Перевод "соленость" на английский
Произношение соленость
соленость – 30 результатов перевода
Я об этом не думаю, папочка.
А для соления есть соль, а не слёзы.
И не вздыхай, а ешь!
I don't think about it, daddy.
We have enough salt, we don't need your tears.
Don't sigh and eat!
Скопировать
Прости, ты ведь приходил за этим.
— Солёное.
— Где ему постелить?
Sorry to have you go like this. Thank you.
- Salty. - Is it?
- Where do I put his bed?
Скопировать
Как у тебя дела?
Заготовила соленья?
Привези немного, когда приедешь повидаться.
And how's it going over there?
Have you already cooked marinated cabbage?
Bring some when you come and see me.
Скопировать
Раз, два, три, четыре.
Что делают с оленями?
Их ловят в большие сети, а потом перевозят в другие леса.
One, two, three, four...
What happens to those deer?
They're caught in very large nets and taken to other forests.
Скопировать
О, моя голова!
Знаешь же, солёное ведёт к беспокойству.
-А ты не знаешь?
Oh, what a headache.
- Pickles get you too excited.
- And you should know.
Скопировать
Четвёртый год нам нет житья от этих фрицев,
Четвёртый год солёный пот и кровь рекой.
А мне б в девчоночку в хорошую влюбиться,
Four years on end those Fritzes give us no peace at all,
Four years it's salty sweat and blood with no end.
I'd rather fall in love with a nice and pretty girl,
Скопировать
Чем будете закусывать? Икры, семги, расстегайчиков, устриц?
Почем у вас огурцы соленые?
- Пятак!
oysters...
How much have cucumbers... cucumbers?
- After five kopecks.
Скопировать
Не плачь.
А то моя пицца будет соленой.
И мокрой.
Do not cry.
And then my pizza will be salty.
And wet.
Скопировать
Решено. Мы едем.
Там вода такая соленая, что даже рта не смеешь раскрыть.
Я ничего не имею против соли.
We got to go there
The water is so salty, you daren't open your mouth
I don't mind the salt
Скопировать
- Мои кости видны сквозь пальцы
- Концы пальцев - соленые
- Не смотри
I can see the bones in my fingers-
The tips are salty-
Don't look-
Скопировать
хорошо, синьор ТрактирЩик.
принесите нам соленые макароны, немного креветок с кальмарами и еЩе половинт козла, запеченного в дтховке
- А хрена вам не надо?
Well, Signor innkeeper.
Bring us a savory pasta, little shrimp with squid And half goat, baked in the oven.
- And fuck you do not need?
Скопировать
Ты - демократичный гражданин, не лошадь.
Будешь еще литр соленой воды или постоишь на коленях?
Решай.
You're a democratic citizen, not a horse.
Would you rather drink another liter of saltwater or stay on your knees?
You decide.
Скопировать
- Где?
- Рядом с солеными работами, в гавани.
Возле ветряной мельницы.
- Where?
- Near the salt works, by the harbour.
The sign in front is a windmill.
Скопировать
Яхт-клуб, Яхт-клуб отвечает, говорите, Викинг.
вызовите инспектора полиции предупредите его, что я преследую яхту организации S.O.S. 12 миль высоты Солёного
Поняла, сеньор Динамо.
Yacht club, Yacht club answering, go ahead Viking.
Miss, call the police Inspector, advise him that I am chasing the yacht, of the S.O.S. organisation, twelve miles high, by the Salty Estuary, twelve miles, over
Understood, Mr. Dinamo.
Скопировать
Я тщательно охраняю этот секрет, но вы мои друзья.
Это кусочки соленой рыбы, оливки, специи и луковая паста.
Готово.
Well, if caught, your taste buds are ostracized for two years. But since I'm among friends...
It's bits of salted fish, grated olives, spices, and onion batter.
Ready?
Скопировать
Попробую.
Зато наше соленье такое, что, говорят, нигде такого не едали.
Сорок восьмой стих.
I'll try it.
Anyhow, our way of pickling is considered the best anywhere around these parts.
Verse number forty-eight.
Скопировать
Замечательно, Верн.
Нет обмороков, не тянет на соленое, нет утренней тошноты.
Забавно, никогда бы не подумала, что ты можешь об этом заботиться.
- I feel great, Vern.
No fainting spells. No craving for pickles. No morning sickness.
It's funny. I didn't think you were the kind of a guy who would worry about a thing like this.
Скопировать
Я вообще её ничему не учил.
Привкус соленый во рту у гостей - Вот вам салями от финских друзей!
Маэстро, дайте "ля".
I didn't teach her anything.
Pinocchio's nose was long As long as Pinocchio's dong
Maestro, give me a "la."
Скопировать
Вот весело-то было, как ты с ним раз об заклад на уженье побилась:
твой водолаз на крюк его повесил соленую уж рыбу;
Тот день, о времечко!
'Twas merry when You wager'd on your angling;
when your diver Did hang a salt-fish on his hook, which he With fervency drew up.
That time...
Скопировать
Пастух в этом уверен.
Ты видел, как я поступаю с оленьими яйцами.
Чёрт, вот, что я сделаю с тобой, грязное животное.
This herder is sure of that
You saw what I once did to the reindeer bulls
Damn it, that's what I'll do to you now, you dirty beast
Скопировать
Я проверю крепость твоей христианской веры.
Принесите соленой воды.
Выпей всю.
I'll test your Christian faith.
Get salt water.
Drink all of it.
Скопировать
Я не могу оставаться с Восковцом.
Его мышление сводит всю красоту мира к маленькой соленой рыбке.
Соня, тебе нужен тот, кто уведет тебя от Восковца.
Over. I can't stand Voskovec!
He's a man whose mentality has reduced all the beauty of the world to a small pickled fish!
Sonja, what you need is somebody to take you away from Voskovec.
Скопировать
- Посмотри на меня!
Какие солёные слёзы.
Обожаю их вкус.
- Look at me!
Your tears are so salty.
I love to taste them.
Скопировать
Мы можем поехать вместе в город, и ты увидишь, как я работаю, хочешь?
Я куплю тебе сосиску с квашеной капустой и солёными огурцами.
Ты любишь солёные огурцы?
YOU CAN, UH, SEE ME IN ACTION, OK?
I'LL BUY YOU A HOTDOG, SAUERKRAUT, PICKLES.
YOU LIKE PICKLES?
Скопировать
Я куплю тебе сосиску с квашеной капустой и солёными огурцами.
Ты любишь солёные огурцы?
Я никогда не выхожу по вечерам, но спасибо за предложение.
I'LL BUY YOU A HOTDOG, SAUERKRAUT, PICKLES.
YOU LIKE PICKLES?
I DON'T GO OUT AT NIGHT, BUT THANK YOU ANYWAY. OH, COME ON.
Скопировать
Боже, что же я делаю?
Какое это соленое и теплое!
Да что же я делаю?
Uh, no! What am I doing here?
It's all salty and warm.
Why would I do this?
Скопировать
Вы поезжайте вдвоем с сан.
- Я останусь с оленя Бога.
- Пойдем.
You two go with San.
- I will stay with the Deer God.
- Let's go.
Скопировать
Я боюсь людей больше, чем лесные боги.
С оленем Бог мертвых, вещей станет ясно.
Это голова оленя Божьей все императора действительно хочет?
I fear humans more than forest gods.
With the Deer God dead, things will become clear.
Is the Deer God's head all the Emperor really wants?
Скопировать
Так и знала, что ты здесь.
Солёный.
Я делал пересадку, пациент умер.
I thought you'd be here.
Salty.
My transplant tanked at 2 a.m.
Скопировать
Кнута удары на плечах,
На лбу - соленый пот.
Элохим, Бог всевышний, Народа своего когда услышишь стон?
# With the sting of the whip #
- # On my shoulder # - Aah!
# With the salt of my sweat # # On my brow #
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов соленость?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы соленость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
