Перевод "текила" на английский

Русский
English
0 / 30
текилаflowing leak pass glide run
Произношение текила

текила – 30 результатов перевода

Мы обе.
Те, кого вы знали как комиссара и Компаньона.
Мы обе здесь.
- We? Both of us.
Those you knew as the commissioner and the Companion.
We are both here.
Скопировать
Я даже не араб.
Мы те, кем хотим быть.
Сам говорил.
I'm not even Arab.
A man can be whatever he wants.
You said.
Скопировать
Странных мужчин...
Не хочу, чтобы вам надоедали те, кого вы не знаете.
Кэти, что ты делаешь?
Funny men and that.
I don't want you to be bothered with anybody you don't know.
Kathy, what are you doing?
Скопировать
Дознались, кто убийство совершил?
-Да те, кого Макбет прикончил.
-Дела, дела... Какой имбыл расчет?
Is it known who did this more than bloody deed?
- Those that Macbeth hath slain.
- What good could they expect?
Скопировать
- Они хорошие?
- Да, те, кого я знаю.
Иначе бы я не знакомилась с ними.
Are they nice?
The few I know.
Otherwise I wouldn't know them.
Скопировать
Иногда даже поступки.
Ты еще больший ребенок, чем те, кого я знала.
Никогда не зови меня ребенком.
Sometime even their gestures.
You're like a child, more so than other men I have known.
You shouldn't have said that that I am a child.
Скопировать
Только не говорите, что сейчас начнут разговаривать повешенные!
(Те, кого ты видишь, странствующий паломник, приговорены и повешены ...) (...священниками, судьями и
Я хорошо их знаю, все они похожи.
- He said he was talking with the hangmen!
(We were hanged all together by priests, by judges....) (... and by honoured men from the town uphill.)
They are all alike.
Скопировать
Там любовь подразумевает определённую долю вины.
Моя мать хочет, чтобы те, кого она любит, чувствовали себя виноватыми.
Я не уверена, но, по-моему, какой-то афродизиак.
Um, how is it possible to make a bad cheese sandwich?
Well, you were out of cheese, so I used yogurt.
- Five minutes to air time.
Скопировать
Ради ваших соотечественников!
Те, кого я знаю, живут в Нью-Йорке.
- Тогда ради вашей страны! - А где моя страна?
For your own people?
Most people I know live in New York City...
For your country then...
Скопировать
Можешь, если захочешь.
А те, кого ждала я первыми увидеть здесь, всё не идут.
Смотри, вот кое-кто уж и подходит.
See? You can do it.
Those I really thought would come first just aren't here.
But look... Here are some women.
Скопировать
Очень вкусно.
Текила, сухое вино, лимонный сок и еще соль на ободке стакана.
- Вам понравится.
It's delicious.
Tequila, triple sec, fresh lemon juice and... salt pressed 'round the rim of the glass.
You'll love it.
Скопировать
Я хорошо помню это фотографию, я часто видел ее.
Те, кого ты убил, были мои отец и мать.
А убийцу так и не нашли.
I remember this photo. I saw it often.
The couple you killed was my father and mother.
The culprit was never found.
Скопировать
Но Мартин - да.
И те, кому он был дорог.
Вы полагаете?
But Martin is.
And the people who cared about Martin.
Are they?
Скопировать
А после войны солдаты приходили, чтобы продать свои трофеи.
А затем те, кого ограбили солдаты, приходили, чтобы продать остатки своих сокровищ, чтобы встать на ноги
Они продавали свои вещи за бесценок.
And then, after the war, the soldiers came to sell their loot.
And then the wights who'd been looted by the soldiers came selling whatever they had left in order to rebuild, practically giving away things for nothing. I'll show you, I'll show you.
Look at these.
Скопировать
Вижу, что Вы даже не имеете достаточно храбрости, чтобы защитить Ваши идеи!
Те, кого Вы называете древними, были людьми, для которых всё было новым.
Человечество было на ранней стадии развития.
I see you're not even brave enough to defend your ideas!
The ones you call the ancients were men to whom everything was new.
Humanity was in its infancy.
Скопировать
Нет, спасибо.
Текила с тоником?
Нет, нет, вместо текилы мы...
No, thank you.
Tequila and tonic?
No--no. No. You substitute the tequila...
Скопировать
Нет, нет, вместо текилы мы...
Нет, вместо тоника идет текила.
Текила вместо тоника?
No--no. No. You substitute the tequila...
No, you substitute the tonic for the tequila.
The tequila for the tonic?
Скопировать
Нет, вместо тоника идет текила.
Текила вместо тоника?
Да.
No, you substitute the tonic for the tequila.
The tequila for the tonic?
Yes, they call it...
Скопировать
Тут нет никаких сроков.
Те, кого отправили на Луну, пробудут там до конца своих дней.
- Не разговаривать!
There are no sentences.
Once they send you to the Moon, it's forever.
-No talking!
Скопировать
А также наша зрелость.
ценой, сохранялся уже несколько лет, когда вдруг появились для того, чтобы провозгласить его конец, те
Рано или поздно пролетариат понимает, что его отчуждённый труд способствует постоянному укреплению капиталистического общества, его представительства, созданные для собственного раскрепощения, как то - профсоюзы, партии и даже государственная власть, - все они рано или поздно становятся на рельсы коллаборационизма. Из этого он извлекает конкретный исторический опыт, который доказывает, что пролетариат является единственным классом, противостоящим любому постоянному отчуждению и любому разделению властей.
And most of our old age as well.
This social peace, reestablished at great cost... had lasted but a few years when there appeared, in order to announce its end, those who were to enter... the history of crime under the name of "Situationists".
When the proletariat discovers that its own exteriorized force... conspires in the permanent reinforcement of capitalist society, no longer just in the form of labor, but also in the form of the unions, of the parties or of the state power... that it had constituted in order to emancipate... itself, it discovers as well by concrete historical experience... that it is the class totally inimical... to all fixed exteriorization... and to all specialization of power.
Скопировать
- Текилу.
- У тебя есть текила?
- Нет.
-Tequila.
-You got tequila?
-No.
Скопировать
- Скажите начистоту, раз и навсегда!
Я понял, что Вы не те, кем являетесь.
Вы не думали обо всём.
! - Tell us clearly, once and for all!
I am clear, you're the ones who aren't.
You haven't thought of everything.
Скопировать
[ Чанг ] Еще есть такие, кому не интересны инопланетяне, они пытаются найти смысл жизни в других людях.
Счастливы те, кому это удается.
Хотя, возможно, мы не одни в этой вселенной, но на нашей планете мы все одиноки.
Then there are those who care not about extraterrestrials, searching for meaning in other human beings.
Rare or lucky are those who find it.
For although we may not be alone in the universe, in our own separate ways on this planet, we are all... alone.
Скопировать
А я не тот, кто ползает под самолетом и чинит топливные линии.
Думаю теперь мы те, кем хотим быть.
А можно мне остаться священником?
And I don't climb under planes to fix fuel lines.
I think from now on, we're anything we want to be.
Can I still be a priest?
Скопировать
Вир, это ужасная правда, но тот, кто приобретает власть, теряет при этом друзей.
У тебя остаются только те, кого ты используешь, и кто использует тебя.
И тем не менее, ты каким-то образом ухитрился пройдя все коридоры власти, остаться незапятнанным.
Vir, it is a terrible truth but as one accumulates power, one loses friends.
One only has those who wish to use you, and those you wish to use.
And yet, in all of this, you have somehow managed to walk through the corridors of power and not be touched.
Скопировать
- Едва ли.
Это те, кому сюда нет дороги.
- То есть, из ада?
Hardly.
They are the ones who can't get here.
You mean, from hell? In a way.
Скопировать
Я даже не помню.
В свой день рождения, я вошла в сайт "Те, кому за 30".
Он уже был там.
Listen, I can't even remember.
On my birthday, I wandered into the "over 30" room for a joke, sort of.
And he was there.
Скопировать
Тогда... все эти люди, кто был убит...?
Были те, кого она больше не могла использовать.
Ямаширо-кун, найдите ее как можно быстрее.
Then... all those men who got murdered...?
Were those who were no longer of any use to her.
Find her quickly, Mr. Yamashiro.
Скопировать
Немного.
Вы знаете, те, кого я любила всегда в конце-концов причиняли мне боль или оставляли меня.
А те, кто оставались у них ничего не было внутри.
A little.
You know, the ones that I loved... always ended up hurting me... or leaving me.
And the ones who stayed... they had nothing inside.
Скопировать
Ты меня расстроил, Джерри.
Из-за тебя на меня обратили внимание те, кому не следовало.
С тобой все в порядке?
You embarrassed me, Jerry.
You made certain people take notice of me who shouldn't have.
You all right?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов текила?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы текила для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение