Перевод "увозить" на английский
Произношение увозить
увозить – 30 результатов перевода
Вы пришли к Госпоже?
Мы собираемся увозить гроб. Почему бы Вам не пойти с нами?
Молодой Господин!
Did you come for condolence?
Since the coffin is about to leave, why don't you go to the burial ground...
Young Master!
Скопировать
Мы не смогли вытянуть из неё ни слова.
- ОК, мы увозим её отсюда.
- Привет, я - детектив Бенсон.
Okay.
We got it from here. Thank you. Thanks.
Hi, I'm detective Benson.
Скопировать
Я знаю, кем бы я хотел его видеть – элегантный молодой принц, поначалу слишком робкий, чтобы признать, что влюблён в меня.
Но вот он появляется и увозит меня в свой дворец.
Где вы потом живёте долго и счастливо.
I KNOW WHO I'D LIKE IT TO BE. HUH. A DASHING, YOUNG PRINCE,
BUT HE APPEARS AND... WHISKS ME OFF TO HIS PALACE.
OH, WHERE YOU LIVE HAPPILY EVER AFTER.
Скопировать
- Что такое? - Просто смотрю на вас.
Он увозит мою жену.
- Что такое?
Alice er, sorry what's wrong?
nothing I just experienced a terrible morning
anything wrong?
Скопировать
Черт, мне пора.
Нельзя увозить ниггера из Вестсайда.
Но ты не можешь--
Shit, I gotta go.
You can take a nigger out the Westside.
But you can't take--
Скопировать
Дайна.
Я чувствую, что-то намечается, потому что меня увозят.
Ну что ж, увидимся позже.
Dinah.
I can tell there's something in the air, because I'm being taken away.
Well, I'll see you all later.
Скопировать
- Или производит арест.
Соседи Франчески нисколько не сомневались, ... когда увидели как наш парень увозит её оттуда.
- Это так же объясняет, почему он был в машине один. Без напарника.
Or making a collar.
Francesca's neighbors didn't think twice when they saw our guy take her away.
also explains why he was alone in the car.
Скопировать
"Травиата".
Эта музыка звучит в фильме "Красотка", когда он увозит ее на своем самолете.
Помнишь, ты водил нас его смотреть на 40-летие нашей свадьбы.
'La Traviata'.
It's on the 'Pretty Woman' soundtrack. When he takes her into his private jet.
Can't you remember? You took us to see it. For our 40th wedding anniversary.
Скопировать
- Хорошо.
Твой напарник заводит грузовик и увозит за собой всю стену.
А мы заходим в дом и застаем бандита врасплох, верно?
- Just chain this to the back of a truck shove this end right through the wall these rods spring out like fishhooks.
Your partner guns the truck, takes the whole wall with him.
And we waltz right in and surprise the bad guy, right?
Скопировать
- Спасибо.
Последнее дело увозить полицейского из города и бросать на задворках мира.
Садись вон за тот стол.
- Thank you.
It's a hell of a thing to take a downtown police and lose him in a cross-town world.
Take that one over there.
Скопировать
Еще один пропавший контейнер только что поставили на шасси.
Они их прямо тандемом увозят.
- Это значит "один за другим", Джимми.
Another disappeared can just hit the chassis.
They're running them out in tandem.
- That means "one after the other," Jimmy.
Скопировать
Перед отправкой их накачивают наркотиками.
Как правило, девушки остаются в Дубаи до конца месяца, а потом приезжают купцы, осматривают товар и увозят
- А потом?
They travel drugged. They are tidied up and sold.
For some reason, most of them are sold to Yemen. The girls are generally held in Dubai till the end of the month when the merrymakers fly in to examine their purchases and take them home.
-And then?
Скопировать
Дорогая Маргарет, сейчас ты на меня рассердишься, но я все равно это напишу.
О чем думал дядя, когда увозил вас в такую даль? Что вы будете делать в этом жутком месте?
Кому нужен хлопок, который обрабатывают в этой дыре? Клянусь, я теперь буду носить только ситец."
Now I shall say something that will make you very angry, but I can't help it.
What was Uncle thinking of, taking you all so far away from home?
Why on earth are you in that awful place where they make cotton, where no one who is anyone wishes to buy it?
Скопировать
Зачем? Зачем? Зачем ваш народ работает в Лондоне, когда немцы их бомбят?
Зачем ваши корабли увозили людей из Дюнкирка?
Зачем русские стояли за Москву?
Why did your people go about their business in London when the Germans threw everything at them?
Why did your boats take the men off the beach at Dunkirk?
Why did the Russians make a stand at Moscow?
Скопировать
Тогда на нашу улицу пришли немцы.
Они уже увозили людей из соседних домов.
Я услышала какой-то шум на лестнице.
That was when the Germans came into our street.
They had already collected the people from the nearby houses.
I heared some noise from the stairway.
Скопировать
Париж?
Вы хотите сказать, что увозите меня в Париж?
-И?
Paris?
You mean you're taking me to Paris?
Yes?
Скопировать
Белинда напугана, но ничего не может поделать
Аристократ увозит её А родителям Белинды остаётся протестовать и звать на помощь
На следующее утро маленький трубочист и его хозяин отправляются на работу
Belinda is terrified, but can do nothing.
The nobleman carries her off and Belinda's parents are left protesting and calling for help.
Next morning, the little chimney sweep and his master set off for work.
Скопировать
Зная, что дела сестры идут хорошо, столяр написал ей, что надеется видеть ее на торжестве по случаю конфирмации ее крестницы.
И вот в субботу утром скорый поезд увозил хозяйку и ее девиц.
Приятного вам отдыха, дамы.
He knew his sister was doing well and thought of a family reunion for his daughter's Confirmation
So on Saturday morning Madame and her friends took the express
Have a nice holiday, ladies
Скопировать
Смирно!
Во сколько вы завтра увозите Миками в Дайгэнь?
Завтра?
Salute!
Tell me... what time will you send Mikami to Daigen tomorrow?
Tomorrow?
Скопировать
Нет. не в порядке!
Есть мужчины, готовые стать нашими мужьями, они ждут нас, а вы увозите нас в противоположном направлении
пялитесь на нас, словно мы девушки из сатурнианского гарема.
It's not fine!
We've got men willing to be our husbands waiting for us, and you're taking us in the opposite direction!
Staring at us like we were Saturnius harem girls or something.
Скопировать
Милый, я боялась тебе говорить... но отец берет меня завтра с собой в Баф.
Он не имеет права увозить тебя от меня.
Почему мы должны с этим мириться?
Darling, I've dreaded telling you... but Father's taking me to Bath tomorrow.
He has no right to take you away from me.
Why must we put up with this?
Скопировать
Вызовите скорую.
Её нельзя увозить.
У неё остановка сердца.
Call an ambulance.
She can't leave here.
- Her heart stopped beating.
Скопировать
Идет в Буэнос Айрес, но все равно хорошо.
А что ты увозишь?
Генераторы, погрузчики, трубопроводы: заводское оборудование.
He'll go to Buenos Aires, but that's fine.
What do you take along?
Generators, trucks, pipes, the factory equipment...
Скопировать
Помогите! (ЛАЙ СОБАК)
Кто-то увозит мои сани, Золотко.
- Золотко?
Help!
Somebody's taking my sleigh.
Amber!
Скопировать
Мы с ним оба знаем историю всех обитателей этого дома.
Сюда приезжали люди в свадебных каретах, а потом их увозили в катафалках.
И этот почтовый ящик, вон там на углу... Узнал много человеческих тайн...
Yes, he and I know the chronicles of the house.
They've driven in here with wedding chariots... and out with hearses.
and that letter-box on the corner has received the secrets.
Скопировать
Если бы я думал иначе, я бы убил Вас.
Теперь, увозите ее отсюда.
Страйд.
If I thought it any different, I'd have killed you.
Now, get her out of here.
Stride.
Скопировать
- Я не знаю.
У них нет права увозить его в Англию.
Я не понимаю, что за хуйня происходит.
- I don't know.
They have no right to take him to England.
I don't have a fuckin' clue what this is about, so I don't.
Скопировать
Опять он едет за нами!
Хорошо, придерживайтесь плана, увозите Вонга, а я как-нибудь разберусь с этим парнем.
Наверное, он уже позвонил в центральное управление!
He is still following us.
Get away from him quick! We're finished if he catches up!
A traffic cop, shake him off! Stop!
Скопировать
Тебя я раньше не видел.
Я видел, как вы бежали за скорой, увозившей Барта.
Мое имя - Лайонел Хатц.
You I've never seen before.
Yeah, I saw you chasing Bart's ambulance.
Lionel Hutz is the name.
Скопировать
- Понимаешь, если поднять зад автомобиля больше, чем на 45% ртутный выключатель активирует систему авоматического отключения
- Компьютер считает, что машину увозит полиция и отключает ее
- Ты дашь мне ключи от машины ?
If you lift the rear end at an angle greater than 45%... The Mercury switch activates the automatic cut-off system...
So that the alarm's computer thinks... That the car is being towed and shuts off.
You know, the keys to your car?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов увозить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы увозить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение