Перевод "трястись" на английский

Русский
English
0 / 30
трястисьjog shiver tremble shake be jolted
Произношение трястись

трястись – 30 результатов перевода

Сначала укол инсулина.
Ампулу надо покатать в руках, но не трясти.
АПФ-ингибитор она получает с кормом.
There's a diabetes shot.
Roll the insulin in your hands, don't shake it.
She gets an ace inhibitor with her meal.
Скопировать
Повсюду была кровь...
Я набрала номер Хлои, а потом мне стало холодно... .. руки начали трястись а затем, я, кажется, вырубилась
Тебя кто-то ударил ножом?
And there was blood everywhere.
I dialed Chloe, and I had this chill, And my hands started to tingle, And then I must have passed out.
So someone stabbed you? A guard
Скопировать
Ты про что?
Когда дом начала трястись, а папа отключился из-за астмы, миссис Гринберг велела нам залезть под лестницу
- Но её нашли в другом месте. - Да.
What do you mean?
When the house started shaking,and daddy was passed out by his asthma... mrs.Greenberg made us all go under the stairs.
- But that's not where they found her.
Скопировать
Это может быть, но что ты будешь делать, когда начнутся бомбы и вспышки?
У тебя начнутся судороги, будешь трястись как Joy Division?
Чего?
That's as may be, but what you gonna do when the bombs and the strobes go off?
You start twitching, going all 'king Joy Division?
You what? !
Скопировать
Он всегда так нервничает.
Да прекрати ты трястись!
Или ты так вес сбрасываешь?
He always was so nervous.
I know... is that how you keep the pounds off?
By trembling?
Скопировать
- Ничего интересного.
- Ну и дальше перекладывай, чтобы я мог не трястись за свою младшую сестренку.
Ты слышала? Ясно?
- Nothing exciting.
- Well, you keep pushing papers. Don't have to worry about my little sister fighting crime.
Okay?
Скопировать
Он не спит, он в коме.
Прекратите его трясти, это опасно.
Не смейте меня учить, что опасно, а что нет. Он мой сын.
He's not asleep, he's in a coma.
It's dangerous, stop it.
Don't tell me what's dangerous, he's my son.
Скопировать
Ты понятия не имеешь, что приближается.
предполагается, я должна поделиться с мистером Благочестивость из-за того, что большое незнание заставляет меня трястись
Это победа-победа для тебя, Лайла.
You had no idea it was coming.
So I'm supposed to throw in with Mr. Goody because the great unknown has me shaking in my pumps?
It's a win-win for you, Lilah.
Скопировать
Мы можем взять её с собой.
Заставить её трястись в коляске и родить раньше времени?
Это не мой ребенок.
Can't we take her along?
Want her to be jounced over rough roads and have the baby ahead of time?
It isn't my baby.
Скопировать
Но в них есть смысл.
То есть я должен трястись в этой колымаге и при этом скалиться, как бабуин?
Может, тебе завести хобби, как у меня?
- But they make sense.
- Oh, so I'm supposed to ride... in this confounded contraption gettin' bumped around like this... - and grin like a baboon.
- Well, maybe you should take up a hobby, like me.
Скопировать
- Закатай мне рукав.
- Прекрати трястись и тщательно помой ему руки.
- Обработай эфиром.
Roll my sleeve up.
Stop shaking and brush the doctor's hands.
Administer the ether.
Скопировать
- Элли.
Я не собираюсь трясти мускулами из-за того, что стала партнером.
Но если ты будешь усложнять мне жизнь...
-Ally.
I have no intentions of flexing my muscles as partner.
Should you make life difficult for me... .
Скопировать
Он оскорблял и угрожал мне.
Как только я брала скрипку, у меня начинали трястись руки.
- У нас представлен полный спектр технологий для наблюдения и безопасности как для требовательных профессионалов, так и частных граждан.
He berated me, and threatened me.
I couldn't pick up my violin without shaking.
We carry a full line of surveillance and security technology for the discerning professional and private citizen.
Скопировать
Мы же не приезжаем в ее город и не пытаемся ее "перешлюшить".
Она не может приходить вся такая из себя и трясти попой перед нашими парнями.
Если наши парни и будут мечтать кого-то увлажнять, это должны быть мы.
I mean, we don't go to her town and try and "out-whore" her.
Well, she can't just show up all hot, shaking her butt around our guys.
If our guys are gonna fantasize about moisturizing anybody, it should be us.
Скопировать
- Хорошо, потому что у нас менее часа.
Так трястись над одной девчонкой..
Есть другие вещи, чтобы ими прямо здесь заниматься ... важные вещи.
ANGEL: Good. Because we've got less than an hour.
Lot of fuss over one girl.
Other things to do around here. Important things.
Скопировать
- У них сейчас пустые карманы, я никому, даже вам, не дам их трясти.
- Трясти?
У нас все чисто, Лайл, и ты это знаешь. - Я знаю, что вы затеяли.
These people barely got a pocket to turn out and I'm not gonna let 'em get shook down by no carnies. - We run a clean operation here, Lyle, and you know it!
! Why-
I know what kind of operation you run.
Скопировать
Я не хочу, что бы ты тут дрожал.
Хватит трястись.
Ты мужик!
I don't want you to shiver like that.
Don't shiver.
You're a man.
Скопировать
- Теперь ты выглядишь лучше.
- Тебе не кажется скучным трястись в этих древних автомобилях?
- Скучным?
Ah... You're looking better, now.
Won't it be awfully boring. Racing about in these old cars?
Boring?
Скопировать
Тебе кажется это ненормальным?
Я просто не нахожу замечательным трястись в 50-летнем автомобиле потратив 2 дня до Брайтона и обратно
- Амброуз, если ты не возражаешь...
Does that make me abnormal or something?
I simply don't see what's so wonderful about getting into a 50-year-old car and Taking two days to drive to Brighton and back.
Look Ambrose, if you don't...
Скопировать
Ладно, тогда я пропишу ему какую-нибудь хрень,
а Билл сможет снизить её дозу, когда перестанет трястись от страха,
-что пациент набросится на него.
Alright. I'll give him...
And Bill can begin to decrease it once his anxiety lessens about being attacked...
- by his patients.
Скопировать
Которые были отложены для аванса на более безопасную машину.
Теперь маленький Дэйви вынужден будет трястись на заднем сидении папочкиного грузовика.
- Mам?
It was going towards a down payment on a safer car.
Now little Davey will have to fend for himself rolling around in the back of Daddy's truck.
- Mom?
Скопировать
Вот и пожалуйста. Желаю им удачи.
Если у меня будет сын, я не буду трястись за него, как она.
А у меня уже точно не будет детей. Значит, и не будет проблем.
Welcome, all my wishes better.
I must say that if I had a son I would not stay heap on him like she does.
I will not have children, so there will be no such problems.
Скопировать
Мало ли, какой успех у этой вашей "Елены"...
Разве тебе хочется снова трястись в поездах в твои-то годы?
Глупости.
I'm not planning on withering away here, just because your bloody 'Helena' is a success.
Dear grandma, you wouldn't want to rattle about on a train day after day Especially at your age.
Don't be silly.
Скопировать
— Садись.
— Хватит трясти пушкой.
Я ничего не буду делать.
- Sit down.
- Stop waving that gun.
I didn't do anything.
Скопировать
Я хожу в Сорбонну, у меня нет времени!
Я буду трястись от беспокойства, я ничего не смогу делать!
- Даже готовить? !
I've got my classes!
I'II be too worried to do a thing!
Not even the cooking?
Скопировать
Нет! У нас с хозяйкой духу не хватит их потратить.
Над такими деньгами только и будешь трястись.
Тут и счастью конец.
The missus wouldn't have the 'eart to spend ten.
Ten pounds is a lot o' money.
Makes a man feel prudent-like, and then goodbye to 'appiness.
Скопировать
Знаешь много всего.
Ну, и когда меня трясти начнешь?
Ну, когда я начну трясти тебя...
You know things.
When are you going to start shaking me down?
When I want to shake you down...
Скопировать
Ну, и когда меня трясти начнешь?
Ну, когда я начну трясти тебя...
Я тебя терплю только потому, что ты брат Полли но на этом ты далеко не уедешь.
When are you going to start shaking me down?
When I want to shake you down...
I put up with you because you're Polly's brother, but don't... think you can ride too far on that ticket.
Скопировать
Что это?
Хижину начало трясти..
Выбежав на улицу, я увидел небо такого странного цвета я никогда ничего подобного в жизни не видел, и я задумался не может быть чтобы в рамках шоу могли сотворить ткое потому что это было за рамками их сил и контроля
What is this?
The cab started shaking...
Ran outside, and the sky this just this odd color that I've never seen in my life, and I'm thinking it can't be the show doing this because that's way out of their powers and their control.
Скопировать
Землетрясение, нам повезло!
Ты прекратишь трясти или нет!
Боже! Землетрясение!
An earthquake of the first magnitude.
I say, do you have to shake the whole place?
By Jove, it's an earthquake!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов трястись?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы трястись для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение