Перевод "тоска" на английский
Произношение тоска
тоска – 30 результатов перевода
Пошли со мной малышка.
Наш малыш тоскует по дому?
А, молодые господа к нам пожаловали.
Hi, sweetheart.
Is our little boy homesick?
Ah, the young gentlemen. Come and sit with us.
Скопировать
Если бы я не был так влюблен в тебя, то я был бы ревнив.
Но я люблю тебя и это наполняет меня гордостью и тоской, с тех пор как я желаю тебя.
Я внушаю тебе низменные чувства.
If I weren´t so in love with you, I´d be jealous.
But I love you and that fills me with pride... And craving, since I want you.
I inspire your baser feellings.
Скопировать
Иногда мне даже кажется, что он не человек.
Он испытывает острую тоску.
Значит, это и есть твой чудодейстенный препарат?
I sometimes think he's not human.
It's an anguish pattern.
So this is your wonder drug? (Fourteen ) Yes.
Скопировать
Стивеном ради меня!
Была несказанна тоска моя,
Когда в любви и скорби, отходил я на Месте Лобном!
Stephen, for me!
Was my inexpressible grief,
When overflowing with love, pain and agony on Calvary!
Скопировать
В самом деле...
Как медленно часы тоски ползут!
Скажи, отец мой только что был тут?
Ay me!
Sad hours seem long.
Was that my father that went hence so fast?
Скопировать
Да, твой отец.
Какая же тоска Тебе часы, Ромео, удлиняет?
Тоска о том, кто б мог их сократить.
It was.
What sadness lengthens Romeo's hours?
Not having that, which, having, makes them short.
Скопировать
Какая же тоска Тебе часы, Ромео, удлиняет?
Тоска о том, кто б мог их сократить.
Но, Ромео...
What sadness lengthens Romeo's hours?
Not having that, which, having, makes them short.
But, Romeo...
Скопировать
-Спасибо.
Дождливая погода так наводит тоску, не так ли?
Проливной дождь всегда угнетает.
- Thank you.
That's lucky, we start our election campaign today.
A showery outlook is depressing.
Скопировать
Если б я отказался от командования судном, рискнул сотнями жизней, рискнул допустить межпланетную войну, - и все ради жизни одного человека?
Когда тебе было пять лет, и ты приходил домой в тоске, с разбитой губой, потому что другие мальчишки
И я тоже плакала.
If I were to give up command of this vessel, jeopardise hundreds of lives, risk interplanetary war, all for the life of one person?
When you were five years old and came home stiff-lipped, anguished because the other boys tormented you, saying that you weren't really Vulcan I watched you, knowing that inside the human part of you was crying.
And I cried too.
Скопировать
Мне довелось немало поуправлять, поэтому я знаю, что говорю.
Все загибающиеся места похожи друг на друга - там тоска.
Понятно.
I've directed many companies in my life. I know what I'm doing.
All the places in decline are the same. They're depressing.
I see.
Скопировать
Привет, гробовщик.
Заливаешь тоску?
Пока чиновник здесь, дело простаивает, да?
Hey, casket maker.
Drowning your sorrows?
The inspector's long visit must have killed your business.
Скопировать
Я не хочу больше жить среди рыб.
Я умру от тоски.
Зачем ты сделал из меня нечеловека?
I don't want to live among the fishes anymore.
I will die of loneliness.
Why did you make me to be not a man.
Скопировать
Берил и ее подружка Алиса.
Они лежат там, тоскуют и ждут меня.
Втроем в одной постели.
There's Beryl and this other little dark one
- Alice - just lying there waiting for it, crying out for it.
How about that?
Скопировать
Впервые я напоил коня в этом пруду 40 лет назад.
Наверное, я таскаю вас сюда только потому, что тоскую по старым временам, как и все старики.
Старые времена...
First time I watered a horse at this tank was more than 40 years ago.
I reckon the reason I drag you out here is I'm as sentimental as the next fellow when it comes to old times.
Old times.
Скопировать
Мэриан сказала, что я должен поехать к ней.
Представляешь тоска какая?
Мэриан говорит, что она сама тоже поедет после чая.
Marian says I have to spend the afternoon with her.
Isn't it boring ?
Marian said she was going herself after tea.
Скопировать
Но однажды ночью с молодым ковбоем Стройную креолку он увидел на песке
И одною пулей он убил обоих И бродил по берегу в тоске.
И когда под утро, Плача о креолке,
the young cowboy Graceful Kreolkê saw on a date
And one bullet killed both of them sunk in nostalgia wandered to the shore.
And when the morning za³ka³y Christmas tree
Скопировать
Неаполь... Дивная родина.
Я тоскую по тебе на чужбине.
Неужто помер?
Naples, my home...
How I miss Naples!
Hey, buddy.
Скопировать
Чрез эту кровь назад вернуться вброд труднее, чемпо ней пройти вперед.
Ведь всямоя тоска -неопытность и робость новичка.
Привычки нет к решительнымпоступкам .
I'm in blood, stepped in so far that should I wade no more returning were as tedious as go o'er.
Strange things I have in head that will to hand which must be acted, ere they may be scanned.
We are yet but young in deed.
Скопировать
Поэтому знаешь что?
Я собираюсь найти специнтернат, где, я уверена, с Джо будут хорошо обращаться и она не зачахнет от тоски
А когда я его найду, знаешь, что потом?
So, do you know what?
I'm going to look for a residential hospital where I'm sure she'll be well looked after and won't pine.
And when I've found it, do you know what?
Скопировать
Вот мы и домострой вспомнили.
Редкая тоска в профессорском-то доме, не находишь?
Не нахожу.
Now we're talking male chauvinism here.
What an unusual nostalgia for a professor's house, don't you think?
No, I don't.
Скопировать
А эта вражья душа не даёт и заикнуться об этом.
Человек от тоски оставил и дом, и всё, хочет по миру пойти.
А ведь он даже и не отец Радойке, а вроде бы, какой-то дядя.
And that bastard won't even hear it out!
The man is really in love, he left home and everything because of this girl.
He's not even Radojka's father; is he an uncle or something?
Скопировать
То, что хорошо и красиво, ведет к счастью.
Как считали древние греки, Мы хотим счастья из-за нашей тоски по совершенству и красоте, это действие
"Вместо просто существования нужно жить хорошей жизнью.
What's good and beautiful will lead to happiness.
According to the ancient Greeks, the reason we wish for happiness is our longing for goodness and beauty, the simple act of return and success.
Socrates said, 'Rather than merely existing, one must live a good life.'
Скопировать
Мы умрём от жажды.
Как олень, тоскующий без воды, так моя душа взывает к тебе, Господи.
Моя душа жаждет Бога, живого Бога.
We'll die of thirst
As the deer yearns for water, so my soul invokes you, Lord
My soul is thirsty for God, for the living God
Скопировать
Раньше я называла ее тетушкой, теперь прийдется звать мамой.
Но меня останавливает тоска по матери.
- Будешь мне писать ? - Если ты тоже будешь.
At times I think that I should accept her
Earlier I called her aunty. Now I'll have to call her mama.
It is fortunate the fuse went off that day.
Скопировать
ѕока их не возьму, ты останешьс€ с нами.
ј еще хочу приписать дл€ вас, атерина ћатвеевна, что иной раз така€ тоска к сердцу подступит, клешн€ми
акие нынче заботы?
Until I catch them, you'll stay with us.
I would also like to tell you, Katerina Matveyevna, that sometimes I get so sick at my heart, such sadness grips me with its claws, when I'm wondering how you're doing over there.
What troubles you?
Скопировать
А тот с вещами где-то бродит, или...
- Жажда хуже тоски по дому.
А так много воды.
While the one with his bags got lost somewhere, or...
- Thirst is worse than a longing for home.
And there's so much water.
Скопировать
Берегитесь ковбои,
Тоскующие по грехам,
Если судить будет Эрп,
So beware all you cowboys
Who's yearning to sin,
If the Earps is the lawmen
Скопировать
Не тает она и летом
В полуденный зной, и знаю я : печаль тоску мне эту
Век носить с собой.
It doesn't melt on summer
In midday heat. I know that I have to carry this sorrow
All my life.
Скопировать
Отчего он не едет?
Боже мой, какая тоска!
Снимите с меня эти шубь.
Why isn't he coming?
Oh God, what a torture!
Take all these coats off me!
Скопировать
И все-таки я думаю, что одной не так уж и плохо. Особенно в старости.
По-моему, старость - это сплошная тоска, лучше не думать.
Стоп.
Haata fish also lives alone in its long long life
You are becoming a lonely philosopher You can't be like that
Stop
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тоска?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тоска для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
