Перевод "смерч" на английский

Русский
English
0 / 30
смерчtornado sandstorm waterspout
Произношение смерч

смерч – 30 результатов перевода

Так, пожалуйста, сохраняйте спокойствие.
Смерч сейчас на юге отсюда, но ради вашей собственной безопасности nникому не покидать зал.
Автобусная остановка на юге города.
Now, please, everyone, stay calm.
The twisters are gonna set down south of here, but for your own safety no one will be allowed to leave the gym.
The bus station's south of town.
Скопировать
Ведь если не пила, значит все это заведение кружится!
Держитесь, ребята, это смерч!
Мы с мамой зашли в Хаб за мороженым, а Донна там прогуливала школу с Кейси.
'Cause if not, this whole place is a-spinnin'!
Hang on, boys, it's a twister!
So, my mom and I were at The Hub getting ice cream... and we caught Donna with Casey skipping school.
Скопировать
Это выбор, который я не смог сделать. Пустынный ураган, который нельзя остановить.
Смерчем.
И ничто не сможет остановить тебя, даже ты сам.
It's the choice I couldn't take... the desert storm that cannot be stopped.
You will become that storm... my son... the whirlwind.
And nothing will be able to stop you... not even yourself.
Скопировать
Тетя Эм!
Мы прямо в середине смерча!
Ой!
Auntie Em!
We must be up inside the cyclone!
Oh!
Скопировать
Вы пропустили самое волнующее.
Радуга Бенни сбежал, да так, что тут будто смерч прошел.
- Что?
You missed the excitement.
Rainbow Benny ran out just as the cyclone came in.
- What?
Скопировать
Смерч унёс жизни 18 человек. Более 300 человек ранено.
Смерч для британцев оказался опустошительным. Ущерб от него...
- Ну?
The massive storm has left 18 dead and more than 300 persons injured.
The people in England are devastated by the hurricane...
Well?
Скопировать
В Британии он оставил после себя большие разрушения.
Смерч унёс жизни 18 человек. Более 300 человек ранено.
Смерч для британцев оказался опустошительным. Ущерб от него...
In England, it left a path of destruction.
The massive storm has left 18 dead and more than 300 persons injured.
The people in England are devastated by the hurricane...
Скопировать
17 из его 60 пожарных получили увечья, обожжены или убиты летающими обломками.
Это - огненный смерч.
Он затягивает в себя кислород из каждого подвала и каждой комнаты на нижних этажах, заменяя его одноокисью углерода, углекислым газом и метаном.
Already 17 of his 60 firemen have been crushed, burnt or killed by flying debris.
This is a firestorm.
Within its centre, the oxygen is being consumed in every cellar and every ground-floor room, to be replaced by the gases of carbon monoxide, carbon dioxide and methane.
Скопировать
Держитесь ребята!
Мать Природа идет нам на помощь - водяной смерч!
Ау-у-у!
Hold on, everybody.
Mother Nature comes to our rescue. A waterspout!
Ahoy!
Скопировать
Так было после бомбежек Гамбурга, Дрездена, Токио и Хиросимы.
Это явление известно под названием огненный смерч.
В его центре, возрастающая температура от множества источников огня, вызванных как световым излучением, так и ударной волной, опрокинувшей плиты и открытые печи, впитывает потоки ветра на уровне земли, заставляя ветер распространяться со скоростью более 100 миль в час.
This happened after the bombing of Hamburg, at Dresden, at Tokyo and at Hiroshima.
This is what is technically known as a firestorm.
Within its centre, the rising heat from multiple fires, caused by both the heat flash and the blast wave upsetting stoves and open furnaces, is sucking in ground-level winds at speeds exceeding 100 miles an hour.
Скопировать
В его центре, возрастающая температура от множества источников огня, вызванных как световым излучением, так и ударной волной, опрокинувшей плиты и открытые печи, впитывает потоки ветра на уровне земли, заставляя ветер распространяться со скоростью более 100 миль в час.
Это - ветер огненного смерча.
Я видела... человека... который был захвачен... большим порывом ветра!
Within its centre, the rising heat from multiple fires, caused by both the heat flash and the blast wave upsetting stoves and open furnaces, is sucking in ground-level winds at speeds exceeding 100 miles an hour.
This is the wind of a firestorm.
I saw... a man... get caught... by a great gust of wind!
Скопировать
Скорости вихрей удвоились.
Это самый мощный смерч.
По последним сообщениям прямо к северо-востоку от Кантона.
Inbounds and outbounds have doubled.
There have been tornado sightings.
The latest reported just to the north-east of Canton a few minutes ago.
Скопировать
Предположим, такие разрывы в временном потоке, время от времени случаются.
Это можно сравнить с погодными феноменами - перевернутые смерчи, радуги замкнутой окружности, звездный
Северное сияние!
Let's say... That such a rip in the fabric of time... Does occur now and then.
It would be similar to certain rare weather phenomena that are reported, like upside-down tornadoes and circular rainbows... And daytime starlight.
The Aurora borealis.
Скопировать
Что произошло?
Будто смерч прошел
Здесь жил Аль Капоне
What is this?
Looks like Beirut.
It's the Al Capone suite.
Скопировать
Зона всасывания.
Это точка в которой смерч тебя втягивает.
То есть это, конечно, технический термин.
The suck zone.
It's the point basically at which the twister sucks you up.
That's not the technical term for it, obviously.
Скопировать
Джо орет, чтобы он сваливал с дороги, так?
Ну а он запросто подходит к смерчу и говорит: "Давай, выпьем"?
Берет бутылку и запускает ее в смерч.
Naked. So, Jo's yelling at him to get out of the way, right?
So he just strolls up to the twister and says, "Have a drink!"
And he chucks the bottle into the twister and it never hits the ground.
Скопировать
Ну а он запросто подходит к смерчу и говорит: "Давай, выпьем"?
Берет бутылку и запускает ее в смерч.
Ураган подхватил ее и всю высосал.
So he just strolls up to the twister and says, "Have a drink!"
And he chucks the bottle into the twister and it never hits the ground.
Twister caught it, sucked it right up.
Скопировать
Прибор слишком легкий.
Смерч отбросит его.
Утяжели прибор.
The pack is too light.
The twister'll toss it.
Anchor it.
Скопировать
Отличный был выстрел, только теперь непонятно, куда ветер дует.
Нам нужно спрятаться где-нибудь и переждать смерч, а не то сдует к чертям.
- Сколько ещё времени осталось, как думаешь?
That's mighty good shooting, but now I wanna know the direction of the wind.
We ain't got much meat now bones, you and me, so we better hide in time or it'll blow us away.
What do you figure, how long we got?
Скопировать
Кто здесь осмеет ослушаться меня?
высокие смерчи!
что доплыла до дома.
Who dares mock me? !
become strong!
I can't believe that I managed to reach home.
Скопировать
Танака Эйко.
Во время войны Токио был стёрт с лица Земли огненным смерчем.
Тогда, здесь погибло больше людей чем в Хиросиме и Нагасаки вместе взятых.
Tanaka Eiko.
During the war, Tokyo was swept by a fire storm.
More people died here than Hiroshima and Nagasaki combined.
Скопировать
Ветер? !
Должно быть это был смерч!
И это не объясняет песок!
The wind !
You mean a cyclone !
And that doesn't explain the sand !
Скопировать
- Белая Туча из Храма Белой Тучи.
Десять Верст, Смерч Крутящий и Грядущий.
Ну, попали как раз под горячую руку...
I'm White Cloud of White Cloud Temple.
Ten Miles, Tornado, The Up Coming.
You're in time for my anger...
Скопировать
Перерождественские Врата, Нинг!
Смерчи?
Буря Мглою Небо Кроет,
It's the Reincarnation Gate, Ning!
Tornadoes!
Taste my Tornadoes!
Скопировать
Ангелус?
Какой смерчь, Ангелус.
- Хм, что там такое?
Angelus?
The whirlwind, Angelus.
- What's over here?
Скопировать
Они даже применили ко мне свою печально известную пытку смерчем, эти дьяволы.
- Погоди, что за смерч?
- Это аттракцион - американские горки.
They even used the infamous twister on me. The devils.
- What's the twister?
- lt's a ride at Coney Island.
Скопировать
Они точь-в-точь такие же злобные, как рассказывают.
Они даже применили ко мне свою печально известную пытку смерчем, эти дьяволы.
- Погоди, что за смерч?
They're every bit as fiendish as you've heard.
They even used the infamous twister on me. The devils.
- What's the twister?
Скопировать
Он - знаменитый истребитель духов Белая Туча. А хочешь спросить, как зовут меня?
Я - любимый ученик Белой Тучи по прозванью Смерч, Крутящий и Грядущий... но так как я очень застенчивый
Всемогущего Храма Белой Тучи.
He's the most famous ghostbuster White Cloud.
Why don't you ask for my name? As for me... I'm the protege of White Cloud... I'm nicknamed Tornado, The Up Coming... But no, that would be too self-conscious of me...
So, just call me Ten Miles the Flying Dragon... Of the Omnipotent White Cloud Temple.
Скопировать
- Белая Туча из Храма Белой Тучи.
Десять Верст, Смерч Крутящий и Грядущий. Ну, попали как раз под горячую руку...
Ух, как я зол!
I'm White Cloud of White Cloud Temple.
Ten Miles, Tornado, The Up Coming.
You're in time for my anger... I'm telling you. I'm getting very angry.
Скопировать
Bambara, если твой рот так горяч, плюется пламенем!
Бог смерчей, которые испытывают знаменитых мужчин,
Ты, с кем никто не может соперничать, Ты - в волшебном откровении.
I'll spare no one!
God of the whirlwinds, you who test famous men, you with whom none can compete, you are in the magic post.
You know the mysteries of the earth and the sky, of the abyss.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов смерч?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы смерч для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение