Перевод "становиться на колени" на английский

Русский
English
0 / 30
становитьсяgrow get become stop stand
наinto upon for to at
колениelbow knee bend node joint
Произношение становиться на колени

становиться на колени – 30 результатов перевода

Давай!
Оба становитесь на колени!
Давай деньги!
Down!
Both of you! Down!
Money!
Скопировать
Встань, недомерок!
Никогда не становись на колени!
Будь мужчиной!
Get up, asshole!
never get down on your knees!
Be a man!
Скопировать
А теперь ты встанешь на колени, сукин сын!
Только петухи-хуесосы Вроде тебя становятся на колени!
Мать твою, мразь, мешок дерьма!
now you'll kneel down, son of a bitch!
Only cocksucking assholes like you kneel down!
Fuck you, you pile of shit! Faggot!
Скопировать
Нет, нет не надо.
Просто становись на колени!
На колени!
No, not that, not that one.
Just get, get down on your knees.
Get down on your knees!
Скопировать
- Дай сюда, я всё сделаю!
Становись на колени и моли о пощаде! Пистолет сломан!
Что это значит?
Don't be wordy!
Kneel down, kotwo, apologize, it's a dummy gun!
What are you doing?
Скопировать
- Поднимись Красавица!
Это я должен становиться на колени и исполнять твои приказы.
Позволь мне уйти и вернуться.
- Get up, Belle!
It is I who should kneel and take orders from you.
Let me go and come back.
Скопировать
Я только помню, что муж был мне еще противнее обычного в день Праздника тела Господня.
Люди попрятались, чтобы им не пришлось обнажать голову или становиться на колени.
Бернар, пожалуй, оказался чуть ли не единственным мужчиной в этой процессии.
I only remember loathing my husband even more than usual on Corpus Christi.
Folk hid away, to avoid having to take off their hats or to kneel.
Bernard was the just about only man to walk behind the box.
Скопировать
Боже, пощади их души.
Становитесь на колени, помолимся Богу вместе.
Отче наш, сущий на небесах,
May God have mercy on their souls.
Kneel, and we will say the Lord's Prayer together.
Our Father which art in heaven,
Скопировать
Ты должн просить меня вылечивать тебя
Становитесь на колени и проси прощения
Я убью Вас, если Вы не отдадите его
You should beg me to cure you
Kneel and admit your fault
I'll kill you if you don't
Скопировать
Нужно прощать, прощать, прощать!
Зачем вы становитесь на колени?
Я становлюсь на колени, чтобы проститься с миром.
We must forgive, forgive, forgive!
Why do you kneel?
I stand on my knees, to say goodbye to the world.
Скопировать
Шелли привёз нас к себе.
Шелли становится на колени и вытаскивает деньги из подпольного сейфа. Тут я подхожу туда...
Я говорю: "Чёрт побери!"
Shelly took us right there.
So Shelly's down on his knees, right... and he's pulling out this money from a safe on the floor... and I'm standin' there... and I'm lookin' at it, right?
Like, "Holy fuck!"
Скопировать
Они не доводят меня до головной боли, обсуждая обязанности по отношению к Богу.
Они не перед кем не становятся на колени... и не кичатся своими... доисторическими предками.
И среди них никогда не было... респектабельных... или несчастных.
They do not make me sick discussing their duty to God.
Not one of them kneels to another or to his own kind that lived thousands of years ago.
Not one of them is... respectable Gently, gently - or unhappy
Скопировать
Ублюдок!
Слезай и становись на колени!
Пора умирать!
Bastard!
Dismount and kneel!
It's time to die!
Скопировать
- Дорогой мой, это не твоя вина.
Ты не должен становиться на колени ни перед кем.
Мой дорогой Антонио. Красивый, как солнце.
- It´s not your fault.
You mustn´t kneel down for anybody.
My dear Antonio, handsome as the sun.
Скопировать
А он встанет на колени, когда будет делать ей предложение?
Они всегда становятся на колени.
Что случилось, милая моя?
Will he kneel down when he asks her?
They always kneel down.
What is wrong, dearest?
Скопировать
Типа, как?
Типа, становись на колени.
Ну да.
Like what?
Like, get on your knees.
Ha ha ha!
Скопировать
Вспомнил, как мы нашли эти деньги.
Шелли становится на колени... и в следующий момент Джонни разносит ему голову.
Что за дерьмо.
I remember, I was just staring at all this goddamn money.
Shelly went down on his knees... and the next thing I know, Johnnie just blows his head off.
What a fuckin' mess.
Скопировать
Я потерпел неудачу.
Теперь я увижу, как он становится на колени передо мной... прежде, чем я позволю ему умереть.
- Вот шахматы.
I failed.
Now I shall see him kneel before me... before I let him die.
- Here's the chess set.
Скопировать
- Что?
Я сказал, становись на колени.
Вот так ты прикончил моего напарника, да?
- What?
I said, get on your knees.
This is how you did my partner, isn't it?
Скопировать
Я верю в вас, профессор.
Становись на колени, если хочешь, чтобы девочка жила!
Убейте ее.
I believe in you, Professor.
Kneel, if you want the girl to live!
Kill her.
Скопировать
Правда?
Нет, Берти, не становись на колени.
Ты долго и терпеливо ждал, но завтра ты получишь свою награду.
Really?
No, no, Bertie. Don't kneel to me.
You've waited so long and so patiently, and at last tomorrow you are to get your reward.
Скопировать
Разве мой парень не романтик?
Главное, удостоверься, что все видят, как он становится на колени.
Осторожно.
Don't I have a dreamy boyfriend?
Make sure everybody sees him go down.
Careful.
Скопировать
Я же задолжал тебе пулю.
Бросай пистолет и становись на колени.
Спасибо, Сэм.
I owe you a bullet as it is.
Now drop the gun and get on your knees.
Thanks, Sam.
Скопировать
- Я сделаю, я всё сделаю!
- Становись на колени!
Ты проберёшься туда сегодня, и тебе для этого нужен будет телефон Эммы.
- I'll do it, I'll do it!
- Get on your knees!
You're going in tonight, and you'll need Emma's phone to do it.
Скопировать
О многом.
И всё же мне хватает ума не становиться на колени в шторм, крича молитвы в небеса.
Или проливать свою кровь в качестве подношения.
Upon many things.
Yet I am not dim of mind to kneel in storm, raise voice to the heavens.
Nor spill my own blood as offering.
Скопировать
Ну, есть два человека, в лесу, и, гм, они бегут в медведя.
Первый человек становится на колени, чтобы помолиться.
Второй человек начинает шнуровкой его ботинки.
Uh, there are two people in a wood, and, um, they run into a bear.
The first person gets down on his knees to pray.
The second person starts lacing up his boots.
Скопировать
-Да
Так что руки за спину и становись на колени.
Люди стоят на коленях предо мной.
- I am.
So put your hands behind your back and get on your knees.
Men kneel before me.
Скопировать
Давай, вот сюда.
Здесь, становись на колени.
Открывай!
Come on, over here.
Here, kneel.
Open!
Скопировать
Шевелись!
Становись на колени.
Эй.
Move!
Get on your knees.
CHIBS: Hey.
Скопировать
Ты поведёшь.
Становись на колени.
Блядь!
You're driving.
Get on your knees.
Shit!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов становиться на колени?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы становиться на колени для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение