Перевод "устойчивее" на английский

Русский
English
0 / 30
устойчивееfirm steady steadiness steadfast stable
Произношение устойчивее

устойчивее – 30 результатов перевода

Итак, первое.
У стойчивая поза.
Второе.
So, number one.
Strong stance.
Two.
Скопировать
Похоже на какой-то ... транквилизатор.
Пульс устойчивый.
Он просто без сознания, Сэр.
Some sort of... tranquilliser.
Steady pulse.
He's just unconscious, sir.
Скопировать
- Куда ты собираешься? - Успокойся.
Мы устойчивы.
Они вызвали вертолет!
What are you doing?
Putting the tires back on.
We've spotted the chopper.
Скопировать
- Я же рядом стою
- Прием устойчивый и громкий
- Потому что я рядом стою
- I'm standing right here
- You're comin' through good and loud
- 'Cause I'm standing right here
Скопировать
EC Директива по трубе отверстий, по металлу Содержание в гидравлической муфты для пищевого использования.
Директива ЕС по устойчивому упаковки.
Районного Совета Уведомление для шума на вентиляционных установок и лицензирования экспорта сельскохозяйственной техники.
EC Directive on Pipe Bores, and on Metal Content in Hydraulic Couplings for Food Use.
EC Directive on Sustainable Packaging.
District Council Notification for Noise Emission on the Ventilation Plant and the Export Licensing of Agricultural Machinery.
Скопировать
Ты его не знаешь.
Это он спроектировал дома, устойчивые к землетрясениям, которые обваливались, когда мимо проезжал грузовик
Нет, это был какой-то дурень в Калифорнии.
You wouldn't know him.
Say, isn't he the one who designed that earthquake-proof house... that collapsed when a truck went by?
No, that was some nut in California.
Скопировать
Это жемчужина против ветра.
Когда ты примешь ее, твое сердце станет устойчивым, как скала.
Веер принцессы не сможет сдвинуть тебя с места.
This is a wind pearl.
When you use it, your heart will become steady as a rock.
Princess Iron Fan won't be able to move you.
Скопировать
В холодильнике ещё полно.
Пластик, устойчивый к царапинам, нержавеющая сталь, крышка с пружиной.
- Ты не должен его продавать, это мой заказ.
There's plenty more in the fridge.
Scratch-resistant polyethylene, stainless-steel exterior, spring-loaded tap.
- You don't have to sell it, I ordered it.
Скопировать
Я сегодня упала с велосипеда почини колеса, Эдгар.
Они не устойчивые.
Эй, привет.
Took an awful spill off my bike today. I need you to fix those tires, Edgar.
They're awful wobbly.
Hey. Hello.
Скопировать
Когда решишься, то просто напиши мне.
Устойчивые ноги!
Крокодиловый хвост!
When you decide to sell, write me!
Grounded feet!
Crocodile tail!
Скопировать
Те же, кто узнали, что она существует имеют редкую степень интуиции, чувствительности и исследовательской натуры
Сигнал устойчивый.
Эта частота будет оставаться свободной
Those that learn it exists must posses a rare degree of intuition, sensitivity and a questioning nature.
Signal is stable.
This frequency will continue to remain open.
Скопировать
Oх, мама.
Твоя устойчивость объясняется тем фактом, что ты не издаёшь своих дельта волн.
Эта генетическая аномалия обусловлена тем, что ты попал в прошлое... и предпринял некие действия, сделавшие тебя своим собственным дедушкой.
Oh, my.
Anyway, your immunity is due to the fact that you lack the delta brain wave.
It's a genetic abnormality, which resulted when you went back in time... And performed certain actions which made you your own grandfather.
Скопировать
- Что-нибудь, связанное со здоровьем? - Не совсем.
Табако-устойчивые лёгкие?
- Нет, но такое же безумное.
- Well, is it something to do with health?
- (Stephen) Not really.
Like smoke-proof lungs or something like that.
Скопировать
Выход потенциальной энергии больше чем от обычного наквадака.
Будет трудно поддерживать устойчивую реакцию.
Этот корабль должен восстановить энергию.
The potential energy output is greater than that of regular naqahdah.
It will be hard to maintain a stable reaction.
This ship must have full power again.
Скопировать
Первичные тесты показывают, что он проглотил тетродотоксин.
Это устойчивый к высоким температурам яд, который блокирует проводимость по нервам.
Его мышцы, включая отвечающие за дыхание, поразил прогрессирующий паралич.
Initial tests suggest he ingested tetrodotoxin.
It's a heat-stable poison that blocks conduction along nerves.
His muscles, included those needed for breathing, would have become progressively more stiff and paralysed.
Скопировать
Само устройство было найдено в Египте в 1928 г, где оно пролежало захороненым в земле несколько тысяч лет.
В 1945 группа ученых в поисках военного применения объекта случайно набирая символы установила устойчивую
Но как бы там ни было, это была чистая случайность, которую они не смогли повторить.
The device itself was discovered in Egypt in 1928, where it lay buried for several thousand years.
In 1945 a team of scientists looking for a military application for the device established a stable wormhole by a process of random dialling.
For all intents and purposes a lucky accident, which they could not repeat.
Скопировать
Тогда он знает, что материал работает только половину времени.
Только потому что мы не можем сделать выход энергии устойчивым, но это не означает, что он не сможет.
Если он сделает...
Then he knows the stuff only works half the time.
Just cos we can't establish a stable power output doesn't mean he won't.
If he does...
Скопировать
Это к тому, как мы позволяем ситуации в этих странах развиваться в первую очередь.
Мы предпочитаем порядок и устойчивость мелких тиранов неустойчивости и хаосу развивающихся демократий
По приказу Шарифа проводились массовые убийства невинных женщин и детей.
It's about our allowing situations in these countries to develop in the first place.
We choose the order and certainty of petty despots over the uncertainty and chaos of developing democracies.
Shareef ordered the slaughter of innocent women and children.
Скопировать
Через 5 часов будут дома.
- Спасибо, Джон, это хороший устойчивый "гроб".
- Кто это сказал: "Люблю я в Англии бывать"?
Home. In five hours.
Thanks, John, she's a nice steady old crate.
- Who was it said, "Oh, to be in England"?
Скопировать
- Да. - Для чего это?
- Для повышения устойчивости.
- Как мне кажется, Джей Ар, хороший самолёт должен иметь в своём виде что-то роковое.
- What's his idea in that?
- To increase stability.
The way I see it, JR, a good aircraft has... It's got to have something sort of... inevitable about it. Now, look.
Скопировать
Я подожду такси снаружи.
У меня так и не сложилось устойчивое мнение о вас.
Меня переполняют чувства презрения и жалости к вам.
I'll pick up my taxi outside.
I can't figure out my feelings towards you.
I despise you and I pity you.
Скопировать
Дистанция: 20 миль.
Ракета все еще устойчиво приближается.
Импульс дальности на максимум.
Range: 20 miles.
Missile still closing distance and tracking steady.
Attack range gate on maximum scan.
Скопировать
Розали и я побывали там с целью расследования. Там к нам подошли двое странных мужчин и предложили "Кровавую Мэри".
У меня сложилось устойчивое впечатление, что там есть и продажная любовь.
"Продажная любовь" Коула Портера...
Rosalie and I went in there to investigate... and two strange men approached us... and offered to buy us Bloody Marys.
I got the distinct impression that there's love for sale on the premises.
"Love For Sale," Cole Porter...
Скопировать
Я тебе подкину работенки.
Держи устойчивый курс и высоту.
Курс- 20 градусов.
Oh, now, I got her all trimmed up for you.
Just hold her straight.
Straight and level, 20 degrees. Here, I'll take that.
Скопировать
Прямо сейчас семья Робинсонов, избранная для этого невероятного путешествия в космос готовится к прохождению заключительных медицинских тестов.
более чем 2 миллионов добровольцев за свой неповторимое равновесие научных достижений, эмоциональной устойчивости
Первые 5 с половиной лет своего путешествия они проведут в состоянии приостановленной жизнедеятельности из которого они будут автоматически выведены при вхождении корабля в атмосферу новой планеты.
Even now, the family chosen for this incredible journey into space is preparing to take their final pre-liftoff physical tests.
The Robinson family was selected from more than 2 million volunteers for its unique balance of scientific achievement, emotional stability and pioneer resourcefulness.
They will spend the five and a half years of their voyage frozen into a state of suspended animation which will terminate automatically as they enter the atmosphere of the new planet.
Скопировать
Вам не приходило в голову, что есть некоторая неэффективность в том, что вы постоянно обращаетесь по вопросам, с ответами на которые определились?
Это дает мне эмоциональную устойчивость.
Навигатор, проложите курс вперед.
Has it occurred to you that there's a certain inefficiency in constantly questioning me on things you've already made up your mind about?
It gives me emotional security.
Navigator, set a course ahead.
Скопировать
Движение остановилось.
Основа устойчива.
Слой песка, каменные образования.
The movement's stopped.
The base is steady.
rock formation.
Скопировать
Читайте, пожалуйста.
Итак, для текущего момента не существует устойчивой субстанции, потому, что вино, что мы пьем и свобода
и желания поверить, что правящие классы уважаемы, а низшие классы должны быть подвергнуты...
Read, read.
"Since, in this day and age, "nothing genuine remains, "as the wine we drink and the freedom we proclaim
"to suppose that the ruling classes are respectable "and the lower classes worthy of relief or commiseration..."
Скопировать
Магнитное притяжение компенсировано.
Орбита устойчива.
- Займи его место, Рэнд.
Magnetic pull compensated for.
Orbit steady.
- Take over here, Rand.
Скопировать
- Я знаю, ты - как я.
- Я подыщу тебе устойчивое положение.
- Это хорошо.
I know you like me.
I'm gonna see that you get a steady position.
That's a good.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов устойчивее?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы устойчивее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение