Перевод "тихой" на английский
Произношение тихой
тихой – 30 результатов перевода
Господь - пастырь мой, я ни в чем не буду нуждаться.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, Если я пойду и долиною смертной тени, не
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих, умастил елеем голову мою, чаша моя преисполнена. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
The lord is my shepherd, I can want nothing.
He feedeth me in green pastures, he leadeth me to fresh waters... though I should walk now in the valley of the shadow of death, yet I will fear no evil, for thou art with me... thy staff and thy shield will comfort me,
thou preparest a table for me, against mine enemies, my head thou anoints with oil, and filleth my cup full oh let thy lovingkindness and mercy follow me all the days of my life, that I mayest dwell in the lord's house for ever.
Скопировать
И думал, что она любит меня.
Парни, тихо там!
Она всего лишь девушка, но скажу вам, мистер Таллис: если она займет достойное ей место, все будут говорить только о ней.
And I thought she loved me.
But now she belongs to another? Quiet in here.
She may be just a girl, but I tell you this, Mr. Tallis if she gets her way she will set our whole country in a roar.
Скопировать
- Побудь здесь.
Сиди тихо! Ладно?
- Я хочу в туалет.
Just stay here.
You just sit quiet.
- I'm going to be sick.
Скопировать
- Давай быстрее, опаздываем.
Тихая маленькая Антея Тернер в эти дни, не так ли?
Мы не позволем бабуле добираться до наших дел сегодня, да, Кейти?
- Come on, we'll be late.
Quite the little Anthea Turner these days, aren't you?
We're not letting Granny get under our skin today, are we, Katie?
Скопировать
- Что?
- Думал она будет сидеть тихо когда ты убежал искать свой характер? !
Что ты еще наврал?
- What?
- Think she stood silent while you ran off to find your backbone?
! What other lies have you told?
Скопировать
Я ничего не понимаю в моде.
Тихо!
Они могут услышать.
I don't know much about fashion.
Shh!
They can hear you.
Скопировать
Привет, немного шумно, Кейт.
Внимание всем, моя хозяйка хочет, чтоб было тихо.
Карла?
- Unbelievable. Hello. It's a little noisy, Keith.
Hey, everyone, my landlord wants us to keep quiet.
Carla?
Скопировать
Это... начнем со следующей части... чтобы встретить Киру...
Тихо.
но постарайся не переигрывать.
All right! Let's take it from there. you said that you came to Tokyo to meet Kira.
please stop overacting.
It looks cheesy. What-?
Скопировать
маленький... тихо.
Ти~~хо. Ти~~хо.
а помимо слайд-шоу и фотографий у тебя больше нет работы?
Are you looking for some pain? Hey, the other single person over there, keep quiet as well. -Listen up, you little...
Qui~~et.
Mikio, outside of making this slide show and taking photos, you don't have any other work?
Скопировать
Скорая!
Тихо.
Приятель, с тобой все будет в порядке.
Ambulancia!
Easy. Easy.
Buddy, you're gonna be all right.
Скопировать
Давай просто уйдем.
Тихо.
Что за черт?
Come on, let's just go.
Shh.
What the hell is that?
Скопировать
Может это динозавр.
Это не Парк Юрского Периода, Пауло, а юг Тихого океана.
Тогда что там было?
Maybe it was a dinosaur.
It's not Jurassic Park, Paulo. It's the South Pacific.
Then what was it?
Скопировать
Даже на автомате маленькая отдача.
Тихий как сердцебиение.
Не хотел, чтобы ты видела меня таким.
Even on automatic it's got the recoil of a BB gun.
Quiet as a heart beat.
I didn't want you to see me like this.
Скопировать
Вот вам кредитка.
Как тихо.
Думаю музыка снова вырубилась.
There's a credit card for you.
It's quiet in here.
I think the music went off again.
Скопировать
Нет, он выжил после этого Но это парализовало его. Навсегда
Он мертв, потому что летел на самолете который рухнул в Тихий океан
Что ж, плохие новости, папочка
No, he survived that, but it paralyzed him, permanently.
He's dead because the plane he was flying on crashed in the pacific.
Well, I got bad news for you, pops, 'cause I was on that plane with your son,
Скопировать
Но теперь Джек понимает, что никто не цельный.
Тем более, не в этом тихой райском уголке, который мы зовём Медоуленд.
Прошлое - это не просто другая страна.
But Jack now understands that no man is an island entire unto itself.
Especially not in this quiet little corner of heaven we call Meadowlands.
The past is not just another country.
Скопировать
А сейчас из нашей студии в Нью-Йорке - Нэнси Грэйс.
Добрый вечер и добро пожаловать на программу "Тихий ужас:
специальное расследование Нэнси Грэйс".
From Court TV studios in New York, it's Nancy Grace.
Good evening and welcome to "Scarred Forever:
A Special Nancy Grace Investigation.
Скопировать
-Для справки, я не имею к нему никакого отношения.
-Тихо!
-Имя. -Клайд Лангер.
Just pointing out, I'm nothing to do with him. Quiet!
Name.
Clyde Langer.
Скопировать
Порядок в зале суда!
Наконец-то тут стало тихо.
Да уж.
Order in the court!
At least it's quiet now.
Yes, it is.
Скопировать
Очень хорошо!
Тихо!
Теперь все встаем!
Well done. That's very good.
Still.
And everyone up.
Скопировать
Что?
Тихо, Клайд!
Не мешай!
What's that?
Hey, Clyde!
Come here! Down! Out!
Скопировать
Мы прошли через всё это очень тихо.
Поэтому, когда вчера мы столкнулись с тобой это случилось очень тихо,
она говорила об этом.
We've been going through this thing, real quiet.
So when we ran into you yesterday, this thing that we've been going through real quiet,
she's talking about it.
Скопировать
Только обманом, сэнсей.
Притворяется тихим и добрым, противник расслабляется...
Не понимаю, как его вообще пригласили в замок Его Превосходительства.
Through trickery, Sensei.
He acted so meek and mild you let down your guard.
What I don't understand is how he was invited to His Lordship's castle.
Скопировать
Сегодня все разошлись.
Так тихо в гостинице.
Они все такие хорошие люди.
Everyone left today.
It's so quiet.
They're all such nice people.
Скопировать
Ставим, чёрт возьми!
Тихо! Хочу записать из палатки!
Сейчас я слышу те же звуки, что и прошлой ночью. Чёрт!
-Let's camp. Let's just fucking camp, okay?
I want to get it.
Whatever it was last night, it sounds like the same fucking thing.
Скопировать
В Олбани есть частная лаборатория, она готова провести исследование.
Они могут всё сделать тихо.
Никто не узнает. А потом подумаем, что делать дальше.
There's a private lab in Albany that's willing to do the testing.
They can do it all quietly. No one will know.
And after that, we'll talk next steps.
Скопировать
Кузен, ты мне просто очень нравишься вот и все
Тихо!
Тихо!
Ah, cousin, it's just that I like you a lot, that's all.
Shh!
Shh!
Скопировать
Молчи и я тебя отпущу
Тихо!
Черт!
Just be quiet, I'll let you go.
Hush!
Goddamn!
Скопировать
Я ответил, что отказался взять его.
Она немного помолчала, а потом тихо сказала:
"Я не могу спасти твою душу, отец".
I told her, I had refused to take him
She went silent for a while, and then said in a tiny voice,
"I couldn't "save your soul, father"
Скопировать
О каком режиссере это ты?
Сиди тихо и не спускай глаз с Тсуру!
-И?
What movie director are you talking about?
Keep quiet and keep an eye on Tsuru, will you?
-And?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тихой?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тихой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение