Перевод "съёмочная площадка" на английский
Произношение съёмочная площадка
съёмочная площадка – 30 результатов перевода
Что ты натворил?
Я пролил кофе на съёмочной площадке "Damage, inc".
О, я помню тебя, моралистичный кино-студент.
What was your offence?
I spilt some coffee on the set of Damage Inc.
Oh, I remember you. The moralistic film student.
Скопировать
-Я бы так не сказал.
Это вообще не хороший знак, когда режиссёр покидает съёмочную площадку ради ланча с кем-то, кто только
Что вы, ребята, делаете, ходите по обувным магазинам?
-l wouldn't say that.
It's not a good sign when the director leaves at lunch with someone who's just arrived from L.A.
What'd you guys do, go shoe shopping?
Скопировать
Кто?
-Это же тот парень со съёмочной площадки.
-Да.
Who?
-That's the guy from the movie set.
-Yes.
Скопировать
Кровавую Мэри?
Я скажу, что мы не на съёмочной площадке "Династии", и у тебя занятие через час.
Теперь, который галстук?
Bloody marys?
I say that we're not on the set of Dynasty. And you have class in an hour.
Now, which tie?
Скопировать
-Да.
На самом деле, я очень горжусь съёмочной площадкой.
Тодд позволил мне иметь сильно повлиять на дизайн.
-Yeah.
I'm proud of the set.
Todd let me have a lot of input into the design.
Скопировать
Я знаю.
Тодд сказал, что если ты не вернёшься на съёмочную площадку через 5 минут, ты снова уволен.
Пойдём.
I know.
I know you know.
Todd says if you're not back on-set in five minutes you're fired again.
Скопировать
Пойдём.
Так, тот парень со съёмочной площадки...
Доусон?
Todd says if you're not back on-set in five minutes you're fired again.
So that- - That guy from the movie set....
Dawson?
Скопировать
Он говорит одно, а делает другое.
Мы случайно доставляем еду не на съёмочную площадку?
Да. Мне кажется, это ужастик.
He says one thing, he does another.
Are we delivering food to a movie set by any chance?
Yeah. lt's some slasher movie, I think.
Скопировать
-Дело в том парне.
Со съёмочной площадки.
Ты злишься на него, и он причинил тебе боль, и так ты выбрала способ справиться с этим.
-lt's that guy.
From the movie set.
You're angry at him, and he hurt you and that's how you chose to deal with it.
Скопировать
Я знаю, что это трудно, но я придумал способ, чтобы камера поместилась.
И экономя деньги на съёмочных площад- ках, мы можем позволить себе полно- стью выложиться на всём остальном
-Правда?
I know it's tight, but I figured out a way to make the camera fit.
By saving money on locations, we can go all out on everything else.
-Really?
Скопировать
Меня зовут Доусон Лири, и я тут режиссёр.
Если у любого с этим проблема, пусть убирается к чертям с моей съёмочной площадки и не тратит впустую
Наташа, вот сценарий.
My name is Dawson Leery, and I'm the director here.
If anyone has a problem with that, get off my set and stop wasting my time.
Natasha, this is the script.
Скопировать
Жертва нападения, 34-летний Рэкс Харпер, также требует публичного извинения.
Корреспондентка Джилиана встретилась с Бо на съёмочной площадке его нового боевика. Джилиана.
Спасибо, Патрик.
The victim, 34-year-old Rex Harper... is also demanding a public apology.
Our very own Giuliana caught up with Bo... on the set of his new action movie.
- Giuliana?
Скопировать
- Луис Фазенда.
Мистер Бартелмесс, вас ждут на съёмочной площадке.
Бен?
No? Louise Fazenda.
Pardon me, Mr. Butterworth, you're wanted on the set immediately.
Ben.
Скопировать
Одзу, как лидер, обладал невероятной силой характера и оставил отпечаток на всём, что его окружало.
Всё на съёмочной площадке было продолжением Одзу.
Например, в студии он не просто объяснял, как ставить декорации, но лично выверял всё до последней мелочи.
[Wenders] Ozu, the master, possessed an incredible force of character and left his imprint on everything around him.
And so, everything became an extension of Ozu.
In the studio, for instance, he not only concerned himself with the sets and decorations in general, but with every detail and every little thing.
Скопировать
Господи, я его вообще "Тото" назвала.
Знаешь, так странно, мне вчера тоже приснилось, что я была на съёмочной площадке.
- Да?
My god, I'm the one who called him "toto. "
You know, I am so out of it, I dreamt I was on the set last night too.
Yeah?
Скопировать
Я не беспокоюсь по этому поводу.
Мне вчера приснился сон: я был на съёмочной площадке.
Ты была, и ещё одна женщина, постарше.
I'm not going to worry about it.
I had this dream last night, I was on set.
You were in it, and another woman, somebody older.
Скопировать
Узнай, где находится раздевалка Лилли.
Прошу тишины на съёмочной площадке.
Лилли Мэришка... Это просто фантастика, видеть Вас здесь, в студии.
Find out where Lilly's dressing room is.
Silence on the set, please.
Lilly Marischka, it's great to have you here in the studio.
Скопировать
Помню, был молодой парень, Харрисон Стар,... сын друга Калифорнии, который много снимал.
Т. е. , периодически на съёмочной площадке работало две камеры.
Повсюду люди с проводами что-то подключают.
There was a young fellow named Harrison Star... the son of a California friend who shot a great deal.
In other words, there were times when there were two cameras on this.
Lots of people were crawling all over the place, wiring, whatever was necessary.
Скопировать
И он привлёк к работе над фильмом молодую балетную труппу.
На съёмочной площадке царило веселье,.. поскольку люди постоянно слонялись туда-сюда.
Помню, был молодой парень, Харрисон Стар,... сын друга Калифорнии, который много снимал.
And he brought in a young troop of ballet dancers for the film.
And it was a great deal of fun on the set... because people sort of wandered in and out.
There was a young fellow named Harrison Star... the son of a California friend who shot a great deal.
Скопировать
ЛУИ МАЛЬ, режиссер Когда я увидел его за работой, всё это показалось мне одновременно и очень простым, и совершенно непонятным.
Казалось, никто на съёмочной площадке не понимал, что он делает.
Например, он переснимал очень простую сцену 50 раз.
I remember seeing him work and it seemed to be both very simple and completely incomprehensible.
No one on set seemed to understand what he was doing.
For example, he would reshoot a very simple shot 50 times.
Скопировать
Пройдут годы, прежде чем я забуду тебя.
И как тебе на съёмочной площадке?
У тебя есть гримёрка и стул с твоим именем?
It'll be years before I forget you.
What's it like on a movie set?
Do you have a dressing room and a chair with your name?
Скопировать
Tы хочешь меня разозлить?
Потому что, если я появлюсь на съёмочной площадке разозлённой...
Пошли. Мы собираемся прошвырнуться по клубам.
Do you wanna get me mad?
Because if I show up on-set mad....
We're gonna hit some clubs.
Скопировать
Никогда не слышал о нём.
Так, что ты думаешь о нашей съёмочной площадке?
Она удивительная.
Never heard of it.
So, what do you think of our set?
It's amazing.
Скопировать
Повсюду люди с проводами что-то подключают.
Помню, как на съёмочную площадку заходил Джон Кейдж с группой художников.
[М. Дерен] Мне почему-то вспомнились образы... из фильма, который я когда-то видела в Музее Естествознания,.. и в нём шла речь о небесных телах.
Lots of people were crawling all over the place, wiring, whatever was necessary.
I remember John Cage and a bunch of painters coming onto the set.
[Deren] And for some reason, the image came into my mind... of a film that I had seen at the Museum of Natural History... which dealt with the movement of celestial bodies.
Скопировать
Мискевидж с Крузом давно уже не разлей вода, ещё со времени "Дней грома" [1990 г.]
Он был с ним на съёмочной площадке, они вместе прыгали с парашютом. Они постоянно тусовались вместе.
И как раз тогда Том встретил Николь.
Miscavige and cruise had been pretty buddy-buddy, way back to "days of thunder."
He was on the set with him, he went skydiving with him, was hangin' out with him all the time.
And that was when tom first met Nicole.
Скопировать
Да, все свои сбережения, но они окупились до последнего пенни.
том, что в списке спонсоров мою фамилию написали неправильно, и я не получил приглашение побывать на съёмочной
Но знаешь что, настал новый день.
Yeah, my whole savings, but it was worth every penny.
The bummer is that they spelled my name wrong in the credits, and I didn't get my set visit.
But, you know what, today is a new day.
Скопировать
И меня не было в вашем полицейском участке во время другого упомянутого вами выстрела.
Вы заходили на съёмочную площадку к мистеру Пендрику. Переманивали его рабочих.
Я лишь предложил им лучшую, более престижную работу.
And I was not at your police station during the other shooting you mentioned.
You were at the filming of Mr. Pendrick's moving picture, poaching his workers.
I was simply offering them better, more prestigious jobs.
Скопировать
— Это же твои дети...
— Это твой первый раз, ты должен пересечь съёмочную площадку.
— Невероятно, они посылают детей.
It's your children...
It's your first time, you have to cross the set.
Unbelievably, it's the children they send.
Скопировать
Он заставил меня назвать в вашу честь мой чёртов сценарий.
На съёмочной площадке мистера Пендрика произошёл почти фатальный инцидент. — Мистер Пендрик был ранен
— Нет.
He made me name my damned manuscript after you.
A near-fatal accident has occurred where Mr. Pendrick is filming.
Was Pendrick hurt?
Скопировать
— Генри?
Я взял на себя смелость проверить весь реквизит на съёмочной площадке мистера Пендрика.
И что? Там повсюду отпечатки пальцев мистера Эдисона.
Henry.
I took the liberty of examining all the motion-picture equipment on Mr. Pendrick's movie location. Really? And?
Well, I found Mr. Edison's fingermarks on a number of pieces of equipment.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов съёмочная площадка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы съёмочная площадка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение