Перевод "тыкать" на английский

Русский
English
0 / 30
тыкатьhit prod stick jab poke
Произношение тыкать

тыкать – 30 результатов перевода

В тебе еще осталась хоть капля человечности?
Потому что виновен он или нет, Никто не заслуживает, чтобы его тыкали лицом в смерть родного брата.
У меня был брат.
Have you got any shred of humanity left?
Because innocent or guilty, no one deserves to have their face rubbed in their own brother's death.
I had a brother.
Скопировать
- И мы должны беречь друг друга.
Зачем же тыкать ему в лицо камеру, когда он плачет?
- Верно.
-of losing it. -l know we are.
-We got to take care of each other. -l know. And there's no way we're taking care of him if we're going to throw the camera in his face if he's crying.
-l know that.
Скопировать
Когда все так обернулось между мной и Йошида-сан кто высмеивала меня.
Тыкала в меня пальцем и называла тупым. она забегает ко мне на работу время от времени.
она вытягивает меня выпить где-нибудь... или тащит в караоке. и приносит мне что-нибудь.
When that thing happened between me and Yoshida-san she was the only person to laugh at it for me.
Pointing at me and calling me stiff. That saved me a bit. After that, during work, she'd show up occasionally.
Even though its not something to talk about anymore, she'd drag me to have drinks... or force me to do karaoke. Even though I've said I was ok. she'd come like today and give me stuff like this.
Скопировать
Нравится? А?
Нравится, когда тебя вот так тыкают?
- Ай, больно!
You like that?
Huh? You like being poked like that?
- Ow, it stings!
Скопировать
Я уж хотел было согласиться, да вы вдруг стали мне тыкать.
А я не терплю, когда обижают женщин и вдобавок мне тыкают.
Ах, судары Не будьте так суровы!
I was about to accept, and you get familiar.
That's something I hate, like bandits, thieves and pompous asses.
That wasn't nice!
Скопировать
Господи, и долго ты еще будешь тыкать меня в это лицом?
А долго ты будешь тыкать своим лицом в лица других парней?
Ух ты.
God, how long are you gonna keep throwing that in my face?
Well, how long are you gonna keep throwing your face in other guys' faces?
Wow.
Скопировать
- Вот незадача!
Я уж хотел было согласиться, да вы вдруг стали мне тыкать.
А я не терплю, когда обижают женщин и вдобавок мне тыкают. Я не выношу разбойников, воров и напыщенных глупцов.
- Too bad.
I was about to accept, and you get familiar.
That's something I hate, like bandits, thieves and pompous asses.
Скопировать
- Предложил мне 5000$ за черную птичку.
Не нужно бегать повсюду, расставляя вещи, и тыкать палкой в камин, ладно?
Нет, я не буду.
- He offered me $5,000 for the black bird.
You won't go around straightening things and poking the fire again, will you?
No, I'm not.
Скопировать
- Ладно, ты.
- Ладно, не "тыкай".
Ну?
- All right, you.
- All right yourself. Don't give it a thought.
Well? Oh, good morning, sir.
Скопировать
Понял?
Да потому что мы тыкались вслепую.
А если мы поймем, как это работает, послушай!
I don't want to see more.
Understand ? It's because we weren't prepared.
If we understand how it works ...
Скопировать
Это всё папа виноват.
Сев в машину, он пытается настроить своё любимое радио и начинает тыкать на все кнопки, словно лабораторная
Извините, мы передумали.
I'm afraid I'll have to. Damn it!
I tell you, he gets in here and wants to hear his radio station and he starts pushing buttons like a lab rat on amphetamines.
Excuse me. We've changed our minds.
Скопировать
Я не думаю, что ты понимаешь, как тебе повезло.
- Не тыкай в меня пальцем. - Почему?
Что ты мне сделаешь?
In fact, I don't think you realize just how lucky you are, fella.
- Don't point your finger at me.
- Why? What are you gonna do about it?
Скопировать
Майкл, всего лишь один парень с работы, и я уже перед тобой извинилась.
Господи, и долго ты еще будешь тыкать меня в это лицом?
А долго ты будешь тыкать своим лицом в лица других парней?
Michael, it was one guy from work, and I told you I'm sorry.
God, how long are you gonna keep throwing that in my face?
Well, how long are you gonna keep throwing your face in other guys' faces?
Скопировать
Сука. Даже не заикайся об этом.
Если я не захотела потрошить тебя на глазах у дочери не думай, что тыкать её мне под нос достаточно,
У нас с тобой незакрытый должок.
Bitch, you can stop right there.
Just because I have no wish to murder you before the eyes of your daughter does not mean parading her around in front of me is gonna inspire sympathy.
You and I have unfinished business.
Скопировать
Не может пить, курить, играть со своим Уилли.
Ничего не осталось, кроме как следить, как вы тыкаетесь вокруг, играясь в Агату Кристи.
Да, напомни мне снова, как ты оказался на переднем сиденье.
Can't drink, smoke, diddle my willy.
Doesn't leave much to do other than watch you blokes stumble around playin' Agatha Christie.
Yeah, remind me again how you ended up in the front seat.
Скопировать
Ты меня пугаешь.
И не тыкай в меня своей бутылкой.
Как ты меня достала..
You scare me.
Stop pointing at me with your beer bottle.
Go piss off, okay.
Скопировать
Мы решили, что можем опоздать, потому что вы будете вовремя.
Не тыкай в меня этой штукой, Триббиани.
- Там никого нет?
We figured we could be late because you'd be on time.
Don't point that thing at me, Tribbiani.
- Nobody's here?
Скопировать
Дай посмотреть.
- Не тыкай в меня!
- Ребро сломано! - Если бы!
Let me see.
- Don't poke me!
- One of your ribs is broken!
Скопировать
Это часть дела против неё.
- Извините, доктор, что тыкаю этим, но у нас есть свидетели их отношений, персонал в гостинице Корво.
Это... это не может быть правдой.
It's part of the case against her.
- Sorry, Doctor, to rub it in... but we have witnesses to their relation... the staff at Korvo's hotel.
That... can't be true.
Скопировать
- Нет, хотел быть с тобой.
- Не тыкай мне, Араб.
Мы не братья.
I didn't go so I could stay with thee.
Don't address me "thee", Moro.
We aren't brothers.
Скопировать
- Нет, ты послушай, послушай.
Чёрт, не смейте мне "тыкать"!
С меня хватит!
- But listen.
I'm not tolerating anymore rudeness.
Enough.
Скопировать
У него была деревянная нога.
В кабаках вечно вилкой в неё тыкал.
А сверху-то брюки, забавно смотрелось...
He had a wooden leg.
In the pubs, he always stuck forks in it.
With the pants, it was so funny ...
Скопировать
-Я хотел сказать с удочкой
Я не стал бы тыкать в тебя удочкой.
Что ты делаешь на полу?
I mean, with a fishing rod.
I wouldn't touch you with a plastic one.
What are you... doing on the floor?
Скопировать
Рад слышать, что вы в полном порядке, но я должен в этом убедиться.
Нет сомнения, что умелому врачу доставит удовольствие тыкать в нас своими мудреными приборами.
Вы нам не нужны.
I'm pleased to hear you're doing well, but I'm required to confirm that fact.
Doubtless, the good surgeon will enjoy prodding and poking us with his arcane machinery.
Go away, we don't want you.
Скопировать
Доктор я был в чудесном месте, где много кирпича и огня.
И там были парни в красных пижамах, тыкавшие вилами в мою задницу.
Мистер Симпсон, вам нужно оперироваться как можно скорее.
Oh, Doctor, I was in a wonderful place filled with fire and brimstone.
And there were all these guys in red pajamas sticking pitchforks in my butt.
Mr. Simpson, you must get that operation as soon as possible.
Скопировать
Его убил Джимбо?
Но он тыкал его палкой.
Лора, приехал твой Доктор Язычок.
- Jimbo killed him?
No, but he poked him with a stick.
Hey, Laura, Dr. Tongue has arrived.
Скопировать
(Играет самый нижний тон)
Какой ужасный человек выгнал тебя под дождь и тыкал тебя палкой?
а.., малыш?
Poor baby!
What horrid little person put you in the rain and shoved you with a stick?
Huh?
Скопировать
Они приходят, ставят на мне опыты.
Тыкают меня, чтобы узнать, где они ошиблись.
Салли знает, в чем их ошибка.
They come in and they test me.
They poke me to see what went wrong.
Sally knows what went wrong.
Скопировать
- Я уже промыл его теплой водой.
Я мыл его, сушил его, тыкал его, тряс его и даже оскорблял его, ни черта!
Он только продолжает расти!
I have bathed it in warm water again.
I've washed it, dried it, poked it, agitated it, insulted it...
nothing.
Скопировать
Ходили разные слухи о том, кто мог быть в этом замешан.
Я и заметить не успел, как на меня начали тыкать пальцем.
К тому времени Тейн уже отошел от дел и перебрался в колонию Араватх.
There were rumours of who would be implicated.
Fingers were being pointed at me.
By then, Tain had retired to the Arawath colony.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тыкать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тыкать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение