
Within its centre, the oxygen is being consumed in every cellar and every ground-floor room, to be replaced by the gases of carbon monoxide, carbon dioxide and methane.
Скопировать
Отличный был выстрел, только теперь непонятно, куда ветер дует.
Нам нужно спрятаться где-нибудь и переждать смерч, а не то сдует к чертям.
- Сколько ещё времени осталось, как думаешь?
That's mighty good shooting, but now I wanna know the direction of the wind.
We ain't got much meat now bones, you and me, so we better hide in time or it'll blow us away.
What do you figure, how long we got?
Скопировать
Кто здесь осмеет ослушаться меня?
высокие смерчи!
что доплыла до дома.
Who dares mock me? !
become strong!
I can't believe that I managed to reach home.
Скопировать
Танака Эйко.
Во время войны Токио был стёрт с лица Земли огненным смерчем.
Тогда, здесь погибло больше людей чем в Хиросиме и Нагасаки вместе взятых.
Tanaka Eiko.
During the war, Tokyo was swept by a fire storm.
More people died here than Hiroshima and Nagasaki combined.
Скопировать
Держитесь ребята!
Мать Природа идет нам на помощь - водяной смерч!
Ау-у-у!
Hold on, everybody.
Mother Nature comes to our rescue. A waterspout!
Ahoy!
Скопировать
- Белая Туча из Храма Белой Тучи.
Десять Верст, Смерч Крутящий и Грядущий. Ну, попали как раз под горячую руку...
Ух, как я зол!
I'm White Cloud of White Cloud Temple.
Ten Miles, Tornado, The Up Coming.
You're in time for my anger... I'm telling you. I'm getting very angry.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов смерч?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы смерч для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение