Перевод "сойти с рук" на английский

Русский
English
0 / 30
сойтиfetch go pass come off alight
сat in of from and
рукhandwriting arm hand
Произношение сойти с рук

сойти с рук – 30 результатов перевода

И когда мы выступим в суде, узнает.
Им это могло сойти с рук.
Если Морхарту предъявят обвинение.
When we have our day in court, they will.
They could get away with this.
If Morehart takes the fall.
Скопировать
Это просто нелепость, полнейшая нелепость.
Что нам могло сойти с рук следующим, знаете?
Ищу одного Похожего на того, каким ты был
It's just ridiculousness, complete ridiculousness.
What can we get away with next, you know?
Looking for one like you were
Скопировать
Джордж прав.
Этим людям даже убийство может сойти с рук.
Поверь мне, они все мошенники.
George is right.
Those people will try to get away with murder.
Believe me, they're all crooks.
Скопировать
Что-то происходит с людьми, когда у них появляются слишком большие деньги.
Они начинают думать, что им все может сойти с рук, даже...
Кем она себя возомнила?
Something must happen to people when they get too much money.
It makes you think you can get away with anything, even with...
Who does she think she is?
Скопировать
Полагаю, вы дойдете до того, что это была судебная ошибка!
И убийство кому-то может сойти с рук?
Я считаю, такого не может быть!
I suppose you fellas are going to say it was a miscarriage of justice.
That someone is getting away with murder?
Not me, there's no such thing.
Скопировать
тяжелее было украсть университетскую синюю книгу которую они держали под двойным замком.
Вам могло сойти с рук довольно многое
И теперь, после этого утра, у нас была собственная поставка.
You see, the key was stealing an official university blue book... which they kept under lock and key.
Now, if you had an extra blue book... you could pretty much get away with anything.
And now, after this morning, we had our very own supply.
Скопировать
Чушь собачья!
Им это никаким хреном не может сойти с рук.
- Это будет во всех, черт побери, новостях!
It's bullshit!
No fucking way would they get away with that!
- It would be all over the fucking news! - Cover-up.
Скопировать
- 90?
Да, я бы хотел, чтобы люди думали, что мне 90 потому что тогда тебе может сойти с рук убийство.
Начиная с 90 лет, очень важно постоянно напоминать об этом возрасте.
- 90?
Yeah, I'd like people to think I was 90 cos then you can get away with murder.
(Laughter) Coming with 90, it is essential to say so all the time.
Скопировать
Я не хочу в тюрьму.
Ну, иногда воровство может сойти с рук, Дарнелл... но рано или поздно тебя поймают.
Ты этого хочешь от жизни?
I don't wanna go to jail.
Well, you can probably get away with stealing sometimes, Darnell, but, you know, sooner or later you're gonna get caught.
is that the way you wanna lead your life, huh?
Скопировать
Слишком поздно, Сара.
Марселю не должны сойти с рук его маленькие игры.
На этот раз.
It's too late Sarah.
Marcel's not gonna get away with his little games.
Not this time.
Скопировать
Мистер Монк, он избил моего приятеля или нанял каких-то уродов, чтобы они сделали это.
Он думает, что ему все может сойти с рук.
Например, убийство отца?
He beat up my boyfriend or hired some thug to do it.
He thinks he can get away with anything.
- Like killing his father?
Скопировать
- Дважды.
Судьи должны знать, что им не может сойти с рук... предвзятость при вынесении приговора.
Но я не хочу бороться с причиной... за счет клиента.
- Twice.
Judges should know they can't get away... With bias in sentencing.
But I don't want to fight a cause... At the expense of a client.
Скопировать
Он выстрелил мне в спину!
И это ему должно сойти с рук?
Стоп.
He shot me in the back!
I'm supposed to let him get away with that?
Hold up.
Скопировать
Ладно.
живым шоу, вероятно они бы были закрыты к третьей минуте их первого эпизода, но как мультику им может сойти
И многое другое.
All right.
If the simpsons were a live-action tv show, They probably would have been yanked off by minute three of their first episode, But as an animated tv show, they can get away with murder.
[¶...] And a whole lot more.
Скопировать
Невероятно.
Не знаю, как, по их мнению, им это может сойти с рук.
Кому "им"?
Unbelievable.
I don't know how they think they can get away with this.
Who's they?
Скопировать
Проходите.
Вы думаете, если Вы богаты и имеете влась, то Вам это может сойти с рук?
Г-жа Симс, я сожалею о случившемся.
Come on in.
You think 'cause you rich and you run things, that you going to get away with this?
Ms. Sims, now, I am sorry about what happened.
Скопировать
Просто зная, что он сейчас в этом здании...
Думая, что ему это могло сойти с рук.
На этом трофее её кровь.
Just knowing he's in this building now...
Thinking he could get away with it.
Her blood in that trophy case.
Скопировать
- Ох, нет.
Тебе может сойти с рук распущенность.
Но не может сойти с рук обман.
Oh, no.
You can get away with being cock-happy.
But you can't get away with cheating.
Скопировать
Тебе может сойти с рук распущенность.
Но не может сойти с рук обман.
Как ты смеешь так говорить!
You can get away with being cock-happy.
But you can't get away with cheating.
How dare you say that!
Скопировать
С дизельным двигателем, разрушение намного быстрее.
Единственная причина, по которой современной агрокультуре может сойти с рук уничтожение жизни в почве
На этот раз - это превращение его в химические удобрения.
With diesel power, the destruction is much faster.
The only reason modern agriculture can get away with killing the life in the soil is through another use of fossil fuel.
This time it's by turning it into chemical fertilizer.
Скопировать
Я нашла его в пруду, попавшим в кольцо от упаковки из-под пива.
Тебе могло это так просто сойти с рук.
Я мог похоронить этого ублюдка и никогда не узать о подмене, но ты мне рассказала правду.
I found him in the pond, trapped in a six-pack ring.
You could've gotten away with this.
I would've buried this bastard and never been the wiser, but you told the truth.
Скопировать
Те же старые мудрые-осла улыбкой.
Он может сойти с рук что-либо просто проблесковом что оскал.
Наш первый минометный обстрел в Рамади, всех кричали, "Получите ваш kevlars!
Same old wise-ass smile.
He could get away with anything just by flashing that grin.
Our first mortar attack in Ramadi, everybody's yelling, "Grab your kevlars! Grab your flaks!"
Скопировать
Просто придерживайся своего плана.
Я ненавижу то что ей может это сойти с рук.
Эй, Ник ведь не итальянец, да?
Just stick to your plan.
I hate that she can get away with this.
Hey. Nick's not Italian, is he?
Скопировать
Мэр хочет, чтобы это дело было быстро раскрыто.
Никому не может сойти с рук убийство служителя закона.
Я просто не могу поверить что он мертв.
The Mayor wants this solved quickly.
Nobody kills a law enforcement officer and gets away with it.
I just can't believe that he's dead.
Скопировать
Он был Законом.
Ты начинаешь так думать, а потом ты можешь подумать, что ты выше закона, и тебе может сойти с рук всё
Сэр, как мэр воспринял новости?
How he was the law.
You start thinking like that, sometimes you can start thinking maybe you are above the law, that you can get away with anything.
Sir, how did the Mayor handle the news?
Скопировать
Это больше не мой выбор.
Как будто я говорю ему, что ему может сойти с рук что угодно.
Я должен отправить его в тюрьму.
It's no longer my choice.
It's just me telling him he can get away with anything.
I have to send him to prison.
Скопировать
Я убил бы за чуть меньшее внимание к себе.
Тебе все может сойти с рук.
Ты летаешь под радаром.
I'd kill for less attention.
You can get away with whatever you want.
You fly under the radar.
Скопировать
Ну а что?
Дейзи это должно сойти с рук?
Я просто говорю, что вампиры сами разбираются с подобными делами.
Oh, so what?
Daisy should just get away with it?
I'm saying the vampires take care of this sort of thing themselves.
Скопировать
Водяной пистолет все еще был у меня в кармане.
мое единственное оружие, но они сказали, что не верят, что можно быть таким идиотом и что это может сойти
Поэтому они перевернули вверх дном дом брата. И нашли его пистолет.
Still had the water pistol in my pocket.
I swore up and down that that was the only weapon I had, but they said they didn't believe anyone could be so stupid and get away with it.
So they turned my brother's house upside down and found his .38.
Скопировать
Я бы не стал так удивляться.
Если вы достаточно умны, вам может сойти с рук убийство.
Только что позвонили из тюрьмы,
Oh, don't act so surprised.
If you're smart enough, you can get away with murder.
Just had a call from the prison,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сойти с рук?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сойти с рук для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение