Перевод "увозить" на английский
Произношение увозить
увозить – 30 результатов перевода
Нет. не в порядке!
Есть мужчины, готовые стать нашими мужьями, они ждут нас, а вы увозите нас в противоположном направлении
пялитесь на нас, словно мы девушки из сатурнианского гарема.
It's not fine!
We've got men willing to be our husbands waiting for us, and you're taking us in the opposite direction!
Staring at us like we were Saturnius harem girls or something.
Скопировать
Они говорят, что принимают молодых пассажиров, чтобы отвезти их туда, но... ни один из них никогда туда не попал!
Хорошо в таком случае, они должны были увозить этих молодых людей на какой-то секретный аэродром.
Но зачем?
They say they pick up young passengers to take them off to other places but... none of them ever arrive anywhere!
Well in that case, they must be flying these young people to some secret airfield.
But why?
Скопировать
Ты пошли ко мне домой скорую помощь! И пусть делает побольше шума, прошу тебя!
Чтобы все слышали, что меня увозят! Это должны слышать все!
Хорошо, увидимся в клинике.
Just make sure you send an ambulance
It has to be very loud so that everybody can hear that they're taking me away
OK. See you at the clinic.
Скопировать
- Пойду поищу Альвареса.
- Всем на меня наплевать Она была единственной, Привозила меня и увозила
- Что? - Не поможете почистить меня?
I'll go look for him.
It was her who painted me, who took me out.
Could you blow my nose?
Скопировать
Антуанетта, вернись.
Вы видите, господин министр, он увозит мою дочь.
Он взял её воттак и...
Antoinette, come back!
See that, Minister? He's taking my daughter!
He just takes her and zoom!
Скопировать
И увезти не может.
Он и не хочет нас увозить.
Он хочет нас тут прикончить.
Or take you back.
He's not gonna take anybody back.
He wants to finish us here.
Скопировать
Мы с ним переедем в Париж.
Нет, вы не имеете права увозить его.
Вы уничтожили моего сына, а теперь хотите уничтожить внука?
As soon as he's well, we'll go to Paris.
You've no right to take him away.
You destroyed my son, don't destroy his son!
Скопировать
Последний раз его сигналы шли оттуда. Вот.
Он увозил всё свое состояние.
Увы, кажется они оба погибли.
The last radio contact record happened here
The pilot and the magnate Belluci disappeared with all their properties
People think they sank in the sea
Скопировать
Я больше не хочу это обсуждать.
Смотри, у какого-то бедолаги увозят машину.
Джулиан.
I don't care to discuss it anymore.
Hey, look at that, some poor schnook is getting his car towed away.
Julian.
Скопировать
Хорошо.
Куда ваши самолеты увозят всех своих пассажиров?
Есть... спутник, приблизительно сто пятьдесят миль вверх.
All right.
Where are your planes taking all their passengers?
There's a... satellite, about a hundred and fifty miles up.
Скопировать
Дайте я, а то вы испачкаетесь. Я же сказала, что все сделаю сама.
Там твою машину увозят.
И ты не мог им помешать?
Let me, you'll get all dirty.
A tow truck is bringing your car away.
- Couldn't you have stopped them?
Скопировать
- Да, увозит.
Увозит на 17 лет, во все столицы Азии.
Её можно встретить в Пекине, потом в Мандалае.
- Yes, takes her with him.
For 17 years, through the capitals of Asia.
You find her in Peking, again in Mandalay.
Скопировать
Вам повезло.
Завтра ее увозят.
Почему?
You're in luck.
This display comes down tomorrow.
Why?
Скопировать
-Отлично.
-Затаскивают на борт звездолета и увозят на свою планету в качестве диковинки.
Вопрос. Где бы ты предпочел оказаться? В зоопарке или в цирке?
-Fine.
-Haul you aboard the mothership take you back to their planet as a curiosity.
Now, would you rather be in their zoo or their circus?
Скопировать
Где полицейские - мишени, то есть, они жертвы.
Всё, что они делали,.. ...это увозили свои семьи,.. ...пока ничего не случилось.
Мы построили город, в котором всё имеет смысл. И можно ходить по улицам и не бояться.
Where the cop is the perp, and the perp is the victim.
The only thing they did was to get their families out... before it got to them.
We made a place where things make sense, and you can walk across the street without fear.
Скопировать
Мы же друзья.
Он увозит тебя на медовый месяц в пустыню?
Да.
We're friends.
He's taking you to the desert for your honeymoon?
Yeah.
Скопировать
- Что мне сказать?
Ты увозишь ее в Санта-Фе?
Гарри, а что с церемонией чествования?
-What am I going to say?
Santa Fe you're going to take her? With the tacos?
What about the honoring ceremony?
Скопировать
- Приблизительное время смерти?
Хорошо, увозите его отсюда.
Этот сукин сын должен был получить повышение.
What's the approximate time of death? 6:45.
OK, let's get him out of here. Coming through.
Son of a bitch was about to get a goddamn promotion.
Скопировать
Нет уж, спасибо.
Только что узнала, Тил'ка увозят в Ленгли.
Кеннеди забирает его с собой.
- No. Thanks.
Hey, they're shipping Teal'c to Langley.
Kennedy's taking him with him.
Скопировать
Это похоже на пространственно- временную ударную волну.
Том, увозите нас отсюда.
Мы не убежим от этого, капитан.
It looks like a shock wave in the fabric of space-time.
Tom, get us out of here.
We'll never outrun it, Captain.
Скопировать
Джекоб преподает здесь медицину, но они от нас уезжают.
Зачем папа увозит вас в Грецию?
Я буду скучать без вас.
Jacob teaches Medicine, but, sadly, they are leaving us.
Why is your Papa taking you back to Greece?
I'll miss you.
Скопировать
Хорошо, Бардэйл, давай по твоему.
Увозите его отсюда.
Отгоните их отсюда.
Okay, Bardale, have it your way.
Get him outta here.
Shoo 'em over here.
Скопировать
" Небрагоразумный мусор.
Отказывается увозиться. "
Почему люди всегда делают акцент на негативе?
"GARBAGE UNREASONABLE.
REFUSES TO BE TAKEN AWAY."
WHY DO YOU PEOPLE ALWAYS FOCUS ON THE NEGATIVE?
Скопировать
Чтобы воскресить Анк-Су-Намун, Имхотеп со своими жрецами проник в её гробницу и выкрал её тело.
Они гнали лошадей в пустыню увозя тело Анк-Су-Намун в Хамунаптру, Город Мёртвых древний некрополь, где
Ради своей любви Имхотеп не побоялся навлечь на себя гнев богов и спустился в город где он взял из святилища чёрную Книгу Мёртвых.
To resurrect Anck-Su-Namun, Imhotep and his priests broke into her crypt and stole her body.
They raced deep into the desert, taking Anck-Su-Namun's corpse to Hamunaptra, City of the Dead, HAMUNAPTRA - 1290 B.C. ancient burial site for the sons of pharaohs and resting place for the wealth of Egypt.
For his love, Imhotep dared the gods' anger by going deep into the city, where he took the black Book of the Dead from its holy resting place.
Скопировать
И я вам больше скажу.
Я не люблю, когда ко мне вламываются среди ночи и увозят неизвестно куда!
У меня семья.
Let me tell you something else.
I don't like it when someone breaks in and kidnaps me in the middle of the night!
I have a family.
Скопировать
- Вы как уходить будете, может, мусорный бак на дорогу выкатите?
Завтра мусор увозят.
- Идем, Хэри.
On your way out, can you roll the garbage down?
Tomorrow's pickup day.
Let's go, Harry.
Скопировать
Странно, что ты ее на улице не бросила!
Но он увозил тележки, Мэт.
Ты просто безнадежна, Нула!
Might as well walk there parking it up here!
But he was putting the trolleys away.
You're fucking hopeless!
Скопировать
Так нет же, ты притащила ее сюда, за четыре мили от магазина - специально, что ли?
Они как раз увозили тележки.
Я не могла подъехать.
This is bound to fucking happen, ain't it?
I couldn't, Matt, they were taking the trolleys.
They was taking the trolleys.
Скопировать
Мой пасспорт с деньгами !
Увози Мэйси !
Что он сказал ?
My purse and passport.
Get the car!
What did he say?
Скопировать
Эй ты, облезлая кошка Текель-кана, я здесь.
Альтиво, увози Чель.
Давай.
Hey, over here, you big Tzekel-Kan cat creep!
-Altivo, get Chel out of here.
Duck!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов увозить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы увозить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
