Перевод "талантливый" на английский
Произношение талантливый
талантливый – 30 результатов перевода
Опускайте!
Я всегда говорил, что это талантливый преступник.
Может быть, даже... он талантливее меня.
Down...
I've always said that this criminal is talented.
Perhaps even... more talented than me. - That can't be!
Скопировать
Я всегда говорил, что это талантливый преступник.
Может быть, даже... он талантливее меня.
Елки-палки, все деньги одними рублями!
I've always said that this criminal is talented.
Perhaps even... more talented than me. - That can't be!
All in singles!
Скопировать
И он не вернётся туда снова.
А теперь... талантливая, славная, очаровательная...
Жижи ла Фоль.
And he won't be coming back again.
And now, the talented, the glorious, the charming...
Gigi la Folle.
Скопировать
Два как один!
Супер-талантливые поп-музыканты... Собираются спеть их номер один!
Вот танец номер один из США.
Two as one!
The super-talents of Pop Music are going to sing their number one number!
Here's the number one dance of the USA
Скопировать
- Нет.
И талантлива...
Что ты делаешь?
No.
And she's talented. Well
What are you doing?
Скопировать
Да, вижу.
Ты очень талантлива.
Ой, тебе надо побриться!
Yes, I can see.
You're very talented.
Boy, you need a shave!
Скопировать
Очень хорошо.
Вы очень талантливы.
О, спасибо.
Very good.
You are a great talent.
Oh, thank you.
Скопировать
- Франк и Форе одинаковы.
А Жульен талантливей, потому что красив.
Настоящий Кранах, да?
Franck or Faure, it's the same.
But your Julien is all the more talented because he is charming.
A real Cranach, isn't he?
Скопировать
Послезавтра король упразднит армию.
К тому же о тебе говорят, что как стрелок ты гораздо талантливее, чем актёр!
- Я не позволю!
The King will be disbanding the army the day after tomorrow.
Anyway, they do say that you're a better shot then actor!
- How dare you...!
Скопировать
ДО СВИДАНИЯ, TOMOKO
Томоко всегда была такой талантливой.
Cмотрите на нее теперь.
GOOD-BYE, TOMOKO
Tomoko was always so vibrant.
Look at her now.
Скопировать
Блoндин - Мoлчанoвский.
А Якин, Якин - талантливый.
Чтo?
The blond one is Molchanovsky.
Molchanovsky. And Yakin is...
Yakin is very talented!
Скопировать
По-моему, это паршивый тип.
Он очень талантливый ученый.
- Мне кажется, я болен.
I don't find him very likable.
He's a very talented scientist.
I'm afraid I don't feel so well.
Скопировать
Это очень важно.
- Талантливые военные нужны всегда.
Их происхождение и идеи не имеют значения.
It's very serious.
There's always need for military talents.
It doesn't matter where they come from or their ideas.
Скопировать
Звезда клуба... Прелестная юная леди...
Она так прекрасна, так талантлива, так очаровательна, что вчера я просил ее стать моей женой.
И она сказала: "Твоей женой? А что с ней случилось?"
The Kit Kat Klub a very beautiful young lady.
She is so beautiful and so talented, so charming, I have only yesterday said, "l vant you for my vife."
Und she said, "Your vife, what would she vant with me?"
Скопировать
Всё устроилось.
Для меня большая честь... работать с таким талантливым молодым литератором.
Это яркая книга... очень высоких художественных достоинств...
It's all settled.
It will be an honor for me to associate with so talented a young man of letters as Miss Bowles tells me.
This book, I assure you, is most artistic most artistic and color--
Скопировать
- Да, но на телевидении этого добра хватает без Bас.
Но ведь я же ещё и талантливый.
Внимание!
- Yes of course, but there are plenty of such guys as you on TV.
But I am also talented.
Attention!
Скопировать
Попрошу пройти со мной.
Бездарный старик,талантливый сумасшедший.
Еще великий слепой нашелся - Паниковский.
Come with me...
Foolish old man!
Another great blind man has been discovered!
Скопировать
Нет, нет.
Мой отец был театральным продюсером, и почти все мое детство прошло за кулисами со многими талантливыми
Гай?
I mean it!
My father was a theatrical producer, and my early years were spent in the company of Mrs. Fiske, Forbes-Robertson, Modjeska.
Guy?
Скопировать
- ќт сравнени€.
- то-то живет лучше, кто-то талантливее, кто-то богаче, кто-то могущественнее.
- ј человек, прошедший психо-химическую обработку будет радоватьс€ непрерывно.
- From the comparison.
- Someone lives better, someone more talented, someone richer, someone powerful.
- A man who has gone psycho-chemical treatment will rejoice continuously.
Скопировать
- И красивая.
- И талантливая.
Да. Да-да.
-And beautiful. -No.
-And talented. -No, I'm not.
Yes, you are.
Скопировать
Если вам плохо, вам надо подышать воздухом.
[по радио] Молодой и невероятно талантливый ...
по нашему мнению имеет большое будущее в мире музыки.
If you feel bad, you should get some air.
[Radio] A young and extremely talented...
we believe with a really promising future in a world of music.
Скопировать
Герр Видерол тоже артист.
Он очень талантливый актер. Вы мне отвратительны.
Не будьте таким заносчивым.
He is an artist too, a very talented actor.
It disgusts me to talk to you.
Do not be so arrogant, Casanova.
Скопировать
Я заставил ваших людей ползать по внутренностям этого корабля часами в поисках чужака.
Вы более талантливы в искусстве лжи, чем пытались меня убедить.
Меня вдохновило присутствие настоящего мастера.
I've had your people crawling through the bowels of this ship for hours, looking for an intruder.
You're more talented in the art of deception than you led me to believe.
I was inspired by the presence of a master.
Скопировать
- Джек Хорнер. Я сижу в этом лимузине, направляясь на запад по Шерман-Вэй.
Рядом со мной талантливая, роскошная актриса жанра кино для взрослых, мисс Роллер.
Привет.
Uh, we're in the back of this beautiful limousine in the back seat riding along west on Sherman Way.
And beside me is a beautiful, talented, gorgeous, young actress from adult cinema, Miss Rollergirl.
Hi.
Скопировать
Никто.
Дрейк, ты такой талантливый.
Дай мне свои руки.
No one.
Drake, you are so talented.
Let me see those hands.
Скопировать
Вы окажете плохую услугу делу получившему определенный статус.
Вы талантливый писатель, но никто не сможет описать эти события достаточно достоверно, потому что здесь
Когда это представлено в неверном свете, в неправильном контексте, события и их участники будут выглядеть глупо, а то еще и хуже.
You'll perform a disservice to a field of inquiry that has always struggled for respectability.
You're a gifted writer, but no amount of talent could describe the events that occurred in any realistic vein because they deal with alternative realities that we're yet to comprehend.
And when presented in the wrong way, in the wrong context, the incidents and the people involved in them can appear foolish, if not downright psychotic.
Скопировать
Существенная разница, да?
Извините, но я невероятно талантлива!
Вонючий кот, вонючий кот,
Pretty different, huh?
I am sorry, but I'm incredibly talented!
Smelly cat, smelly cat
Скопировать
Будьте внимательны.
Эта голосящая женщина, она так талантлива.
Но как говорит её продюсер, у неё нет подходящей внешности.
Pay attention.
This voice woman, she's so talented.
But according to the producer people, she doesn't have the right look.
Скопировать
Имеет значение только легенда, созданная вокруг него.
Сегодня, ты просто талантливый певец.
И все.
What matters... is the legend that grows up around him.
Today, you're a talented singer.
That's all right.
Скопировать
Я бы не высовывался, ребята!
Талантливый снайпер!
Жаклин!
I wouldn't venture out there, fellas!
This sniper's got talent!
Jacqueline!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов талантливый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы талантливый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
