Перевод "убирайся вон" на английский

Русский
English
0 / 30
убирайсяtidy up adorn decorate tidy clear off
вонover there there out
Произношение убирайся вон

убирайся вон – 30 результатов перевода

Ты что тут сидишь?
Убирайся вон!
А на прощание я тебя поцелую.
Get out, I said!
Get out of my sight!
I'm going to kiss you goodbye.
Скопировать
"Я выгоняю вас.
Уезжайте, убирайтесь вон, "дэпартэ".
"Я вернусь домой к обеду.
"I am kicking you out.
Go, scram, departez!
"I shall be back by dinnertime.
Скопировать
Но поскольку вы помогли Мексике, я позволю вам сесть на лошадь и убраться восвояси.
- А теперь убирайтесь вон!
- Я никуда не поеду.
But since you have helped Mexico, I am giving you a chance to get on your horse and leave this camp alive.
- Now get out of here fast.
- I ain't leaving' here.
Скопировать
- Не будет, сэр.
-Убирайся вон.
- Что вы сказали?
- No, sir.
I want you out of here.
- What do you mean?
Скопировать
Этот вопрос решите на кухне.
Убирайтесь вон.
Ухожу, месье.
Think about it in the kitchen.
Very well.
So?
Скопировать
- Не плачь.
Убирайся вон.
До свидания, Бенджамин.
- Don't cry.
- Get out!
Goodbye, Benjamin.
Скопировать
Убирайся.
Убирайся вон.
Кэсс...
Get out of here!
Get out of here!
Cass, honey...
Скопировать
Доброе утро, мистер Байрон.
Убирайся вон, не хочу тебя больше видеть.
Консьерж хотел вас предупредить, но у него...
Good morning, Mr. Byron.
Go away. I don't want to see you any more.
The doorman was going to buzz, but he got...
Скопировать
Я? !
Ну, убирайся! Вон отсюда!
Секундочку.
- Me?
Get out!
Just a moment.
Скопировать
-Проклятье!
-Убирайся вон!
Наводи выше.
Damn!
Get out of the way!
Reload!
Скопировать
Спасибо Вам большое.
- Убирайтесь вон!
- Все вон!
...that Mr Stone has time for this evening.
Out! Get out!
"...
Скопировать
- Не кажите здесь носа. Вон!
- Убирайтесь, вон отсюда.
Убийцы.
- Don't show your face here.
Get out. - Get out, go on.
Murderers.
Скопировать
Вы осудите этих людей, Эл. Вы сделаете это публично.
И пока вы это не сделаете, вы все можете убираться вон из моего Белого Дома.
Си Джей, покажи этим людям выход.
You'll denounce these people publicly.
Until you do, you can all get your fat asses out of my White House.
Show these people out.
Скопировать
И как насчет пла...
Убирайся вон, торгаш несчастный!
Когда господин Ван был ребёнком, его страну уничтожил клан Чёрного Дракона.
Now, if you'll pay me...
Ow, ow, ow... Don't do business here!
When Lord Van was young... His country was destroyed by the Black Dragon Clan.
Скопировать
Да, ты, мерзкий маленький ублюдок!
Убирайся вон, иначе я сам тебя вышвырну!
Я полагаю, что мне будет позволено - а почему бы и нет... выдвинуть несколько возражений против истребления французской поэзии.
- Me?
Yes, you offensive little bastard.
Get out. I think I may be permitted to raise some objection... against the butchering of French poetry.
Скопировать
Вы должны найти ее!
- Убирайтесь вон!
- Она лгала вам.
You must find her!
- Get out.
- She lied to you.
Скопировать
Какой-то не такой праздник без мамы на кухне.
Убирайся вон и не раздражай меня!
Ну вот, уже похоже.
It's just not the same without Mom in the kitchen.
Get out and stop annoying me!
Oh, that's closer.
Скопировать
Вон отсюда, грязный ублюдок!"
"Ты слышал, я сказал убирайся! Вон! "
Но хуже всего, что если у тебя не хватит ума придержать язык, и ты скажешь кому-нибудь, какому-нибудь приятелю,...
Get out you dirty scum!"
"You hear me, get out!"
And... if you're fool enough to tell anyone, a pal... what you thought while you were on the can.
Скопировать
- Гроза королей.
Убирайся вон, мерзость!
- Не удивляйся. - Не пугайся.
- Slayer of kings!
- Be gone, hideous crones. - Be not amazed.
- Be not overcome with fear.
Скопировать
"Но пришло время попрощаться.
Пожалуйста убирайтесь вон из моего поместья до следующего года."
Предлагаю вам поспешить.
" But now it's time to say good-bye.
Please get off my property until next year."
I suggest you don't dawdle.
Скопировать
Переработал.
Убирайтесь вон.
Джентльмены, когда Уиндом Эрл появился в Твин Пикс,
Overworked.
Go away.
Gentlemen, when Windom Earle arrived in Twin Peaks,
Скопировать
Убийцей.
Убирайся вон!
Я знаю, как тебе сейчас нелегко.
A killer.
Get out of here.
I know it's not easy right now.
Скопировать
Нет!
Убирайся вон!
Оставь меня!
No!
You are out!
Out.
Скопировать
Отпусти ее!
Убирайся вон!
Ты грязная свинья, выходи!
Get off of her!
Go away, go away!
You dirty swine, come out!
Скопировать
Грязная потаскуха, из-за тебя я выдрючивался на этой чертовой яхте. Eще вчера ты бросала мне прямо в лицо, что я тебе отвратителен.
Целуй хозяину руку или убирайся вон отсюда.
И не вздумай появляться здесь снова и плакать, я не стану тебя жалеть.
Fucking industrial bitch, you made me spit blood on that lousy boat, and last night you even told me that disgust you!
Kiss your master's hand!
Otherwise get out of my sight and never come here sniveling again. Because shall have no pity!
Скопировать
Прочь!
Убирайся вон!
Я пойду за Тобой куда угодно, чтобы мне быть с Тобой.
Leave us.
Go away from here.
I'll follow You wherever You go. Let me, come with You.
Скопировать
Он едет во Вьетнам, чтобы сражаться за вас, спасать ваши жизни!
- Убирайтесь вон!
Нельзя к этому так относиться!
He's going to Vietnam to fight for you, to save your life! - I don't care what he's gonna do.
Or what you're gonna do.
- I want you out!
Скопировать
Или и так достаточно?
Впрочем, достаточно или нет, можете убираться вон.
Кажется, она вам крепко запала в душу.
You satisfied?
And whether you're satisfied or not, you can just beat it.
Gee, you have got it bad, haven't you?
Скопировать
Вон из машины!
Немедленно убирайся, вон отсюда!
Пошла прочь!
Get out of the car.
Get out of the car!
It's over!
Скопировать
Идем!
Убирайтесь вон!
Армандо!
What are you waiting for?
Get out!
Armando!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов убирайся вон?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы убирайся вон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение