Перевод "талантливый" на английский
Произношение талантливый
талантливый – 30 результатов перевода
Да, я...
Вы так талантливы.
Думаю, сам Орфей позавидовал бы.
Yes.
I... you have such a talent.
Orpheus himself would be jealous,I think.
Скопировать
Могу.
Это значит, что вы талантливый, одаренный, исключительный хирург, в точности как ваша мать, но отличие
Быть исключительной.
I can.
It means that you are a gifted,talented,extraordinary surgeon,exactly like your mother, but the difference is,you get to learn from her mistakes.
Be extraordinary.
Скопировать
Я пришёл на это шоу, потому что думал, что она будет смотреть его.
Джамаль Малик, необразованный 18-летний парень из трущоб Мумбаи, выигрывает, как талантливый игрок.
И толпу вокруг меня волнует ещё больший вопрос:
I went on the show, because I thought she'd be watching.
Jamal Malik, an uneducated 18 year old boy from the slums of Mumbay, wins one draw by (? ) player
And the crowd around me bears an even bigger question:
Скопировать
- О, нет...
Сладенькая, я думала, ты была и впрямь талантлива.
И мне понравилось это, что ты держишь в руках.
Oh, no...
Sweetie, I thought you were really talented.
And I liked it, what you had on your fingers.
Скопировать
- Она проделала хорошую работу.
Она талантливая.
Ага.
She did a very good job. Yeah.
She's talented.
Mm-hmm. Hmm.
Скопировать
Как вы могли так поступить с ней?
Она была талантливым, одаренным, исключительным хирургом.
Мередит?
How could you do that to her?
She was a talented,gifted,extraordinary surgeon.
Meredith?
Скопировать
Она не хотела умирать.
Она была талантливым, одаренным, исключительным хирургом.
Она не хотела умирать.
She didn't really want to die.
She was an excellent,gifted,extraordinary surgeon.
She didn't want to die.
Скопировать
Такой добряк.
Талантливый, талантливый ковбой.
Из Огайо.
What a sweetheart.
Talented, talented greaseball.
From Ohio.
Скопировать
Какой проницательный ум с богатым воображением.
- Гораздо талантливее вас или меня.
- И что за польза?
There's a sharp mind here spinning a thousand colourful dreams.
- Far beyond what we're capable of.
- What's to gain from it?
Скопировать
Я всегда вспоминаю первый раз, когда я увидел его
Я подумал "Он талантлив, Я не могу его пропустить"
Он не середняк
I'll always remember the first time I saw him
I thought "he's talented, I can't miss him"
He's no average person
Скопировать
Не надо
Итак, дочь Вивера... такая же талантливая, как ее отец? Типа того, да
Попробуйте включить душ
Trust me.
So, Weaver's daughter... as brilliant as her dad?
Pretty much, yeah.
Скопировать
Она бы и так поступила
Она была очень талантливой девочкой
Но я думал, поскольку она будет жизнь здесь с нами, то есть, жить в колледже...
She'd probably have got in anyway.
She was a very bright girl.
But I thought because she was here with us, well, living in college...
Скопировать
Да, у нас есть".
Есть много талантливых людей, Оливер.
Не у всех из них есть агенты.
Yes, we do."
Plenty of people are talented.
Not all have agents.
Скопировать
Пошли или опоздаем на самолет.
Ты прекрасный, талантливый человек.
А ты могла бы стать роковой красоткой.
We've got a plane to catch.
You are a beautiful, talented man.
And you? You couldn't be a more rocking, awesome chick if you tried.
Скопировать
- Он бы никогда такого не сделал.
. - Люди так про него говорят, ... потому что завидуют, что их собственные дети не настолько талантливы
- Он признал свою вину.
He would never do that.
People say these things about him, but they're just jealous because their own kids aren't as gifted.
He pled guilty.
Скопировать
Я так понимаю наши отношения окончены.
Я считаю вас очень талантливым.
Вам просто необходимо хваткое руководство.
I'm sensing this relationship is over.
No, doctor, I think you're very talented.
You just need closer supervision.
Скопировать
-Может мы тебя возьмем, Фордман.
-Нам всегда нужны талантливые ребята.
-А зачем вы хотите мне помочь?
- Maybe we could bring you on, Fordman.
- Always use a talented guy.
- Why do you wanna help me?
Скопировать
Меня создали из отходов, и я взбешен.
Мел Си - самая талантливая из Спайс Герлз.
Я везде искал свои контактные линзы.
I've been created from scraps and I'm furious.
Mel C is the most talented Spice Girl.
I've been searching for my contact lenses everywhere.
Скопировать
Мы же с тобой - суперполицейские.
Найдешь себе более талантливого.
Жаль, теперь, когда я буду пукать в машине, никто не сделает замечание.
You're nuts! A great cop like you!
You'll find a better partner.
Sure, but that's not the problem. Without you, farting in the car's no fun!
Скопировать
Скажите ей, что мне очень нравится Дженни.
Она талантливая, живая.
Я получаю удовольствие от её присутствия на уроке.
Tell her how much I like Gennie.
She's talented, lively.
I enjoy having her in my class.
Скопировать
Нам очень посчастливилось, что сегодня будет читать
Роксанн де Персан, которая, как вам известно, талантливая поэтесса.
И, конечно же, требуется поэт, чтоб отдать должное стихам других.
We are very, very lucky to have as our reader...
Roxeanne de Persand, who, as you know... is a veryfine poet in her own right.
And of course it takes a poet to do justice to the work ofotherpoets.
Скопировать
Вы можете поверить, что вы в праве решать, какие из наших гениальных идей хороши, а какие - нет?
Все эти талантливые люди, все эти деньги, титры в кино стекаются сюда, и вы должны решить, хорошо это
И что вы об этом, блин, знаете?
Can you believe you're in charge of deciding whether our brilliant ideas are good or not?
All these talented people, all these -- money, Tv credits, and they come up here, and you get to decide what's good and what's not good , and we believe you .
And what the hell do you know about it?
Скопировать
Ты не ожидаешь, что Джордж Шапиро будет заинтересован в тебе.
В смысле, Джордж Шапиро работал с одними из самых талантливых людей за последние, наверно, лет тридцать
Столько же он и в этом бизнесе.
You don't expect George Shapiro to be interested in you .
I mean , George Shapiro has worked with some of the best talent in the last, you know,
30 or whatever years that he's been in the business.
Скопировать
Мне так и не удалось родить детей, хотя я отчаянно этого хотела потому что мои яичники сухие как пустыня.
Я окружаю себя талантливыми людьми, но сама реализоваться не могу.
Рут, мне тоже тяжело.
The children I so desperately wanted were impossible... because my ovaries are dry as stone.
And I'm a terrible artist... but I surround myself with people... who have talent that I will never realize.
It's all hard, Ruth.
Скопировать
Я предпочитаю быть сверху.
Что ж, по нашему мнение, если вы талантливы, то это все, что нужно.
Нам этого достаточно.
Prefer it on top.
Well, we say if you're talented, that's all that counts.
It's enough for us.
Скопировать
- Лично - нет.
- Она так талантлива и мила. Но как и все артисты, совсем не умеет вести дела, совершенно.
Будут чудесные подарки, не так ли, мистер Коннор?
- Not professionally.
So talented and such a lovely person, but like many artists, no business head.
- I have some lovely presents. Don't you think so, Mr. Connor?
Скопировать
После того, как сбежал леопард, меня здесь не любят.
Если вы так же талантливы, сколь и прекрасны, вам нечего беспокоится.
Спасибо.
I'm not a favorite since I let that leopard loose.
If you're as talented as you're beautiful, you have nothing to worry about.
Thank you.
Скопировать
У мисс Имбри та же история.
Она художница, возможно, талантливая. Но ей нужно есть.
- ...а не жизнь под открытым небом. - Еда и крыша над головой.
Miss Imbrie's in somewhat the same fix.
She's a born painter and might be an important one, but she must eat and also prefers a roof over her head to being out in the rain and snow.
Food and a roof...
Скопировать
Я не понимаю, почему... ты так разозлился.
Я имела в виду только то, что ты был талантливым ребенком.
- Забудь.
I don't understand why you got so upset.
All I meant was that you had a talent for school.
- Forget it, I see you don't want...
Скопировать
Я устраиваю дома вечеринку для друзей. И там будет эта скрипачка, Элиза Лукетти, с которой вам обязательно надо познакомиться!
Да, она с трудом стоит ровно на своих высоких каблуках, но у неё такие талантливые пальцы!
В 25 лет играть главную тему в Современной опере Барселоны, для её карьеры это просто фантастика!
I'm holding a reception at home with some friends and the violinist Elisa Luchetti whom you really must meet.
She has trouble staying steady on her high heels but her fingers work miracles when she plays her violin.
At 25... playing the main theme for a modern opera in Barcelona was a fantastic boost for her career.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов талантливый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы талантливый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение